Выбор пути - Amaranthe 3 стр.


 А вы вообще камень-то какой-нибудь привязали? А то долго он у вас плавать будет,  спросил Эд, задумчиво потирая подбородок.

 Да как он меня уже достал!  вдруг закричал Лео и послал несколько разнонаправленных заклинаний в сторону Кэмела. Как ни странно, но Дефоссе попал. И теперь вместо еле видимого в темноте трупа, прямо в море появился ярко пылающий и видимый всеми вокруг костерок.

 Мне кажется, или пора отсюда валить?

 Эдуард, вы какой-то сегодня удивительно проницательный,  буркнул я и, достав из кармана очередной карандаш, принялся сооружать портал.  Между прочим, ты мог бы и помочь, портальчик, например, быстренько сделать, пока мы с телом возились.

Портал был настроен на поместье. Буквально за ручку оттащив Лео в ту комнату, которую он объявил своей, я хватил телефон и набрал Милтона.

 Где тебя черти носят, Деймос,  вместо приветствия услышал я с той стороны трубки.

 И вам здравия желаю. Нужно встретиться. Произошли некоторые накладки и надо все обсудить. Мы в поместье.

 Выдвигаюсь,  раздались гудки. Как объяснить все Милтону, я не имел ни малейшего понятия. Главное, чтобы меня не прибили на месте.

Отложив телефон в сторону, я увидел, что происходит что-то странное. Лео трясло, а еще его начало рвать. Единственное, что я смог сделать, это подставить тазик и убрать то, что попало на пол. Потом же я только смотрел, как нахмурившийся Эд, успевший одеться и присоединившийся к нам, начал раздевать и осматривать Дефоссе, присоединив к обычному осмотру еще и диагностическое заклинание. Круто, а целители так делать не могли. Лео же с каждой минутой становилось все хуже и хуже. Да что же это такое? Его что от иерсиниоза не долечили? Дефоссе рвало практически одной водой, причем довольно обильно. Лихорадка усиливалась. На коже в области ног стали проявляться какие-то пузыри, заметно увеличиваясь в размере.

 Что с ним?  почему-то шепотом спросил я у Эдуарда.

 Ты не поверишь, но видимо использование портала каким-то образом усилила заболевание, потому что начальные проявления вроде бы возникают только на третьи сутки. И вообще я ничего не понимаю,  Эд нахмурился.

 Может, скажешь уже, что с ним?  я присел на пол рядом с кроватью, на которой, перегнувшись через край, лежал Лео.

 У него холера,  коротко ответил Эд.

 Что?!  воскликнул я и приложил руку ко лбу Дефоссе. У того был сильный жар, а я пальцами начал ощущать учащенную пульсацию височной артерии.

 Ты бы отошел от него,  прищурил глаза Эдуард.

 Подожди. Какая холера? При холере пульс замедлен, а тут учащен, ты что-то путаешь,  я лихорадочно вспоминал все, что знал про инфекционные заболевания, которые мы очень старательно изучали под присмотром доктора Морис, чтобы хотя бы понимать, с чем мы имеем дело и не метаться, как при давешнем иерсиниозе.

 О тут такое дело. Помнишь, ты как-то интересовался древней чумой? Познакомься, так выглядит развивающийся чумной бубон,  и он показал на увеличивающиеся узелки в паховой области у нашего невольного пациента.

 То есть, ты хочешь сказать, что у него одновременно чума и холера?  Лео уже просто лежал на кровати и практически не шевелился. Под глазами у него залегли синие тени.

 Да, получается, что так. Но ты все-таки отошел бы от него и надел защиту. И да, эту комнату нужно будет продезинфицировать.

 Какую защиту?  я не понимал, что хочет от меня оборотень.

 Противочумную,  пожал тот плечами.

 Но я ведь Темный маг,  я недоуменно смотрел на Эда.  Ты же говорил, что мы не восприимчивы к большинству инфекций.

 Да, говорил. Только это не помешало мне умереть от гонореи.

 Я не буду надевать противочумный костюм! К тому же у нас его нет.

 Хорошо, тогда советую принять антидот против холеры и начать принимать антибиотики. А также нам необходимо начать лечить Лео, если мы не хотим, чтобы он нас покинул,  я кивнул и принялся метаться по комнате в поисках лекарств. Запасы лекарств: самых обычных, купленных в аптеке, находился в поместье в зоне досягаемости в каждой комнате. Это было сделано на случай очередного приступа невезения Эдуарда, потому что мы понятия не имели, что это будет в следующий раз. Мне и пребредиться не могло, что в следующий раз это будет подхвативший сразу два древних заболевания Дефоссе.

 Да уж. Как ты думаешь, как он это подхватил?  спросил я Эда, одновременно набирая в шприц антидот против холеры. За каким чертом мы вообще его приобретали, не мог тогда сказать никто, так на всякий случай. И вот случай настал. Из антибиотиков мы с Эдом, посовещавшись, решили остановиться на банальном пенициллине.

 Холеру, скорее всего, из того кувшина, что стоял на столе. Кто ж знал, что в ней живет столько дряни, а вот чуму так его вроде покусал кто-то.

 Но как?  первые уколы были поставлены, а будильник заведен, чтобы прозвонить через четыре часа, для повторной инъекции.

 Да сам удивляюсь. Ему до комплекта только триппера и сифилиса не хватило. Тогда бы хоть логичнее было.

 Какого комплекта?  я в это время открыл учебник по инфекционным заболеваниям, который прихватил с собой и, ориентируясь на написанное, принялся собирать аж две капельницы, хотя в учебнике говорилось о четырех. Запасов растворов в этой комнате было немного и Эд, видя это, повернулся к двери, чтобы обойти все помещения в поместье и собрать по комнатам все, что было нужно.

 Для трисичухи. Трипер-сифилис-чума-холера. Не слышал что ли о такой?  перед тем как выйти ответ он, очень мерзко ухмыляясь при этом.

 Нет,  я отрицательно покачал головой.

 А зря, убойная вещь.

 Да я не сомневаюсь. И вообще, тебе не кажется, что сейчас не слишком подходящее время для шуток?

Дверь за Эдуардом закрылась, а я бросил взгляд на Лео, тот похоже задремал, но его внешний вид оставлял желать лучшего: заостренные черты, тени под глазами, страдальческое выражение лица, мда, краше только в гроб кладут. А еще я понял, что не умею ставить уколы в вены, поэтому пришлось ждать возвращения Эдуарда.

Эдуард вернулся и ловко поставил системы сразу в две руки нашего родственничка.

В это время раздался звонок в дверь. Я встал и пошел открывать дверь своему начальнику. Открыв дверь, я впустил Милтона, который выглядел уставшим.

 У меня много дел. Давай в двух словах о том, как прошла встреча, а подробности опишешь в рапорте,  сказал он, пряча в карман пиджака небольшой брелок, видимо кто-то расстарался и приготовил для него портал с координатами моего поместья.

Я смотрел на него и не знал, как начать разговор. Потом вспомнив, как это делали во многих художественных произведениях, я начал:

 У меня для вас есть две новости: плохая и очень плохая.

 Деймос,  строго проговорил Алекс и сел в кресло, напряженно рассматривая меня.

 Ну,  я вздохнул и сел напротив него.  В общем, произошел несчастный случай,  я поднял руки перед собой,  мы к этому никоем образом не причастны. В общем, в результате этого несчастного случая, Кэмел погиб.

 Скажи, что это шутка,  прошептал Милтон и сжал подлокотники кресла с такой силой, что костяшки пальцев побелели.

 К сожалению, я не могу сказать неправду.  Я покачал головой и почувствовал себя провинившимся щенком, которого сейчас буду тыкать носом в то, что он натворил с любимым ковром хозяина.

 Шесть лет напряженной работы.  Он покачал головой.  Я даже спрашивать не буду, что за несчастный случай произошел. Но ответь мне, что ты сделал, после того, как Джо Кэмел умер?

 Эм. Мы его скинули в море.  И тут до меня начало доходить, что сделали мы все не совсем правильно.

 То есть, ты, потомственный некромант, даже не попытался его вернуть с того света?  уточнил Милтон и встал с кресла. Я опустил голову. Прекраснейшая, Алекс, ты ошибаешься, целых два потомственных некроманта даже не подумали об этом.  Ладно. А какая еще новость может быть еще хуже той, что ты сейчас мне преподнес?

 Лео болен. Кэмел привел его на встречу со мной, чтобы выстрелить в двух зайцев: избавиться от Дефоссе и проверить мою лояльность.

 И чем Лео болен? Деймос, почему я из тебя все вытаскиваю по одному слову.

 Чумой и, кажется, холерой.

Милтон замолчал и изучающе на меня посмотрел.

 Это не самый гуманный способ избавиться от оппонента и доказать свою лояльность.

 Это чистая случайность. Нам нужен целитель. Хороший. В таком виде его нельзя показывать в больнице.

 Я в самые короткие сроки свяжусь с тобой по этому поводу. К завтрашнему утру полный рапорт с подробным описанием твоих «случайностей». Извини, но мне некогда, у меня незапланированное совещание.

Милтон встал и, не говоря больше ни слова, направился к входной двери. Молча вышел из поместья, аккуратно закрыв за собой дверь. Правильно, ему нужно выйти за территорию поместья, чтобы активировать портал. Все-таки этот дом всегда принадлежал Темным, и защита не позволит баловаться перемещениями в своих пределах даже допущенным лицам, если перемещение не организуют хозяева, то есть мы с Эдом.

Я отправился наверх посмотреть, как идут дела в плане лечения Дефоссе. Ничего не изменилось. Эд менял капельницы, а Лео находился в полубредовом состоянии, иногда разговаривал с кем-то, иногда просто мирно засыпая. К середине ночи лихорадка начала понемногу спадать и Лео уснул уже нормальным сном. Милтон так и не позвонил по поводу целителя, и я рискнул позвонить сам и напомнить ему об этом.

 Аппарат вызываемого абонента выключен или находится вне зоны действия сети.

Я положил трубку и сам не понял, как забылся беспокойным сном.

Глава 2

Уже ближе к утру я сквозь сон снова попытался дозвониться до Милтона.

 Аппарат вызываемого абонента выключен или находится вне зоны действия сети,  звучало мне в ответ вместо гудков вызова. Я нажал кнопку отбоя и снова заснул, на этот раз очень крепко.

Снилось мне что-то бредовое: то я за кем-то гнался, то, наоборот, пытался от кого-то убежать. Единственным отчетливым моментом в этом бессмысленном сне стал Регган Гволхмэй, который, усмехаясь, наблюдал за моими метаниями. Когда я в очередной раз остановился и возмущенно посмотрел на него, Рег мне подмигнул и прошептал на грани слышимости: «А ведь ты всегда можешь меня переубедить, главное, найти правильные слова».

Разбудил меня звук звонившего телефона, который я схватил, даже не посмотрев на номер звонящего.

 Алекс, целитель все еще нуженсразу же сказал я, а в трубке повисла тишина, но затем знакомый голос произнес.

 Дей, если ты Милтона имеешь в виду, то я сам не могу до него дозвониться,  голос Рейна Дилана, моего лучшего друга был взволнован.  Дей, тут такое дело, в общем, у Ванды было обычное расследование, точнее не совсем обычное

 Рей, что случилось?  я беспомощно посмотрел на заснувшего Леонардо.

 Произошел небольшой инцидент, в общем, помоги нам с Вандой выкарабкаться из довольно непростой ситуации.

 Рей, где вы?

 Хм, ты только не смейся, ладно? Мы в «Двух дубках», и сейчас сидим в таверне в столовой зале.

 Вы где?  я почувствовал, что у меня задергался глаз.

 В «Двух дубках»,  вздохнув, повторил Рей.

 Я скоро буду,  через почти пятнадцать секунд молчания произнес я.

 Иди, я здесь побуду,  махнул рукой в ответ на мой умоляющий взгляд Эдуард.

 Я постараюсь быстро вернуться,  пробормотал я, хватая куртку, и превращая в портал лежащий на столе карандаш, переместился в эту деревню, которая меня, похоже, до конца жизни будет преследовать.

Я попал опять на то самое место, где выпал в первый раз из телеги, везущей молодого мага-практиканта на его первую и к счастью единственную практику. Приземлился я неудачно, потому что на этом месте образовалась выбоина, куда я попал одной ногой и свалился, не сумев удержаться. За прошедшую ночь я был настолько вымотан, что несколько секунд не делал даже попытки пошевелиться, но потом вспомнил, что мои друзья опять вляпались в какую-то авантюру и выбросил из головы все мысли об усталости.

Поднявшись, я долго отряхивал штаны и куртку от пыли, пожухлой травы и Прекраснейшая знает от чего еще, потом, плюнув на попытку полностью очиститься, направился к видимой даже отсюда таверне, очень сожалея, что бытовой магией я так и не овладел в достаточном объеме, который позволил бы мне сейчас не выглядеть полубомжом.

Никого не встретив по дороге, уже не удивляясь странностям этого места, я зашел в обеденный зал и сразу же увидел друзей, сидящих за столом с кислыми минами на лицах.

 Привет,  я сел рядом с Вандой на скамью, потому что рядом со здоровенным Реем было бы немного тесновато.  И что на этот раз произошло?

 Привет,  Ванда покосилась на меня.  А это что?  она, сразу забыв про то, что мы здесь собрались не просто так, а, чтобы решить их проблемы, схватила мою руку и ткнула пальчиком в обручальное кольцо. Мне сразу же стало неловко. Я так и не предупредил друзей о своем изменившемся социальном статусе, по правде говоря, просто забыв об этом.

 Я женился,  тихо проговорил я, под прокурорскими взглядами друзей.

 Да? Как нам приятно это слышать, постфактум,  Рейн скрестил руки на груди.  И кто эта несчастная?

 Элли Даллас,  на этот раз молчание длилось дольше. Затем Ванда, нахмурившись, больно ткнула меня пальчиком в грудь.

 Эллихороший человек, не смей на ней вымещать злость за свои нереализованные возможности.

 Вэн, я ни на ком ничего не вымещаю,  я заерзал на скамье,  у нас был двусторонний договор, это была взаимовыгодная сделка, ничего более. К тому же не припомню, чтобы Элли падала в обморок при виде меня, так что ничьих чувств я не задену.

 Ну-ну, это ты так думаешь,  Ванда снова ткнула меня в грудь.

 Ай, больно же, что ты дерешься?  я потер болезненное место и, не выдержав, совсем по-детски заявил.  А она Кинга к себе забрала. И еще сказала, что в случае развода наложит лапу на Матиса. И вообще, что у вас тут произошло?

 А ты чего такой вздрюченный и грязный?  Рей все еще нахмурившись смотрел на меня.  Или Элли этого жуткого кота у тебя с боем отбирала?

 Ну как тебе сказать,  протянул я.  Я перевел большую часть своих активов сюда в Шорию, при этом сделано все было стремительно в очень сжатые сроки, я не спал по тридцать шесть часов, забывал кушать и не помнил, чистил ли я зубы. Меня произвели в офицеры Службы безопасности,  я полюбовался слегка приоткрывшимися ртами друзей, и продолжил.  А потом, не дав опомниться и прийти в себя, нагрузили заданием, которое я с блеском провалил, потому что во время этого задания Эд случайно завалил Кэмела, а Лео подхватил смертельно опасные заболевания. При этом от меня ушла жена жить куда-то в другое место, прихватив моего кота, и не дав мне даже объясниться, и я не могу дозвониться до Милтона. А в остальном все просто замечательно. И да, я не мог связаться с вами раньше, потому что у меня не было ни секунды сводного времени!  в конце я все-таки сорвался на крик.

 А почему вы Кэмела не вернули, если случайно грохнули?  практически шепотом спросил Рейн. Я наградил его злым взглядом, ничего не ответив на этот провокационный вопрос.

 Я думаю, они растерялись,  вздохнула Ванда, а я благодарно на нее посмотрел. Это звучало гораздо приятнее, чем мысленное «идиоты». Так и напишу в рапорте Милтону: я не идиот, я просто растерялся.

 Эм  глубокомысленно протянул Рей.  Я тебе помогу, просчитаю возможные потери, в связи со столь стремительной передислокацией бизнеса, ты мне только основные бумаги подгони.

 Я поговорю с Элли,  Ванда погладила меня по руке.  Уж, во всяком случае, Кинга мы тебе вернем.

 Спасибо, ребята,  я устало опустил голову на руки, лежащие на столе.  Так что у вас случилось?

 Мистер Нейман,  голос Александра был настолько искренне радостным, что мне тут же захотелось дать ему в зубы. Я стойко переборол этот порыв, просто сев, выпрямив спину.  А как вы всегда так быстро до нас добираетесь?

 Прилетаю,  я развернулся и зло посмотрел на старосту.  На ручном драконе.

 Ну полноте, мистер Нейман. Драконов ведь не существует,  Александр махнул рукой,  если не хотите говорить, я расспрашивать не буду.

 Колитесь, мистер Диксон, какого опять демона призвали ваши подопечные?

 Ну что вы, мистер Нейман, какие демоны, о чем вы?  Александр снова улыбнулся.  Никаких демонов, просто ваши друзья решили перестраховаться, вызвав вас.  И Диксон очень шустро отвалил от нашего стола, возле которого совсем недавно материализовался.

Назад Дальше