Не бойся, Сэмми, я всегда готов тебя ущипнуть,подмигнул Дин.
Нет уж, спасибо,демонстративно поежился Винчестер-младший.К таким радикальным мерам я пока не готов.
Дин расхохотался. А несколько секунд спустя к нему присоединился и Сэм.
Остаток ночи они провели в мотеле. Сэм наконец-то выспался. А вот Дина почему-то мучили кошмары: ему снилось, что за ним охотится вооруженный мечом человек. Защититься не получалось, убежатьтоже. Кроме того, как Дин ни старался, разглядеть лицо преследователя ему так и не удалось. Поэтому наутро Дин встал невыспавшимся и с больной головой. Что на фоне бодрого и вполне довольного жизнью Сэма ощущалось заметно сильнее.
Впрочем, хвала тому, кто придумал двойной эспрессо и бифштекс. После завтрака Дин был вполне готов к разговору с каким-нибудь профессором одного из высших учебных заведений Сикуверакак показывала практика, обычно преподаватели были немолодыми уже, погруженными исключительно в свой предмет людьми.
Судя по найденной Сэмом информации, историков в университете работало несколько. По авторитетному мнению все того же Сэма, узнать, кто их них наиболее квалифицирован именно в нужной им сфере, лучше было непосредственно на местеу студентов. Общаться с которыми был торжественно делегирован опять же Сэм как имеющий больше опыта обычной студенческой жизни и, соответственно, вполне способный сойти за своего.
Да, мы с братом приехали по обмену,рассказывал Сэм небольшой стайке девушек.
Дин, стоя чуть в стороне, с очаровательной улыбкой помахал двум блондинкам.
Мы еще только прибыли, но уже наслышаны, какой у вас здесь классный историк! И в холодном оружии здорово разбирается
Да, мистер Маклаудзакивала невысокая кудрявая брюнетка. Дину даже показалось, что с ее курносого носика вот-вот слетят очки.Только он не совсем историк. Он читает курс лекций по средневековому оружию как приглашенный специалист.
Но специалист он прекрасный,поддержали брюнетку приглянувшиеся Дину блондиночки.И преподаватель
Девушки, переглянувшись, хихикнули. Однако развивать тему не стали. Посмотрев на часы, они заторопились на занятие. Оставив предварительно братьям номера своих телефонов и информацию о том, где и когда пройдет следующее занятие мистеране профессораМаклауда. Следующая лекция ожидалась лишь через пару дней. Зато предыдущая должна была вот-вот завершиться.
Тепло распрощавшись с общительными девушками, братья Винчестеры направились на поиски нужной аудитории.
Кто, кто так строит?возмущенно бурчал Дин. Здание университетакак, впрочем, и весь университетский городококазалось на редкость запутанным. В одних только коридорах, кажется, легко можно было заплутать. И это не считая лестниц, переходов и прочих изысков архитекторской богатой фантазии.
Подумай зато, насколько хорошо в таких условиях развиваются память и пространственное мышление,глубокомысленно заметил Сэм.
Ты серьезно?поразился Дин, едва не споткнувшись. Ответить ему брат не успелони все-таки добрались до нужной аудитории. И оттуда как раз начинали расходиться студенты.
Братья Винчестеры дождались, когда в аудитории останется один лишь человек, и заглянули внутрь. Мистер Маклауд (а это был, очевидно, именно он) собирал со столов реквизит. Или?.. Дин, приглядевшись, приподнял бровь: быть может, и не все, но кое-что из представленного здесь ассортимента точно было настоящим.
Да?преподаватель повернулся к ним и улыбнулся:Чем могу помочь?
Дин едва не фыркнул. И Сэмумница, Сэмми!поспешил взять дело в свои руки.
Добрый день,ответная улыбка Сэма Винчестера была широкой, искренней и словно лучилась доброжелательностью.
Мистер «не профессор» Маклауд оказался молодымне старше тридцати летвысоким мужчиной с короткой стрижкой. Судя по всему, он также не чурался походов в спортзал и в целом старался вести здоровый образ жизни. Помимо этого, мистер Маклауд обладал на редкость честнымпо мнению Дина, подозрительно честнымвзглядом. Дин Винчестер регулярно имел возможность наблюдать подобный взгляд: в исполнении Сэма, когда тот в очередной раз о чем-то мастерски лгал. А потому градус доверия по отношению к «не профессору» автоматически понижался.
Художник: masha_kukhar
Мистер Маклауд,продолжал меж тем Винчестер-младший.Мы с братомВик и Дэн Маннерсы, учимся на другом курсе. А вот наши девушкиВанесса и Марипосещают ваши занятия. И всегда отзываются о вас как о превосходном специалисте.
Дин поспешно закивал, подтверждая сказанное. И стараясь отвлечься от мысли о тех самых блондинках, запавших в душу, похоже, не ему одному. В любом случае, вмешиваться в речь брата Дин не спешил. Так что Сэм продолжал свое практически сольное выступление.
Поэтому теперь, когда в работе над проектом мы столкнулись с вопросом, в котором нужна помощь профессионала, нас буквально отправили к вам.
Мистер Маклауд кивнул, однако убежденным, по мнению Дина, не выглядел. Впрочем, как бы то ни было, помочь согласился. И, отложив шлем, который до этого держал в руках, пригласил братьев садиться. Сам тоже приселпрямо на край стола.
Так чем я могу помочь?повторил мистер Маклауд.
И тут уже в ход пошла тяжелая артиллерияподчиняясь взгляду Сэма, в игру вступил Дин.
Мы проводим исследование, посвященное холодному оружию,проговорил ДинДэн МаннерсВинчестер.Большая глава в нем посвящена средневековому оружию в целом и мечам в частности.
Дин достал распечатку сделанной на камеру мобильного телефона (и немного обработанной для лучшего качества) фотографии того самого меча и протянул ее «не профессору» Маклауду.
В ходе работы мы наткнулись на изображение вот такого меча.
И не можем понять, к какому типу и эпохе его отнести,как чуть более подкованный по части теории, включился в разговор Сэм.Он похож на гибрид палаша и сабли, но...
Мистер Маклауд молчал, слушал и задумчиво рассматривал изображение. Странным образом ободренный этим обстоятельством, эстафету вновь подхватил Дин.
Но у него вдобавок весьма своеобразная гарда.
Переглянувшись, братья замолчали. К сожалению, на этом их поверхностные познания о мечах, выхваченные накануне вечером из интернета, можно было считать исчерпанными. Так уж сложилось, что по части оружия они были скорее практиками, нежели теоретиками.
Вы и правы,наконец заговорил мистер Маклауд,и в то же время не совсем.
Дин вопросительно приподнял бровь. Но от комментариев пока воздержался.
Этот меч являет собой образчикпревосходный, кстати!палаша. Абордажного палаша. Такие клинки использовались моряками XVIXVIII веков, как следует из названия, при абордажных боях. А та разновидность палаша, что обладает столь интересной гардой, получила и свое собственное название. Скаллоп.
Сэм и Дин переглянулись. Однако «не профессор» Маклауд еще не закончил свою мини-лекцию.
Впрочем,легко заявил он.Едва ли вам стоит рассматривать в своем исследовании конкретно этот скаллоп.
Почему же?задал явно ожидаемый вопрос СэмВик МаннерсВинчестер.
Потому что этоявный новодел,отозвался мистер Маклауд.Возможно даже, сувенирная игрушка. По фотографии судить, конечно, сложно. Однако для боевого оружие этот клинок выглядит слишком«не профессор» чуть помолчал, явно пытаясь подобрать нужнее слово....несбалансированным. Ненастоящим.
Мистер Маклауд обвел братьев своим удивительно честным взглядом и прибавил:
А теперь, если у вас больше нет вопросов
Да-да, конечно,подскочил со стула Сэм.Спасибо, мистер Маклауд, вы очень нам помогли!
А уже за дверями аудитории Дин возмущенно прошипел:
Выглядит ненастоящим? Это сам он выглядит ненастоящим!
Да Есть в нем что-то странное,задумавшись, согласно кивнул Сэм.
Мистер Маклауд между тем запер аудиторию и направился к выходу. Не сговариваясь, братья последовали за нимразумеется, на значительном расстоянии. И изумленно замерли под прикрытием кустарника в университетском саду, когда мистер Маклауд подошел к своему автомобилю. Возле машины «не профессора» ждали.
Довольно улыбаясь, под ярким солнцем доедал стремительно тающее мороженое один из недавно виденных на поляне трупов.
Как-то он слишком бодр и жизнерадостен для зомби,после некоторой паузы заметил Сэм.И, похоже, открыто явившись сюда, мы крупно налажали.
Зато теперь понятно, причем тут мечи,передернул плечами Дин.Помнишь, девушки говорили, что этот Маклаудантиквар?
* * *
Дункан одарил Катперса нечитаемым взглядом.
Тони? Не ожидал тебя здесь увидеть.
Тони лишь пожал плечами и откусил внушительный кусок мороженого. Не слишком ласковый прием, судя по всему, его ничуть не смутил.
Разбирался с документами, оказался поблизости,пояснил он, не то прожевав, не то просто проглотив холодное лакомство.Так почему бы и нет?
Маклауд качнул головой. Несмотря ни на что, он все еще не мог понять, как относиться к старому приятелю. Дункан был знаком с Катперсом не настолько близко, чтобы не беспокоиться насчет загадочного «дела», ради которого тот сорвался в Сикувер. С другой стороны, поводов для сомнений Тони также не давал.
Садись в машину,сказал Дункан после небольшой паузы.Похоже, появилась проблема.
Катперс фыркнул и, закинув в рот остатки мороженого, спокойно открыл дверцу и уселся в «ти-бёрд» Маклауда.
Если ты о тех мальчишках, что шли за тобой от самого университета, и прячутся сейчас вон в тех кустах, то это не одна, а целых две проблемы,легко заявил Тони.
Ты их знаешь?заводя двигатель, полюбопытствовал Маклауд. Катперс отрицательно качнул головой.Зато они тебя, похоже, знают,бросил на приятеля внимательный взгляд Маклауд.Тебя и твой меч.
Тони задумался. Они уже успели выехать со стоянки и преодолеть половину пути до дома, когда Катперс твердо заявил:
Совершенно точно никогда с ними не сталкивался. И ума не приложу, как бы они могли добраться до моего меча. Разве что уже здесь, в Сикувереусмехнувшись, Тони покосился на Маклауда.Похоже, пора делать ноги. Документы будут на руках у меня уже завтра. С делом своим я постараюсь разобраться уже сегодня Так что, думаю, утром меня уже тут не будет. Высади меня, кстати, вон там, на углу
Поймав подозрительный взгляд Дункана, Катперс фыркнул:
Со смертными не связываюсь! Исчезнутьгораздо проще.
Надеюсь, что так,пробормотал себе под нос Маклауд, высаживая Тони там, где тот и просил.Надеюсь, что так.
Катперс вместо ответа шутливо отсалютовал ему и, насвистывая что-то смутно знакомое, нырнул в соседний переулок. А Дункан, чуть подумав, направил машину к бару «У Джо».
Блюз-бар в это время был еще закрыт для посетителей. Для посетителей, но не для друзей. Маклауд прошел через черный ход, добрался до кабинета Джо. Доусон был там: сидел за компьютером, недовольно глядя в экран монитора и периодически хмурясь.
Дункан, видя, что его в упор не замечают, деликатно постучал. Джо дернулся. Однако увидев, кто именно к нему пожаловал, вздохнул с явным облегчением.
Мак!обрадовано поприветствовал он друга, между делом прикрывая свои файлы.Какими судьбами?
Привет, Джо,улыбнулся Маклауд, пожимая Доусону руку.
Просто так или по делу?спросил Джо, прекрасно сознавая, что «просто так» в неурочное время к нему приходят крайне редко. И слегка смущенный взгляд Дункана стал явным тому подтверждением.
Джо... не уверен, что это по твоему профилю,достав из холодильника пиво (Джо держал его здесь специально для своих бессмертных друзей), Дункан задумчиво прошелся по кабинету и остановился у окна. Вид, честно говоря, был так себе, но Маклауда сейчас меньше всего волновали красоты пейзажа.Точнее, надеюсь, что так оно и есть.
Такое вступление,Джо слегка повернул кресло и одарил Дункана обеспокоенным взглядом,не слишком-то на тебя похоже. В чем все-таки дело, Мак?
Дункан еще немного полюбовался какой-то неведомой точкой за окном, после чего решительно развернулся, отхлебнул пива и, вернувшись к столу, сел напротив Доусона.
А дело в том, Джо, что сегодня у меня состоялась одна странная встреча.
Джо приподнял бровь, чувствуя, как внутри зарождается недоброе предчувствие. Как показывала практика, «странные встречи» Маклауда редко сулили что-то хорошее.
Подавшись вперед, Дункан поставил локти на стол и задумчиво продолжил:
Как ты, наверное, знаешь, недавно ко мне в гости заглянул Тони Катперс. Он взял голову Адриана Веласки, но сам на время оказался недееспособен. Он говорит, что из морга заглянул в полицейский участокзабрать меч. И сразу же пошел ко мне. А сегодня ко мне после лекции подошли двое парней с фотографией меча. Меча Катперса. При этом тела Веласки Тони в морге не видел,Дункан задумчиво потер рукой подбородок.Возможно, все это как-то связано.
Не факт,качнул головой Джо.О теле Веласки позаботился его Наблюдатель.Доусон, слегка нахмурившись, побарабанил пальцами по столу:Обычно вы, ребята, берете эту часть на себя. Однако Катперс был не в том состоянии, чтобы избавиться от тела. Оставлять все как есть тоже было нельзя: кто-то вызвал пожарную службу. А один труп, который к тому же в морге не задержится, все-таки лучше, чем два.
Дункан неопределенно хмыкнул, а Доусон продолжил:
Тем более ФБР с некоторых пор взяла на особый контроль дела, в которых фигурируют тела с отсеченными головами. Ищут серийного убийцу.
Да уж,пробормотал Маклауд.Кишащий федералами Сикуверпоследнее, что нам всем нужно.
В точку,усмехнулся Доусон.Однако все тот же наблюдатель Веласкивернее, бывший наблюдатель Веласкиуказал в своем рапорте, что на месте происшествия появлялись двое парней. Его они не заметилион находился в некотором отдалении. Однако чуть не спутали ему все карты: лазили по поляне, где был поединок, почти до самого прибытия пожарных. Он едва успел спрятать тело и один из мечей. Думаю, не ошибусь, если предположу, что это те же самые ребята, которые навещали тебя.
Полагаю, что так,медленно кивнул Дункан.Джо Сможешь узнать о них побольше?
Попытаюсь,пожал плечами тот.Однако, скорее всего, это были просто любопытные свидетели. Судя по рапорту, они пришли со стороны трассывидимо, заметили выброс энергии. И вели себя так, словно впервые видят нечто подобное. Искали что-то, но искали по краям поляны. Странно, конечно, что они сбежали, не дожидаясь полиции С другой стороны
С другой стороны,повторил за Джо Дункан,они могут ничего не знать о бессмертных. Тогда они действительно обращались ко мне как к специалисту. Или же
Или же,поймал пас Джо,они просто могут быть чертовски наглыми. В любом случае, Мак, постарайся пока ничего не предпринимать. Думаю, уже завтра утром у меня на руках будет достаточно информации для того, чтобы делать какие-то выводы.
Хорошо, если так,Маклауд залпом допил пиво. В воздухе буквально повисли так и не прозвучавшие слова о том, что незнакомые парни с тем же успехом могут оказаться очередными охотниками на бессмертных. А явление второго Хортонаили тогда уж «хортонов» Нет уж, увольте.Спасибо, Джо,Дункан решительно встал.Как только что-нибудь станет известно
Я тебе позвоню, Мак,с улыбкой перебил друга Джо.
Попрощавшись, Маклауд покинул бар и направился домой, стараясь не обращать внимания на хвостсправедливости ради стоит признать, вполне даже грамотный хвост. Избавляться от него Маклауд не сталпока не стал. В конце концов, он обычный и вполне законопослушный антиквар. И если перед ним обычные любопытные, все должно таковым и оставаться. Не только на первый, но и на второй, а также последующие взгляды.
Дома, чувствуя себя чуть ли не на осадном положении, Дункан переоделся и прошел в зал для тренировок. Там он опустился на коврик для медитаций и глубоко, полной грудью, вздохнул.
К тому моменту, как вернулся Тони, Дункан закончил не только медитацию, но и тренировку. А на улице уже давно и прочно вступил в свои права вечер.
Надеюсь, это не по мою голову?как-то безнадежно покосился на меч в руках Маклауда Катперс.
А у меня есть повод?отставляя меч в сторону, нейтральным тоном поинтересовался Дункан.
Если и есть, то я о том не в курсе,пожал плечами Тони.