- Директор, мне интересно, смогли бы ли вы сами справиться лучше, - фыркнула Тонкс из-под капюшона своего плаща. - Хотя погодите, всё это произошло в первую очередь по вашей вине, не так ли? Он добрался в Гринготтс при помощи своего чудаковатого эльфа. Этот эльф работает на вас, не так ли? Вот и спросите у него.
- Добби?
Эльф появился перед директором.
- Да, сэр Дамблдор.
- Добби, мне надо найти Гарри Поттера. Не мог бы ты сказать, где он?
- Сэр Гарри Поттер попросил никому не говорить.
- Добби, мне жаль, но я требую, чтобы ты мне рассказал.
- Нет, сэр директор. Сэр Гарри Поттер попросил, чтобы Добби не говорил, и Добби не скажет.
- Ты связан с замком, Добби. Это значит, что ты обязан подчиняться директору.
- Добби не привязан к замку. Добби свободный эльф, оплачиваемый.
- Ты мне расскажешь то, что я хочу знать. - Директор вытащил свою палочку.
Добби поднял свои руки, волна силы толкнула Дамблдора и его стол к дальней стене. Различные безделушки, серебряные приборы, и портреты полетели на пол.
- Директор Дамблдор не будет угрожать Добби. Добби хороший эльф. Добби хранит секреты сэра Гарри Поттера. Добби свободный эльф. Добби увольняется! - эльф с хлопком исчез.
Директор поднялся и одним движением палочки вернул всё на свои места.
- Да, это могло бы пройти лучше.
- Как долго они будут находиться под воздействием зелья? Я имею в виду, если мы можем найти их и восстановить контроль...
- Джиневра, на обыкновенного мага недельная доза, которую они принимали, действовала бы неделю, может больше. Но мистер Поттер и мисс Грейнджер никак не обыкновенные. Вероятнее всего, что сегодня утром они полностью побороли зелье, может даже раньше, если они были очень разозлены, что учитывая их характер, скорее всего, имело место. Когда мы их отыщем, нам придется стереть их память.
- Мы должны найти их немедленно, - прошипел Рон. - Потер не получит мою женщину.
* * *
Луна Лавгуд сидела перед своим домом, прислонившись к дереву, и напевала про себя. Только что Гарри выбрал Салем, Гермиона решила остаться с ним. Количество вариантов возможного развития событий уменьшилось. Предварительно они решили, что вернутся в Хогвартс, хотя Гарри всё ещё сомневается, сможет ли он защитить Гермиону.
Гарри прочитал книгу, которую она дала ему, но не сделал никаких выводов. К счастью, сейчас за книгу взялась Гермиона, и уж она-то точно поймет, что к чему. Правда неизвестно как Гермиона на это отреагирует.
Теперь, чтобы будущее не сгорело в огне и не потонуло в крови, они должны сделать правильные шаги, и, увы, она уже сделала всё, что могла.
Однако существовало несколько вариантов будущего, в которых она окажется более вовлеченной в последующие события. Некоторые приведут к печальному концу, какие-то подразумевают её участие в финальном столкновении, в каком-то она будет убита Гермионой, и эта концовка особенно расстраивала, потому что она очень любит Гермиону. Есть ещё несколько возможных исходов, в которых Гермиона полюбит её как сестру. Но она уже не окажется с человеком, которого полюбила, поэтому настало время забыть об этом и двигаться дальше. Она была на одном из семи путей, ведущих её к любви. Это обнадеживало.
* * *
Гарри снова пробежался по банковскому отчету.
Местное отделение Гринготтса взяло в аренду обставленный дом и подготовило его к моменту их приезда из Бостона. На кухне имелись продукты, в ванной лежали полотенца, короче говоря, как будто предыдущие жильцы уехали, забрав с собой только свою одежду.
Вернёмся к отчету. Годами Дамблдор снимал с некоторых счетов Гарри значительные средства. Последний раз это было сделано 3-го июля, 7000 галлеонов было израсходовано из основного хранилища семьи Поттер, за подписью Альбуса Дамблдора и было зарегистрировано им как оплата за обучение, но 31-го числа оплата за обучение в размере 1500 галлеонов была автоматически перечислена из его собственного хранилища.
- Что это?
Гарри встретился глазами с Энн.
- Гоблины намекали о странностях в моих счетах. В этом списке все операции с моими счетами за последние 16 лет.
- Это довольно большая сумма. У тебя есть опыт в бухгалтерском учёте?
- Нет, в Хогвартсе этому не учат.
- Конечно не учат, но это просто полезный навык, который необходим любому, чтобы сводить концы с концами. Знаешь что, после ужина сядем, и я тебе всё объясню.
- Договорились! - она взъерошила его волосы. - Так что вы хотите на ужин?
- Ты не обязан готовить.
- Мне надо чем-то заняться. Мои родственники любили поесть, поэтому проследили, чтобы я умел готовить. Позвольте мне покопаться в шкафчиках: посмотрим, что я смогу придумать.
* * *
Гарри готовил на ужин лазанью, чесночный хлеб и салат. Он нашел в холодильнике очень вкусную сосиску, и сделал соус из того, что было. Уплетая сосиску, он подумал, что ужин получится не таким уж и плохим, Вернон сделал бы всего 3 замечания по поводу дерьмовой иностранной кухни.
Грейнджеры сделали лишь по одному укусу и взглянули на него с удивлением.
- Что-то не так? Наверное, слишком много чеснока, всегда кладу больше чем надо.
- Изумительно, - восхитилась Энн. - Когда, ты сказал, что умеешь готовить, я предполагала...
- Если он и другие блюда умеет готовить так же вкусно, то я его никому не уступлю. - Гермиона привлекла внимание отца.
- В таком случае я буду обедать в твоём доме.
- Это просто лазанья, - смущённо ответил Гарри. - На десерт я приготовил творожный пудинг.
Эндрю оживился и слегка толкнул дочь локтем.
- Однозначно буду есть у тебя дома.
Глава 7. Отец невесты
Гарри всё ещё занимался бумагами, которые он получил в Гринготтсе. Энн показала ему, как подводить баланс по счетам, и с тех пор он пробирался через шестнадцатилетний запас счетов.
Он был на третьей странице бумаг семьи Блэк, когда нашёл кое-что... отличающееся. Не финансовые отчёты, а несколько страниц посвящённых обязательствам и долгам жизни перед лордом Блэком. Так как Сириус передал титул ему, то значит, перед ним. А список всё продолжался и продолжался. Гарри узнал так много имён, ему в голову пришла идея. Он потянулся за словарём Гермионы. Ему надо было точно знать, что означает пара терминов.
Он взял кусок пергамента и сделал тщательно продуманную заметку. Завтра он будет просить о встрече с кем-нибудь из гоблинов, управляющих его счетами. Ему также нужно найти информацию по традициям и договорам чистокровных.
* * *
Гермиона тоже сделала открытие, ей надо было уточнить кое-что. Если она чему и научилась за это время в волшебном мире, так это никогда не принимать на веру что-то, написанное только в одной книге. Она не успокоится, пока не найдет подтверждения как минимум в трёх разных источниках. Книга о свадьбах и традициях английских чистокровных волшебников, которую дала Луна, была интересной, но всё же это Луна. К счастью здесь, в Салеме, есть несколько отличных книжных магазинов. Надо надеяться, что там будут книги на эту тему. В противном случае ей придётся заказывать эти книги, и она не была уверена, что заказ поспеет вовремя. Если в книге Луны не было ошибок, то им придётся вернуться в Англию на неделю раньше, чем они планировали. Папе это не понравится, она подозревала, что и Гарри тоже. Что до нее самой, она ни в чём не была уверена. В конце концов, это была её идея...
* * *
Тем не менее, она собиралась провести кое-какие изыскания, вся эта "чистокровность" никогда не была чем-то важным в Северной Америке. Конечно, нельзя было сказать, что люди здесь жили только в радости и счастье, они боролись, как ей объяснили, ради других вещей.
Здесь использовалась десятибалльная система измерения магического потенциала, не текущую магическую силу, а именно потенциально возможный уровень магии, который человек может иметь. В теории, магглы, или Мандэйны как здесь их назвали, имели первый уровень. Сквибы были на втором-третьем уровне. Возможность колдовать появлялась с четвёртого уровня. Здешняя система на самом деле была странной. Магглы (Мандэйны) были в почёте, как отсталые люди, героически борющиеся против своих недостатков, в то время как, со сквибами и слабыми магами не считались, если только они не покинули магический мир, чтобы жить как Мандэйны. Тогда они становились героями, ведущими к свету своих притеснённых сородичей. Северная Америка была совсем иной по сравнению с Великобританией. Как бы она неприязненно не относилась к системе, имеющей место на родине, здешняя культура была какой-то... не такой. Однако это место имело одно достоинство, перевешивающее все недостатки. По крайней мере, пока Гарри вынужден скрываться, почти никто не знает, кто он такой, а тем немногим, которые в курсе, абсолютно наплевать на его "избранность". Большая часть из них больше заинтересована в его возможной квиддичной карьере.
По настоянию Гермионы они с Гарри отправились в академию Салема осмотреться. Директриса приняла их несколько холодно, но выделила одного из преподавателей для сопровождения. Одним из пунктов экскурсии был показ специального прибора, измеряющего уровень магического потенциала. Когда они подошли к комнате, где находился этот прибор, появилась директриса и предложила им пройти тест. "Чтобы увидеть, что же выпускает Хогвартс". После того как Гермиона прошла тест, директриса внезапно заинтересовалась в предоставлении им места в Салеме. Затем они просканировали Гарри. А потом ещё два раза. Никто не хотел говорить, сколько баллов он получил, и его это злило. Пока Гарри их отвлекал, Гермиона незаметно прочитала его данные. Там не было цифр, как у неё, она получила 8,7. Там было просто написано "Уровень Мерлина". Директриса сменила тему их разговора, предложив им полную стипендию и гарантированное поступление в Массачусетский технолого-магический институт. Это неожиданное предложение привело в действие детектор манипуляций Гарри, недавно открытый им, они извинились и покинули территорию школы.
* * *
Гарри и Гермиона встретили Энн у входа в волшебный торговый район. Эндрю нашёл местную площадку для гольфа, которая ему очень понравилась, и ушел играть. Гарри попросил Энн, чтобы она составила ему компанию, поскольку он собирался зайти в местное отделение Гринготтса. Ему надо было поговорить с гоблинами, а Энн умеет говорить на их языке, языке денег.
В то же время Гермиона собиралась пройтись по книжным магазинам. Энн и Гарри сделали вид, что удивлены тем, что Гермиона хочет посетить книжный магазин. Гермиона только фыркнула в ответ за обедом, и затем, договорившись встретиться через два часа, ушла за своими покупками.
* * *
- Чем могу вам помочь, мисс?
Продавец заметил ещё одного любителя книг.
- Я ищу что-нибудь о свадебных традициях английских чистокровных семей.
- У нас почти нет ничего по традициям чистокровных. Чтобы найти что-нибудь об этом тут, вам придётся очень серьёзно поискать. Но здесь живет довольно большое сообщество англичан-переселенцев, так что посмотрим, что я смогу найти. - он занялся каталогом. - Как вам здесь? Всегда очень интересно услышать мнение метрополии.
- Восхитительно, люди дружелюбны, и у вас самые замечательные магазины. Вы можете кое-чему научить наших торговцев. Я не думаю, что у нас со мной когда-нибудь были так любезны.
- Да, я слышал об этом. Я не уверен, как ты можешь оставаться в бизнесе, не делая своих покупателей довольными, но опять же, у вас есть магазины, которые веками находились в тех же зданиях, и работали там всегда члены одних и тех же семей. Я полагаю, по этой причине новые идеи с трудом пробивают себе дорогу. - он вытащил карточку из каталога, а затем взял книгу с одной из огромных книжных полок, заполняющих магазин.
- Итак, я обычно не продаю ничего по этой тематике, но эту книгу заказал один из ваших аристократов, пока был тут на отдыхе, прячась от последователей вашего Волдеморта. Этот дурачок пытался показать нашим барышням, почему они должны падать в обморок у его ног. После того, как он попытался лапать одну девушку, та выбила из него дерьмо. А потом то же самое сделали её бойфренд и отец. Последнее, что я слышал о нём, что он уехал в более безопасное место. Он так и не забрал свой заказ. Так как я вероятнее всего не продам эту дурацкую книгу, то могу предложить её по той цене, которую сам за неё заплатил. - Что на языке книготорговца означало следующее: "Это моя невероятно завышенная цена, которую я назначаю для туристов, и других дураков, так какое ваше оскорбительно низкое ответное предложение?"
* * *
Поторговавшись и получив от этого незабываемое удовольствие, Гермиона, заказав кофе и кекс, удобно расположилась в ресторане, где она договаривалась встретиться с Гарри и мамой. Когда заказ принесли, она начала читать. Написанное сходилось с книгой Луны. Это то решение, которое они искали. Теперь она могла быть уверена, что они оба будут защищены от Дамблдора и его зелий, насколько это вообще возможно.
Её мама села за противоположную сторону стола.
- Где Гарри?
- Он получил кое-какие тревожные новости, когда разбирался со своими обязанностями и долгами, как глава семьи Блэк.
- Что?
- Он обнаружил действующий брачный контракт. Я удивлена, как такое вообще может быть законно, но гоблин сказал, что всё в порядке. Гермиона, серьёзно, кажется весь магический мир застрял в 19 веке.
- Брачный контракт? С кем?
- С семьёй Гринграсс. А именно с твоей однокурсницей Дафной.
- У меня было несколько совместных занятий вместе с Дафной. Она милая. - тихим голосом сказала Гермиона. - Чистокровный брак, это скорее бизнес-партнерство, нежели союз по любви, - объяснила она, действуя на автопилоте, пока пыталась понять, какие чувства вызывает эта новость. - Деловое сотрудничество для создания... наследника, - внезапно она поняла, что же она чувствует по этому поводу.
- То же самое сказал гоблин. Ещё он сказал, что положение Гарри даёт возможность иметь двух жён. Одна продолжит род Поттеров, а другая - род Блэков.
Гермиона побледнела.
- Гермиона, он нисколько не рад этому. Он выглядел абсолютно сбитым с толку.
- Куда он ушёл?
- Думаю, что домой.
- Я считаю, что мы должны вернуться.
* * *
- Переживаешь за себя?
Гарри поднял глаза. Он сидел под деревом на заднем дворе дома, который они снимали.
- Ой, Гермиона. Извини, что сбежал от тебя. Ага, я очень себя жалею.
- Почему? Дафна красавица.
- Она не ты.
- Не я? - её глаза сузились. - Ты выпил?
- Немного, - сознался он. - Нашёл бутылку в доме. Конечно это не Огден, но всё равно неплохо. - Его лицо омрачилось. - Я не знаю Дафну. Мне кажется, за 6 лет я сказал ей, может быть, слов двадцать, а теперь я по закону обязан разрушить её жизнь, так же как разрушил твою. Я знаю, что она не кусается, и никогда не поддерживала Малфоя. Она всегда была со мной вежлива. Почему её собственный отец хочет навязать её мне?
- Я читала контракт, мама принесла копию. Понятия не имею, что дед Сириуса сделал для семьи Гринграсс, но этот контракт - работа чистейшего зла. Условленная цена за невесту 5 галлеонов. Ты имеешь право требовать любое приданое, какое захочешь. Если ты серьезно хочешь разорвать контракт, тогда они обязаны будут выплатить тебе миллиард, или около того.
- Мне надо поговорить с Дафной и её родителями.
- Я послала сообщение через Гринготтс. Завтра они будут здесь.
Гарри вздохнул.
- Гермиона, ты всегда обо мне заботишься.
* * *
Встреча проходила в отделении Гринготтса в Салеме. Гермиона заказала конференц-зал и заплатила за незарегистрированный международный портал. Ровно в пять вечера Дафна с родителями появилась в конференц-зале.
- Гарри, очень рада тебя видеть. - Дафна взяла его за руку и подвела его к родителям. - Это мой отец Майкл Гринграсс, и моя мама Ив.
- Мистер Гринграсс, миссис Гринграсс, рад вас видеть. Это Гермиона Грейнджер, мой друг и советник.
- Мисс Грейнджер, приятно с вами встретиться. - сказала Ив. - Возможно, нам стоит позволить мужчинам поговорить о делах. - Девушка и её мать вывели протестующую ведьму из комнаты.
- Я хочу остаться с Гарри.
- Конечно хочешь, Гермиона, поэтому ты вышла с нами. Именно здесь будут заключены настоящие соглашения.
- Миссис Гринграсс, я не готова вести переговоры за спиной у Гарри.
- Не за его спиной, Гермиона. - сказала Дафна. - Любые договорённости будут сделаны между Гарри и папой, секрет в том, чтобы предоставить им основу для подписи. - она улыбнулась. - Не похоже, что Гарри рад этому, не так ли?
- Ты даже несколько преуменьшаешь.
- Неудивительно. Ты только что освободила его от зелья, и тут прихожу я с новым предложением принудительного характера.
- Точно, я имею в виду... Погоди, ты знала о зельях?
- Это было легко понять. Вы были блаженно счастливы, а затем ты бросаешь Гарри ради самого младшего Уизли. - её лицо показало отвращение к Рону. - Затем менее чем через неделю Гарри целует Джинни Уизли. Я хочу сказать, что даже если она была бы в его вкусе, он не из тех, кто быстро приходит в себя, ему понадобился бы месяц, или даже больше.
- Почему ты ничего не сделала, или сказала?
- Не моё дело. Я не знала, что Гарри стал лордом Блэком и моим женихом. Я узнала это только когда достигла совершеннолетия. Обнаружив его важность для моего будущего, я немедленно отправилась, чтобы освободить его. Ты опередила меня на шесть часов.
- То есть ты не видишь в этом ничего такого?
- Тогда это не имело ко мне отношения. Что если он любит рабство? Я имею в виду, он же получал регулярный секс, как часть сделки. Для большинства парней это было бы прекрасной сделкой.
- И для меня?
- Ну вот опять, я понятия не имела, что ты чувствуешь. Немало людей, которые сами пьют любовные зелья, чтобы чувствовать больше страсти, чем обычно. Откуда мне было знать, что вы не такие?
Она уже слышала о таком. Гермиона была взволнована этим аргументом, но не могла придумать, что на него ответить.
- Хорошо. О чём ты хотела поговорить?
- О Гарри, и о том, как мы будем его делить.
- Делить?
- Ой, да брось, Гермиона. Очевидно, что вы идеально подходите друг другу. Знаешь ли ты, как редко это происходит среди волшебников?
- Большая часть чистокровных браков заключаются по расчёту. - вмешалась Ив. - Как, например, в случае с моим мужем, любовь пришла позже. Ваши друзья - семья Уизли - женились по любви, единственные на моем курсе в Хогвартсе. Родители Гарри тоже женились по любви, и тоже были единственными на своём курсе.
- Если ты знаешь, что он любит кого-то другого, то зачем всё это?
- Гермиона, я не ищу любви, возможно, она придёт позже. Я хочу детей. Смешивание крови Поттеров и Гринграссов - вот моя цель. Думала ли ты, в какой опасности находится культура чистокровных волшебников?
- Я не уверена, что понимаю, о чём ты.
- Я единственный ребенок в семье. Родители годами пытались забеременеть, но целители не могли помочь. В конце концов, они отправились к маггловским врачам. Драко Малфой единственный ребенок. В семья Патил две дочери, но только потому, что они близняшки. У их матерей была единственная беременность. Чистокровные семьи даже не могут просто поддерживать свою численность. Семьи с большим числом детей, как Уизли - исключение. Подавляющее большинство чистокровных семей имеют единственного наследника, и всё. Эти идиоты вымирают, и в то же время отказываются от новой крови, такой как у тебя. Я планирую завести как минимум четырёх детей, все будут чистокровными, и я научу их чувству ответственности за нашу культуру. Один из моих сыновей будет следующим лордом Блэком, и с этой влиятельной позиции я изменю наш мир, открою его для всех перворождённых ведьм и магов.
- Святой Мерлин. Как долго ты вынашивала этот план?
- Два года. Гарри был одним из моих кандидатов, но не из начала списка. Я была заинтересована в полукровках. Целители, с которыми я разговаривала, предполагают что проблема частично связана с чистокровными мужчинами. Когда мне исполнилось 17, гоблины сообщили мне, что у меня есть брачный контракт с лордом Блэком. Ты видела его?
- Да, впервые за 123 года есть одновременно холостой лорд Блэк и девушка из рода Гринграсс.
- Именно, я предлагаю сотрудничество. Ты можешь стать леди Поттер, а я буду леди Блэк. Ты будешь иметь доступ к большему из двух состояний. Деньги - это конечно хорошо, но это не моя цель. Твой сын будет лордом Поттером, а мой - лордом Блэком, навсегда связанные кровным родством. Проблема возникнет только если у меня не будет сыновей, потому что титул Блэков передается исключительно по мужской линии. Тогда возможно твой сын станет лордом Блэком, а моя дочь станет леди Поттер. Мы можем подумать об этом на досуге.
- Я не уверена, что Гарри заинтересуется мной.
- Гермиона, ты же не дурочка, не трать наше время. Ради тебя он спустится в ад. Он боится, что ты слишком пострадала от любовного зелья за возможность любить его. Когда он узнал о брачном контракте, то попытался залезть в бутылку, не так ли?
- Он пропустил пару стаканчиков.
- И остановился только потому, что ты с ним поговорила. Моя семья может помочь справиться с Томом Риддлом. Отец создавал защиту против Волдеморта со времени его первого прихода к власти.
- Мне надо поговорить с Гарри.
* * *
- Мистер Гринграсс, мы не можем сделать это. Связать Дафну со мной - это всё равно, что нарисовать огромную мишень на её спине.
- Лорд Блэк, моя дочь всем сердцем желает этого.
- Тогда должно быть она всем сердцем желает лорда Блэка, потому что я не думаю, что мы обменялись и двумя дюжинами слов за всё время обучения. Я сомневаюсь, знает ли она моё имя.
- Дафна унаследовала от своей матери манеру держать себя. Позволь предположить, что ты считал её привлекательной недостижимой богиней?
Гарри улыбнулся.
- Довольно близко.
- Я слышал о приключениях Гарри Поттера с твоего первого курса. Она знает твоё имя, Гарри. Она обожает, когда ты унижаешь кого-нибудь из высокомерных сторонников чистой крови с её факультета.
- Сэр, я не анти-слизеринец.
- Гарри, я закончил Рейвенкло. Моя жена была Слизеринкой. Ты не должен передо мной извиняться за то, что сбиваешь спесь с высокомерных идиотов. - он улыбнулся своим воспоминаниям. - Дафна полностью осознаёт твою ситуацию и хочет оказать тебе помощь в твоей миссии. Наше выживание зависит от твоих действий. Дафна не хочет заменить мисс Грейнджер, она хочет присоединиться к вам. Вы потеряли одну треть вашего трио, Дафна хочет занять это место. Она хочет быть твоей второй женой. - он снова улыбнулся, заметив выражение лица паренька. Он сталкивался с Волдемортом, и напуган идеей женитьбы сразу на двух? - Она видит в тебе путь спасения волшебного общества. Ради этого она желает рискнуть в войне.
Гарри вздохнул.
- Когда мы будем справлять свадьбу?
- Я думал, после того как ты займёшь свои места в Визенгамоте. Последний понедельник августа? В три часа дня? Что ты хочешь в качестве приданого?
- Мистер Гринграсс, я не знаю. Что, если вы дадите ей то, что хотите, чтобы она имела?
- Я забыл, что ты воспитан магглами, и не очень в курсе наших традиций. Приданое должно соответствовать статусу. Я позабочусь об этом.
* * *
Гарри избегал взгляда Гермионы, пока они возвращались домой после встречи.
- Гарри...
- Они настаивают, Гермиона. Не вижу способа избежать этого, не становясь одним из высокомерных засранцев, которых ненавижу. Я знаю, что она не любит меня, не понимаю, зачем ей это.
- Она считает, что ты способен зачать потомство. Она видит в тебе путь к власти. Она хочет детей и способность изменить волшебное сообщество, ты для неё партнер, который поможет ей в этом. Она хочет быть твоей второй женой.
- Второй? Её отец говорил то же самое.
- Она планирует стать леди Блэк. И предполагает, что я стану леди Поттер.
Гарри был потрясен.
- А чего хочешь ты?
- Книга, которую дала Луна, говорит о защите брака. Если бы мы были женаты, любой, кто попытался бы сделать то, что сделал с нами Дамблдор, как минимум на всю жизнь оказался бы в Азкабане. Большинство было бы казнено немедленно.
- Так ты считаешь, мы должны пожениться?
- Есть вид пробной женитьбы, называющийся "Связывание Рук". Она длится год и день. По окончании любая сторона может просто уйти. - в её глазах стояли слёзы. - Это даст нам защиту, которую мы ищем, Гарри.
Он кивнул, и задумался на секунду.
- Мне надо немного подумать, Гермиона. Если ты не возражаешь, я пойду прогуляюсь и подумаю.
- Я могла бы пойти с тобой...
- Нет, пожалуйста. Мне надо побыть одному. - Он легко поцеловал её и ушел в ту сторону, откуда они пришли.
* * *
- А где Гарри?
- Мама, я всё испортила.
- Что случилось?
- Гринграссы прибыли, чтобы обсудить брачный контракт. Дафна хочет использовать его положение, чтобы продвинуть свои планы по развитию Магического сообщества. Хороший план, он может сработать. Но она ясно дала понять, что собирается стать только второй женой, и она и её родители полагают, что я стану первой. Гарри спросил, что я думаю об этом, и я не ответила ему. Вместо этого я начала говорить про временную свадьбу, о которой прочитала в книге, которую дала ему Луна, и что это может нам предоставить защиту. Гарри сказал, что ему надо прогуляться и подумать, он поцеловал меня и ушёл.
- Гермиона, это не значит, что он не любит тебя. Поверь мне, он точно тебя любит. Это значит, что ему в семнадцать лет неожиданно пришлось всерьёз задуматься о женитьбе.
* * *
- Мистер Грейнджер.
- Гарри, как ты себя чувствуешь этим прекрасным утром?
- Плохо спал. Собираетесь пойти поиграть в гольф?
- Ага, не хочешь присоединиться?
- Да, я не против. Но, наверное, игрок из меня получится ужасный, вас это расстроит?
- Кто-то, кого я смогу побить? Ничуть. Почему бы не сделать игру интереснее, скажем, по 10 долларов за лунку?
* * *
- Ты меня надул.
- Мистер Грейнджер, я сегодня впервые играю в гольф.
- Ты меня надул.
- Мистер Грейнджер, но я же не все лунки взял.
- Ты взял 16 из 18 лунок. Ты меня надул.
Вот дерьмо.
- Мистер Грейнджер, я хотел бы попросить у вас позволения задать Гермионе вопрос: выйдет ли она за меня?
- Вот 140 долларов. Но ты будешь угощать в баре, так ты собираешься... - до него наконец-то дошло. - Жениться на Гермионе?
- Да сэр.
- Нет. Не сегодня и не завтра. Вообще никогда. - он встал и ушел с 19-ой лунки.
Вот дерьмо.
* * *
Эндрю Грейнджер ворвался в дом и направился в спальню, хлопнув за собой дверью. Он прошёл через гостиную рядом с Гермионой и Анной, не сказав им ни слова.
- Разве Гарри был не с ним?
- Мама, его нет в машине.
Анна направилась за своим мужем. Она застала его в душе.
- Где Гарри?
Он проигнорировал её, в ответ она спустила воду в туалете, вода в душе сразу стала обжигающей. Эндрю вскрикнул и выпрыгнул оттуда.
- Какого чёрта, за что?
- Я считала, что мы ещё в наш первый год обсудили твои попытки проигнорировать меня. Где Гарри?
- Я оставил его на поле для гольфа.
- Почему?
- Он вывел меня из себя.
- Как же?
- Он... Он. Он спросил меня, может ли он попросить Гермиону выйти за него.
- Скотина. - она поддерживала зрительный контакт. - И ты ответил?
- Я сказал "нет".
- Серьёзно? Ты ненавидишь свою дочь? Ты хочешь, чтобы она бросила нас и не возвращалась?
- Что?
- Если ты заставишь её выбирать между Гарри и нами, как ты думаешь, кого она выберет? - она покачала головой, - Энди, он попросил твоего разрешения, чтобы спросить её. Это что, ничего для тебя не значит? Ты сам спрашивал разрешения у моего отца? Нет. Они оба совершеннолетние в магическом мире, им не нужно твоё разрешение, но он всё равно тебя спросил. Ради всего святого, Энди, о чём ты думал?
- Я...
- Не надо ничего мне говорить, скажи Гермионе. А я попытаюсь найти Гарри.
* * *
Энн не смогла найти Гарри. Около поля для гольфа его не было, она почти час ездила вокруг, и ни разу его не приметила. Она вернулась, обнаружив разозлённого Энди и Гермиону, в истерике кричавшую на своего отца. Она успокаивала Гермиону как могла.
* * *
Гарри наконец-то показался в 11 вечера, тихонько вошёл, чтобы не разбудить спящих. Едва дверь закрылась за ним, как ему в грудь ударилась пышноволосая ракета. Она покрывала его поцелуями и слезами, пока не успокоилась достаточно, чтобы накричать на него за его исчезновение.
- Чёрт тебя побери, Гарри! О чём ты думал? Только потому, что папа так тебе ответил, это не значит, что ты должен уйти один. Ты должен был идти сюда и говорить со мной. - слезы продолжали капать. - У папы нет права голоса. Мама даёт тебе разрешение. Чёрт! Спроси уже меня.
- Гермиона, ты выйдешь за меня замуж на год и день? Я бы просил навсегда, но тогда твой отец возможно убьёт меня. - он улыбнулся кривой ухмылкой, которая заставляла её задержать дыхание. - Год и день дадут тебе достаточно времени, чтобы поумнеть и уйти.