Сэм подавил улыбку. И, убрав руку, покосился на монетку. Был орел. Сэм молча забрал монетку со стола, сунул ее в карман и, улыбнувшись на прощание хозяйке кафе, направился за Дином к машине.
Ну и? Кто мы сегодня? Опять мистер и мистер Смит?Сэм с отвращением покосился на свой костюм, извлеченный из недр багажника.
Не нуди, Сэмми,отмахнулся Дин.Можешь предложить что-нибудь лучше?
Да. Почитаем полицейские отчеты. А поляну осмотрим позже, когда там станет менее людно.
Отчеты нам и так придется добыть. А информация... Ты же знаешь, с этим не стоит тянуть. Кто знает, сколько у нас есть времени до следующего раза.
Если он будет,скептически прищурился Сэм.
Дин бросил на брата короткий взгляд и, ничего не сказав, поджал губы.
Переодевшись в мотеле и привычно настроившись играть роль «федеральных агентов на задании», братья поехали на поляну. Там, разумеется, уже вовсю хозяйничали полицейские.
ФБР, агент Брэдис, агент Морган,братья предъявили удостоверения.
Федералы...один из полицейских почти брезгливо поморщился, поворачиваясь к напарнику.Здесь-то они что забыли?
Хороший, кстати, вопрос,от группы по середине поляны отошла немолодая женщина.Капитан Штерн, чем могу помочь... агенты?в ее голосе было ровно столько насмешливости, чтобы ее можно было уловить, но при этом нельзя было счесть оскорбительной.
Сэм поморщился и, предоставив Дину общаться с представителем местного полицейского отделав конце концов, у брата всегда хорошо получалось ладить с женщинами, даже с женщинами-полицейскими,прошел немного вперед.
Сейчас поляна выглядела несколько иначе, нежели ночью. Похоже, пожарные постарались на славу, желая предотвратить возможность лесного пожара. Эксперты, конечно, попытаются извлечь максимум информации о произошедшем, но... Очевидно было, что особо рассчитывать уже не на что. Сэм обошел поляну по периметру, стараясь обнаружить какую-либо деталь, от которой можно было бы оттолкнуться в дальнейшем. Вскоре к нему присоединился брат -- с уже немного поугасшей улыбкой.
Как успехи?негромко поинтересовался Дин. Сэм дернул плечом.
По нашей частивсе чисто. Либо мы играем на чужом поле, либо мы столкнулись с чем-то действительно незнакомым.
Посмотрим...задумчиво проговорил Дин. И, также сделав небольшой круг по поляне, о чем-то коротко переговорил с капитаном Штерн.
И вновь садясь в машину, Дин прокомментировал:
А теперь, братишка, мистер и мистер Смит отправляются на встречу с мистером и мистером Доу.
Дорога до морга заняла около получасатот находился в соседнем от полицейского управления здании. Еще столько же времени потребовалось, чтобы найти мистера Бэббиттаместного патологоанатома. Мистер Чарли Бэббитт оказался обладателем огромного красного носа, внушительной комплекции и... таланта почти профессионально уходить от преследования. Во всяком случае, Сэм и Дин успели запыхаться и были уже близки к убийству, когда в череде бесконечных: «Я только что его видел вон там», «Он пошел вон туда» и «Мы с ним пару минут назад расстались прямо вот тут» -- прозвучало: «Подождите его возле кабинетаон сейчас как раз должен вернуться». На удивление, это сработало. И мистер Бэббитт был взят братьями Винчестерами сперва в клещи, а потом и в оборот.
Да-да, Элоиза предупреждала, что вы сегодня зайдете,грузно топая к столу, проворчал патологоанатом. На документы «агентов» он даже не взглянул. Дин, покопавшись в памяти, припомнил, что Элоизой звали капитана Штерн, и понимающе кивнул.
Усевшисьстул под Чарли Бэббиттом протестующе скрипнул,патологоанатом указал братьям на диван.
Итак, что вам нужно?Бэббитт переложил на столе несколько файлов с места на место.
Информацию по обнаруженным сегодня ночью на поляне в нескольких милях отсюда телам,сидя на диване, Дин немного подался вперед.Отчет о вскрытии, данные о личностиесли удалось установить.
Однако Бэббитт лишь хмыкнул.
Сожалею, но ничем не могу помочь.
Сэм нахмурился и встал с дивана:
То есть?
Ну вот так,мистер Бэббитт словно бы виновато развел руками.Не знаю, о каких телах вы говоритемне по тому делу поступал лишь один труп. И то... лучше б он исчез до морга, чем из морга! Ладно, кровьон мне отчетность попортил!
Дин, как и Сэм ранее, резко поднялся на ноги. А Чарли Бэббитт между тем бормотал себе под нос:
Ему-то что? Труп, он и есть труп. А мне теперь отчитываться! Мало того, что перед начальством, так теперь еще...патологоанатом неприязненно покосился на «агентов»,перед Бюро...
То есть как этоисчез?перебил мистера Бэббитта Дин.
Не имею ни малейшего представления,откликнулся патологоанатом, откидываясь на спинку стула и скрещивая руки на груди.Свечку не держал.
Ну не своими же ногами он ушел!не выдержал Сэм, сам начиная ходить по кабинету Бэббитта.
Как знать, молодой человек, как знать,Чарли Бэббитт задумчиво потер запястье.
И часто у вас так... трупы из морга исчезают?процедил Дин. Но патологоанатом лишь пожал плечами, всем своим видом показывая, что на этот вопрос ответа у него точно не добьются.
Поняв, что больше толку от разговора не будет, братья распрощались с мистером Бэббиттом, оставив ему контактный телефон на случай, «если вдруг что-нибудь станет известно». Однако судя по взгляду, брошенному им вслед патологоанатомом, лист с телефонным номером окажется в мусорном ведре еще до того, как «федералы» успеют дойти до конца коридораи это еще в лучшем случае.
Дело становилось все интереснее. Вот только зацепок у братьев не было никаких. Осмотр поляны так ничего и не далхотя, пожалуй, стоит наведаться туда еще и с ЭМП. Одно тело загадочным образом исчезло еще до того, как оказаться в морге. Второе пропало прямо из морга. Фотографии... одних фотографий было мало! Катастрофически не хватало информации. Оставалось только одно. Меч.
Однако и тут Винчестеров ожидала неудача. Среди вещдоков, проходивших по этому делу, не числились не только мечи, но и колюще-режущие предметы в принципе.
Это -- точно все?недоверчиво переспросил Дин, на третий раз перечитав список.
Капитан Элоиза Штерн смотрела на ручку, которую вертела в пальцах, так, словно не представляла, что с ней дальше делать. Дин вдохнул. Выдохнул. Про меч ничего не узнать, пока не дашь понять, что уже про него знаешь. Нужно было идти ва-банк.
Капитан Штерн,строго заговорил Сэм, первым ступая на хрупкий лед блефа.Мы приехали в Сикувер не просто так. Это дело далеко не первое в череде похожих убийств. И везде помимо тела фигурировало еще и орудие убийства.
Сэм замолчал. И Дин, внимательно глядя на капитана Штерн, четко выговорил:
Меч.
Реакция Элоизы Штерн была практически идеальной. Не наблюдай Винчестеры за женщиной столь внимательно, возможно, и не заметили бы, как она слегка вздрогнула и дернула уголком губ.
Он ведь был и здесь, не так ли?вкрадчиво проговорил Сэм. Однако капитан Штерн уже взяла себя в руки.
Не понимаю, о чем вы,она уверенно оглядела «федералов».
Дин, уже понимая, что вряд ли чего-то этим добьется, все-таки сделал контрольный выстрел:
Трупы у вас из морга исчезают. Так не могут ли исчезнуть и вещдоки?
Капитан Штерн оскорблено вскинула голову. И, опираясь ладонями на заваленный бумагами стол, привстала.
Вон из моего кабинета,буквально прорычала она.
Это был провал. Полный.
Покинув полицейский участок, братья переоделись и вновь оказались в том же кафе, что и утром. Причем практически с теми же результатами.
Обед проходил в молчании. Не в тягостномскорее, задумчивом. Остро стоял вопрос: что делать дальше? И ответа на него пока что не было.
Первым не выдержал Дин.
Замечательно. Возможно, сейчас по городу свободно разгуливает оживший труп.
Или кто-то крадет тела из городского морга,хмурясь, возразил Сэм. Ему по-прежнему хотелось спать. Поэтому сейчас он лениво потягивал двойной эспрессо.
Предпочитаю готовиться к худшему,заметил Дин, откидываясь на спинку стула и явно раздумывая, не заказать ли что-нибудь еще. И как это может сказаться на их дальнейшей платежеспособности.
Если совсем к худшему,фыркнул Сэм,таких зомби может разгуливать по Сикуверу уже немало. В конце концов, мы не знаем, первый ли это случай исчезновения.
Да-аДин почесал подбородок.Судя по реакции нашего мистера Бэббитта, не первый. Далеко не первый
* * *
Дункан Маклауд наслаждался яичницей с беконом и ароматным кофе. Утро было просто прекрасным. Солнечным, теплым спокойным. Аманда недавно собрала чемоданы и улетела в Европу. Митос еще раньше скрылся в неизвестном направлении по каким-то своим делам. Вчерашний вечер в баре у Джо вполне удался. Маклауд прикрыл глаза и расслабленно потянулся.
В этот момент он почувствовал Зов.
Резко выпрямившись, Дункан прислушался. Тишина вокруг ничего хорошего не сулила. Встав из-за стола, Маклауд взял меч. Несколько мгновений спустя открылась дверь черного входа. Дункан напрягся И опустил занесенный было меч, удивленно глядя на вошедшего.
Франция, Париж, 1795 год
Мэри была чертовски хороша! Рыжеволосая красотка из парижского квартала красных фонарей вскружила голову не только Маклауду. Но именно он последний месяц был ее бессменным ночным гостем. Сонно жмурясь и вспоминая, как гибкое тело Мэри податливо прижималось к нему, как девушка горячо шептала ему на ухо слова любви, Дункан свернул на улочку, ведущую к его дому. А спустя несколько шаговвстряхнулся, подбираясь, и накрыл ладонью рукоять меча.
Бессмертный обнаружился почти сразу: да и не так много народу было сейчас на улицеточнее, никого, кроме них двоих. Он сидел в пыли, прямо на мощеной неровным камнем дороге и, негромко напевая «Марсельезу», подкидывал в воздух серебряную монеткукажется, это был как раз недавно вышедший из обращения экю.
ЯДункан Маклауд из клана Маклаудов,не убирая руки от оружия, представился Дункан. Незнакомец только сейчас сподобился перевести на него взгляд. Поднявшись на ноги и даже не думая прикасаться к собственному мечу, он отвесил церемонный поклон и в свою очередь назвался:
Энтони Катперс
* * *
Тони?оглядев с головы до ног одетого явно не в дизайнерские вещи друга, Маклауд опустил меч.
Здравствуй, Дункан Маклауд из клана Маклаудов,как-то утомленно улыбнулся Тони, отставляя к стене длинный сверток. Почти тут же он потянул носом и слегка оживился:Угостишь завтраком?
Дункан, также убирая меч, отозвался:
Конечно.
Вот так все и было,грустно посмотрев на опустевшую тарелку, закончил рассказ Тони. Маклауд намек понял правильно, и на тарелку Катперса легла еще одна порция.
То есть,подвел итог рассказу друга Дункан,ты, едва успев приехать в Сикувер, успел сразиться, взять голову, погибнув при этом от ран, очнуться в морге и сбежать, ограбив полицейский участок? Внушительный послужной списокдля одной-то ночи.
Тони, не отрываясь от еды, пожал плечами. И, прожевав, возмутился:
А что мне было делать, Мак? Он шел за мной от самой Атланты. И останавливаться не собирался. Черт, да он даже представиться не удосужился! Ему нужна была только моя голова. Я пытался поговорить, пытался даже отложить встречув конце концов, я сюда ехал не просто так,задохнувшись от возмущения, Тони сделал большой глоток кофе.
Не просто так?внезапно посерьезнев, переспросил Дункан. И, внимательно глядя на Тони, уточнил:Охота?
Маклауд знал еще одного бессмертного, регулярно наведывающегося в Сикувер. Очень скрытного и почти неуловимого, ноне неуязвимого. И совершенно точно не хотел его терять. Как и никого из прочих своих друзей, которые в любой момент могли свалиться ему на голову.
Тони, однако, на его вопрос чуть не поперхнулся:
С чего ты взял?правда, чуть помолчав и отставив чашку, он уже другим тоном сказал:Нет, Маклауд, я понимаю, почему ты спросил. В конце концов, жизнь у нас такая Но я стараюсь держаться подальше от игры. Никого не трогаю, пока не тронут меня или моих близких,он натянуто улыбнулся и встал со стула.Спасибо за завтрак. Был рад тебя видеть.
Дункан проводил Тони взглядом до самых дверей. И уже когда тот, нагнувшись, подобрал меча в свертке просто не могло быть что-то иное,спросил:
Тони, тебе есть где остановиться?
Перекантуюсь где-нибудь,с деланым равнодушием, говорившим тем не менее о многом, пожал плечами Катперс.Не в первый раз.
Можешь остановиться у меня,предложил Дункан.По крайней мере, пока не разберешься с документами и деньгами.
Спасибо,помолчав, благодарно кивнул Тони.То, что этот гад сбросил мою машину в пропасть, и впрямь здорово подпортило мне жизнь. Ладно, документы, ладно, деньги Это дело наживное. Но там был подарок моей последней женывот его действительно жаль.
Маклауд понимал. Пожалуй, лучше, чем думал Катперс. Тэсса Воспоминание отозвалось привычной уже болью на сердце. Вздохнув, Дункан подошел к другу и, накрыв его плечо рукой, слегка сжал пальцы. Пару мгновений они помолчали, затем Маклауд предложил:
Пойдем, устроим тебя. Заодно и обновим слегка твой гардероб.
И в самом деле, цветастая рубашка на два размера больше и странные на вид не то брюки, не то шорты придавали Тони на редкость комичный вид.
Ничего не имею против,немного чопорно отозвался Катперс. И с мечом, завернутым в белую тканьДункан предположил, что это, скорее всего, простыня из морга,направился следом за другом.
* * *
После обеда братья вернулись в отель. В библиотеке, как они по некоторому размышлению решили, делать пока было нечего. Даже если информация о пропавших из морга трупах попадала в газеты, перелопатить подшивку за неопределенныйно, скорее всего, немалыйсрок ни Сэм, ни Дин еще готовы не были. Так что пока они действовали по привычной схеме: Сэм искал информацию в базе данных местного полицейского управления, а Дин в который уже раз перелистывал отцовский дневник.
Ничего,наконец мрачно резюмировал Сэм.Даже если что-то когда-то и было, сейчас даже следов нет.
Пару мгновений в номере царила тишина.
Какого черта тут вообще творится?!не выдержав, хлопнул ладонью по кровати Дин.
Это мы и пытаемся выяснить, если помнишь,язвительно отозвался его брат.
Знаю, знаю.
Дин взъерошил пальцами волосы и прошелся по комнате, с трудом сдержав порыв пнуть ни в чем не повинный стул.
А что по мечу?
В сети ничего нетмеч как меч. Не ритуальный, не раритетный... Совершенно обычный.
Не сувенирный...задумчиво дополнил Дин.
Сэм бросил на брата короткий взгляд.
Что?возмутился заметивший это Дин.
Не знал, что ты такой спец по мечам,поддразнил Винчестер-младший. И услышал в ответ фырканье.
Ну уж сувенирное оружие от настоящего я как-нибудь отличу. Интересно только, откуда у нашего трупа такая тяга к истории?
Кстати, об истории.
Да?Дин с заинтересованно повернул голову к Сэму.
В местном университете есть историческая кафедра. Думаю, можно заглянуть туда и показать твою фотографию специалисту.
Думаешь, будет толк?явно утративший последние крохи надежды Дин упал на кровать и, лежа на спине, изучал теперь что-то на потолке. Сэм, запрокинув голову, тоже посмотрел на странные разводы, словно вышедшие из-под кисти художника-импрессиониста, и пожал плечами.
Выбора у нас все равно нет. А там... кто знает? Может, и появится какая подсказка.
Между тем наступил вечер. И братья Винчестеры вновь поехали к той странной поляне в лесу. Теперь, когда у них было больше времени (а главное, поблизости отсутствовали полицейские), можно было пройтись по странному месту происшествия с ЭМП.
Аккуратно, шаг за шагом, братья в очередной раз обошли поляну. Прибор вел себя абсолютно спокойно. Ни-че-го. Фон нигде не был превышенвсе оставалось исключительно в пределах нормы. Никаких подозрительных шумов, шорохов, внезапных похолоданий также не выявилось.
Не верить собственным глазам оснований не было. И в то же время уходить с пустыми руками тоже не хотелоськак, впрочем, и по которому уже кругу обыскивать поляну.
Еще немного, и я поверю, что мне эта история просто приснилась!проворчал Сэм уже в машине, когда они возвращались в мотель.