Злая мачеха против! - Муравьева Ирина Лазаревна 3 стр.


 Привет,  крякнул он мне,  Вы, видно, моя новая маменька? Не хотите ли присоединиться?

И этот нахал кивнул в сторону моей(!) кровати, где, стыдливо укрывшись от меня одеялом, дрожала какая-то девка.

Не говоря ни слова, я отпихнула юношу с прохода и зашла в свою гардеробную.

Не первый раз замужем.

И не в первый раз муженек, кто бы он ни был, уезжает, оставляя меня одну. Так что яготова ко всему.

Нет, обнаженные молодые люди в моей спальне раннее появлялись только с моего позволения, но и сейчас я вижу иной выход из сложившейся ситуации.

А, вот и выход!

Я открываю свой "приданный" сундук и из-под платьев и старых альбомов достаю ружье. Когда-то, еще в юности, дед учил меня охотиться на дичь. Мне нравилась охота. Азарт. Жажда добычи. И стрелять я научилась превосходно, так что

Я выхожу из гардеробной и наставляю ружье на мальчишку.

 Выметайся,  спокойно говорю ему я.

Недоумение на пьяном лице сменяется удивлением. Мальчик приподнимает бровь и говорит:

 Ну что вы горячитесь, маменька

Я делаю "предупредительный" выстрел. Патрон задевает роскошную вазу, стоящую на камине, и та разлетается на сотни осколков. Жаль, конечно, но эффект того стоит.

Девка на кровати пищит как резанная свинья.

"Сыночек" тоже приходит в себя. Руки его машинально прикрывают достоинство. Так-то.

 Вы ч-что?  выговаривает он, со страхом оглядываясь на вазу.

Я лишь подхожу чуть ближе, направляя ружье прямо в его наглую рожу.

 Тебе еще повторить?  мягко спрашиваю я.

 Яя сын графа Соцкого!  с гордой дрожью в голосе говорит мальчишка.

 Да, у моего мужа есть сын,  отвечаю я,  Но, полагаю, у него не было бы наглости заявляться пьяным в родительскую спальню, да еще и с уличной девкой. Когда придет времясын графа Соцкого войдет на порог этого дома через главный вход. В мундире. И будет представлен мне по всем приличиям. А кто тыя не знаю.

Я подошла совсем близко. Дуло ружья уткнулось юноше в грудь. Девка заорала еще сильнее, но это лишь добавило мне улыбки.

 Так что выметайся, уличный воришка, пока все части твоего тела на месте.

И я чуть-чуть опустила ружье вниз.

Дважды повторять не пришлось. Юный граф Соцкий пулей вылетел из моей комнаты.

 А ты чего ждешь?  наставила я ружье на девку.

Та кубарем скатилась с кровати, схватила какую-то юбку и побежала, натягивая все по дороге. В дверях ее неуклюжее тело наткнулось на вновь появившегося на пороге мальчишку.

Девка завизжала, отпихнула его и бросилась прочь.

Парень же, все еще прикрывая рукой достоинство, чуть заикаясь спросил.

 Авещи? Маменька? Можно мне мою одежду?

 Вон!  процедила я сквозь зубы, снова пальнув из ружья.

Этот выстрел разнес шикарный подсвечник, стоящий возле входа в комнату.

Мой новоявленный сынок наконец все понял, и, сверкая пятками и пятой точкой, вылетел из комнаты.

 Хозяйка? Все в порядке?  появились через пару минут на порогу Мэри и Льюк.

Отсиживались в сторонке, мерзкие трусы.

 Все отлично,  ответила я, выкидывая из окна одежду пасынка.

 Мэри, перестели кровать, а это постельное белье

 Постирать?  с надеждой спросила Мэри.

 Нет. Сожги,  обдумав, ответила я.

Встречиофициальные и не очень

Я одеваю домашнее, но, тем не менее, элегантное платье. Заплетаю волосы в косу. Уже поздно и больше всего мне хочется спать, но марку надо держать и я иду в малую гостиную.

Скоро, как я и ожидала, раздается стук в дверь.

И еще через пару минут на пороге появляется взволнованная Мэри.

 Госпожа Соцкая, молодой господин просит встречи с вами!

Не отрывая головы от книги, которую я читаю, я спрашиваю Мэри о чем она говорит.

 Ну как же! Молодой господин Арнольд. Он приехал еще ранее, а сейчас отчего-то снова на пороге и просит увидеть вас.

 Неужто приехал мой пасынок?  мягко говорю я, будто сама себе.

 Ну да, наш Арнольд приехал,  лучезарно улыбается Мэри,  Мне его позвать?

 Нет,  отрезаю я,  Сейчас я занята. Пусть подождет в прихожей.

Мэри ничего не понимает, но все же идет передать мои слова юному графу. И, если сегодня вечером он что-то и понял о новой мамочке, то я знаю-он будет ждать в прихожей.

Я мариную юношу примерно час. В мыслях моих, конечно, заставить его ждать и до утра, но в конце я решаю против подобной затеи. Все-таки человеку сегодня угрожали ружьем.

Усмехаюсь и зову Мэри.

Вскоре, злой и изрядно помятый, на пороге гостиной появляется Арнольд.

И все же-вторая встреча много лучше первой. По крайней мере мой пасынок одет, хоть мундир его и носит следы того, что я выбросила костюм из окна.

 Добрый вечер,  сквозь зубы цедит Арнольд,  Мы не представлены, но, боюсь, вы новая жена моего отца-графа Соцкого. Я-его сын Арнольд. Имею часть представиться.

От меня не ускользает слово "боюсь" и я слегка улыбаюсь.

 Да, Арнольд, тебе следует бояться,  думаю я про себя, но вслух замечаю, как рада я его видеть.

 А теперь, я устала,  рукой я указываю Арнольду на дверь,  Иди в свои комнаты, милое дитя. Ты ведь помнишь, где Твои комнаты?

Арнольд шипит, что не забыл этого и уходит. Я остаюсь более чем довольна вечером. Когда сын такой оболтус, уговорить отца обойти того наследством не составляет труда.

Утром я проснулась от оглушительного визга Амелии. Похоже, она обнаружила о приезде братца. Замечательно. Если девчонка задушит его в объятьях, то ее посадят в тюрьму, и я останусь сразу без двух обуз

Впрочем, мечтать времени не было. Я быстро накинула халат и пошла туда, откуда доносились визги. Моим самым честным намереньем было, конечно же, подслушать их разговор. Ведь именно в такие трогательные "семейные" моменты и открывается все самое интересное.

Амелия и Арнольд стояли в большой гостиной, куда спускалась парадная лестница, и я встала на самых верхних ее ступенях за большой мраморной колонной. Идеальное местоположение, чтобы внезапно "явить себя", или скрыться обратно во мрак коридора.

Я подоспела вовремя. Обнимашки закончились. Амелия все еще держала руки брата в своих маленьких ладошках, но уже начала допытываться у него по существукак полагается настоящей женщине.

 Когда ты приехал?  спросила она.

 Вчера в ночь,  буркнул Арнольд.

 Почему сразу не пошёл ко мне?  в голосе Амелии скользнула обида.

 Было поздно

А еще ты был не один и пьян,  добавила я про себя.

 Уже видел матушку?

На этот вопрос Арнольд некоторое время не хотел давать ответа. Он даже отвел глаза от сестры. Видимо надеясь, чтобы она ничего такого не заподозрила. Когда же он снова заговорил, то старался звучать как можно более непринужденно.

 Почему ты не написала, что они с отцом уже приехали из свадебного путешествия?

 Потому что путешествия даже не было,  честно сказала Амелия,  Они удивили и меня, оказавшись здесь уже через несколько дней после заявленной свадьбы. А что?

 Да такНеважно

 Нет, скажи.

 Вчера я случайно столкнулся с этой женщиной в спальне отца.

Амелия, как я не ожидала, не удивилась.

 Опять хотел поразить роскошью очередную подружку?  звонко рассмеялась она.

 Примерно

Амелия засмеялась еще заливистей. Не ожидала от нее такого задора. Особенно в столь щепетильных делах.

 И что сказала маменька?

Арнольд убрал свои руки из рук сестры.

 Эта женщина нам не маменька. Просто очередная отца.

На таком громком заявлении я хотела было выйти из-за своей колонны и нежно попросить Арнольда уточнить, каким видом очередных он хотел меня назвать. Но мое движение остановил голос Амелии.

 Ты зря так говоришь,  слегка обиженно сказала девчонка,  Наша новая мама очень хороший человек. Уверенна, когда вы познакомитесь, ты полюбишь ее так же, как и я.

Она что, издевается?  думаю я.

Арнольд, видимо того же мнения, потому что молчит и в недоумении смотрит на сестру.

А я, из-за своего укрытия, смотрю на них.

Арнольд много выше сестры. Статный. Можно даже сказать красивый. Из того, что я видела вчера ночьюочень даже не дурно сложен. Волосы его светлее, чем у сестры. Рыжеватого оттенка. И все же, дети похожи. Некая мягкость черт. Глубина серых глаз. Мелкие движения, мимика. Все то, чего я не видела в своем супруге. То, что, должно быть, они взяли от своей покойной матери.

 Так-так,  я выхожу из своего укрытия. Утренний свет, льющийся из окон гостиной, освещает лишь мое тело, и я специально стою на лестнице так, чтобы лицо мое было максимально в тени.

 И что мы тут делаем?  притворно мягко говорю я.

Амелия радостно машет мне рукой.

 Маменька! Как чудесно, что вы уже проснулись! Прикажем Мэри подать в большую столовую праздничный завтрак в честь приезда Арнольда?

 Нет. Я сегодня буду завтракать в своей комнате,  отрезаю я, и, развернувшись, удаляюсь вверх по лестнице.

Не хочу и не буду иметь ничего общего с этими детьми. Надеюсь, они скоро это поймут.

Ооупс

Следующие несколько дней мы все живем "счастливо". Арнольд тихо недолюбливает меня, но дела (читай попойки и девушки) держат его далеко от Хилсноу. Я не вмешиваюсь. В конце концов, я ему не мать. И даже не собираюсь играть роль таковой.

Амелия, как и всегда, читает. Иногда к ней приходит этот учитель-Юджин Соммерс. Но я никогда не вижу его. И это удивительно. Как человек, даже не попадаясь на глаза, может оставлять за собой столько следов присутствия?

Заметки на полях книг. Открытая крышка пианино в музыкальной комнате. Полевые цветы в вазах. Запах сена, имбиря и еще чего-то знакомого, но забытого.

Все это раздражает меня, и единственное, чего я ждуэто первое число месяца. День выдачи жалованья слугам. Тогда, под роспись, я выдам господину учителю все, что он заработал на моей падчерице, и заявлю, что более мы не нуждаемся в его услугах.

И вотдолгожданный день.

Я люблю выдавать слугам жалованье. Не от того, что мне нравится делать людям приятное или же тратить деньги. Но есть что-то завораживающее в том, как все, будто просящие, выстраиваются к тебе в очередь. Как ты, собственноручно, выделяешь им их жалкие гроши, и как все благодарят тебя "Спасибо, госпожа". Да, именно госпожа. В эти моменты для слуг я и богиня, и самое ненавистное существо в мире. И я обожаю это ощущение силы и власти.

Обычно за все свои траты рассчитываюсь чеками. Выписываю их направо и налево. Люблю как на бумаге выглядит словосочетание "графиня Соцкая". Но для оплаты жалований нужны реальные деньги. Поэтому рано по утру я беру карету, и мы едем в ближайший городок. Там, из специально отведенной ячейки, мне должны выдать определенную сумму, заложенную мужем на домашние расходы.

И каково же мое удивление, когда вышеупомянутая ячейка оказывается пуста!

 Простите, госпожа,  с сухой улыбкой говорит мне банковский клерк,  На счету вашего мужа у нас совсем нет денег.

 Как нет денег?  сама не веря во все это, переспрашиваю я.

 Депозит пуст.

Я сижу будто водой облитая. Такого просто не может быть!

 И я рад сообщить вам,  продолжает дальше клерк,  Что на данный момент ваша задолженность по чекам составляет .

И он озвучивает мне весьма круглую сумму, которую я даже не помню, чтобы тратила.

 Сколько времени мне на погашение?  собираюсь я с мыслями.

Клерк дает мне, как очень уважаемой светской даме, исключительно долгий срокцелый месяц.

Я выхожу из банка уже начиная соображать, что к чему, но мне приходится проведать еще несколько мест, где, по словам моего мужа, у нас должны были быть деньги, чтобы убедиться: вместо накоплений Соцкий оставил мне лишь долги.

Уже не девочка, я понимаю насколько сильно меня развели, и что писать мужу с просьбой "разъяснить происходящее" или же "скорее приехать" бесполезно. Адрес отеля на юге, который оставил мне благоверный, наверняка вымышленный. Фальшивка, как и сам граф

 Едем домой, Льюк,  говорю я извозчику, но тот смотрит на меня как-то странно.

 Я вижу, госпожа, денег с вашим приездом в доме не прибавилось?

 Прости, что ты сказал?

 Граф обещал, что вы заплатите нам жалованье за этот месяц, и за три предыдущих,  объясняет Льюк,  Но я не вижу у вас в руках мешка денег. Видать, граф снова нас обманул.

Тут сказать мне нечего. Обманули и меня.

 Бывайте, госпожа,  говорит мне Льюк, садясь на облучки кареты.

Только тут я очухиваюсь от своего забвенья.

 Льюк, куда ты? Нам нужно в Хилсноу!

 Нет денег, нет Хилсноу,  пожимает плечами Льюк.

Наглец!

 Ты можешь ехать куда хочешь,  разъяренно говорю я работнику,  Но лошадей приказываю оставить!

На это мне лишь смеются в лицо.

 Граф давно отписал мне этих лошадок, да и карету за мою работу! Платить-то ему нечем! Так чтопрощайте, госпожа графиня!

И Льюк уезжает, оставив меня одну на пыльной городской площади.

Попутчик

От городка до Хилсноу несколько километров пути. На мне вовсе не походные башмаки, и платье с небольшим, но шлейфом. Демоны, это будет не легкая прогулка. И все же делать мне нечего. Почти каждый второй житель города уставил на меня свой любопытствующий взгляд. Похоже здесь многие знали о том, что я осознала лишь сегодня утром. Мой муж, чертов граф Соцкий, банкрот! Хорошо еще, если домашняя челядь не растерзает меня, когда я приду без жалованья!

А домой лучше поспешить. На дворе уже осень. Темнеет в эти времена рано, и даже мне не нравится мысль остаться ночью в лесу, окружающем Хилсноу.

Так я покидаю городок, выхожу на дорогу, ведущую к Хилсноу, и, оглядевшись по сторонам, чтобы никто не видел, отрываю у платья подол, а у туфель высоченные каблуки. Так-то лучше.

Дальше я настолько погружена в свои мысли, что даже не замечаю, что за мной кто-то идет.

 Госпожа Соцкая!  слышу я за своей спиной,  Графиня!

Нехотя, я оборачиваюсь. Ну конечно это он! Учитель всеговсего, Юджин Соммерс!

 А, человек-оркестр,  говорю я,  Если вы решили спросить у меня жалованья, то напрасно. Узнайте у кого угодно-денег мне муж не оставил.

Учитель издает короткий, глухой смешок. Будто бы я сказала что-то смешное.

 По правде говоря, госпожа графиня, мне перестали платить одному из первых. Примерно полгода назад.

 И вы до сих пор наведываетесь к моей падчерице?  спрашиваю я, и меня пронзают неприятные подозрения. Не хватало мне еще этих проблем!

 О луна! Что вы!  краем глаза вижу как учитель краснеет,  То есть да, я обучаю Амелию. Но только наукам. Поверьте мне! Я считаю, учитель это призвание, не профессия для денег. Я так же преподаю в местной крестьянской школе, если хотите знать.

 Как же с такими идеалами вы умудряетесь есть?  приподнимаю я бровь.

 У меня свои пути.

Отлично. Он весь такой святой и не хочет денег. Тогда что ему нужно сейчас от меня?

Я озвучиваю свою мысль. Господин учитель лишь улыбается. Как-то слегка печально.

 Я видел, что произошло на площади. Сейчас рано темнеет ивы вряд ли знаете дорогу пешком, тогда как я часто гуляю в сторону Хилсноу. Позвольте мне вас проводить.

 Нет,  даже без раздумий говорю я.

 И все же я настаиваю. В это время на дороге могут встретиться разбойники.

 Но вас же они не трогают.

 Они уже поняли, что у меня ничего и нет. Тогда как выочень привлекательная женщина.

Я тяжело вздыхаю. Интересно, есть ли у меня шанс огреть надоедливого учителя чем-либо по голове и скрыться от него?

Но подходящего предмета по близости не оказывается, и у меня появляется попутчик.

 Это даже хорошо, что так вышло,  жизнерадостно сообщает мне господин Соммерс.

 Хорошо, что у мой муженек не оставил мне ни гроша и смылся?  холодно спрашиваю я.

Соммерс смеется.

 Амелия права: вы очень смешная.

Я готова провалиться сквозь землю, вынырнуть возле Хилсноу и растерзать Амелию когтями. Что она обо мне говорит этому учителюшке?!

 Нет, я имел в виду, хорошо, что мы идем вместе и у нас наконец есть возможность поговорить.

 Очень интересно с чего вы взяли, будто я хочу говорить с вами?  парирую я,  То, что я согласилась идти рядом, вовсе не означает, что я намерена слушать вас.

Назад Дальше