Безумная кошатница - Павел Иванов 3 стр.


 Донни Антания!  обратился брат Дугхан к лежавшей на постели.  Вы меня слышите?

Та не произнесла не звука, но взгляд её задержался на лице шерифа и, спустя несколько секунд, она кивнула.

 Вы слышали, о чем сейчас говорили Уильям и Мелика? Вам знаком тот человек, о котором они рассказывали?

Молчание. Снова утвердительный кивок.

 Этот человек вам угрожал? Запугивал вас?

Пауза. Лике показалось что по лицу старухи промелькнула горькая усмешка. Отрицательное качание головой.

 Вы подписывали какие-нибудь бумаги?  внезапно перебил шерифа Чао, подняв морду от мокрого пергамента.

На этот раз старуха молчала гораздо дольше. Наконец, когда Чао открыл рот, чтобы повторить вопрос, она разжала губы и чуть слышно прошептала: «Да».

Чао и шериф переглянулись.

 Но зачем?  воскликнула Крокки, от волнения привставшая на задние лапы.

Донни Антания прикрыла глаза.

 Обещал приглядывать за моими кошечками  еле слышно проговорила она.  Говорил, что если подпишу эти бумаги, в моем доме будет построен для них приют Мне хотелось, чтобы за домом приглядывали хорошие люди Чтобы сохранилась память о Джеке Мы с ним Недолго Всего одну неделю провели в нём Он сам строил А пожить так и не успел

Губы Донни искривились снова и задрожали, казалось, она хотела произнести что-то ещё. В комнате стояла почти гробовая тишина.

 А деньги?  взволновано произнес Чао.  Он давал вам какие-нибудь деньги? Хоть сколько-то денег?

Старуха медленно кивнула, не открывая глаз.

 Приходил с помощником, чинили ограду Оставили денег на плату лесорубам, сказали, надо ставить новую

Чао всё больше мрачнел.

 Я не понимаю,  подала голос леди Темперенс.  Что бы там не подписала эта женщина, разве может это служить достаточным основанием для того, чтобы вот так выселить её из её собственного дома?! Ведь она же пожилой человек, который может с легкостью ошибиться

 Скорее, с легкостью быть введенной в заблуждение,  вздохнул Чао.  Но, если сделка была оформлена в присутствии свидетелей, и получен задаток, согласно законодательству Буреграда, она вступает в силу с момента подписания договора Боюсь, мы никогда не узнаем, что именно подписала Донни Антания, но, судя по тому, что постановление о переходе права собственности сертифицировано королевской нотариальной службой, новый владелец её дома позаботился обо всех нюансах и прекрасно знает законы

 Но кто этот владелец?  спросила Лика.

 Вот именно, кто?  прорычала Крокки.

Брат Дугхан и Уильям Пест обменялись взглядами.

 Может быть, это люди Сайленса?  неуверенно предположил шериф.  Он наезжают сюда со своим балаганом каждый месяц, и размещает его как-раз неподалеку от ее дома. Возможно, у них были на этой почве конфликты? Или Сайленс положил глаз на её избушку

Чао покачал головой.  Если бы за этой историей стоял Новолуний, он бы не тратил время на расписки и уж тем более не обременял себя визитами к нотариусу. Донни Антанию мы бы вообще не нашли, будь она для него помехой. Да и дом её, если вдуматься, им абсолютно без надобности Нет, тут что-то другое Мне кажется, я почти догадался, когда Пест рассказывал свою историю, но потом меня сбили, и я потерял нить

Чао наморщил лоб, уставившись в потолок, потом полез в карман и вытащил несколько мятых листьев лотоса, сунул их в пасть и засопел.  Нет,  мрачно покачал он головой после паузы.  Ничего не получается

Темперенс вполголоса давала указания Мишель и Мелике, те таращили на неё глаза и все время кивали; Крокки металась из угла в угол, что-то злобно бормоча себе под нос и пугая Уильяма.

Чао с очередным вздохом сказал что-то брату Дугхану и потопал на лестницу. Лика подошла еще раз к кровати и робко взяла Донни за руку. Та была уже значительно теплее на ощупь. Неожиданно, старуха открыла глаза и посмотрела на неё.

Казалось, взгляд её тоже несколько потеплел, но глаза оставались безжизненными, пустыми.

 Дочка  прошелестела старуха,  береги себя Хотела сжечь Рука не поднялась

Рыжий кот сверкнул на Лику зелеными глазами и снова свернулся в клубок на груди хозяйки.

Слабое подобие улыбки мелькнуло на её губах.  Персик  пробормотала она, запустив пальцы в рыжеватую шерсть. Кот заурчал.

Когда Лика спустилась вниз, Чао заводил мотор. Стоявший рядом Уильям Пест оглядывал Атуина, взволнованно охал, и что-то спрашивал. Рядом толпилась стайка деревенской детворы.

Минутой спустя из таверны вышли Темперенс и Крокки, вызвав крики восторга у детей.

Следом за ними показался и брат Дугхан.

  вот ведь техника какая у вас, городских  говорил тем временем Пест, цокая языком и покачивая головой.

Внезапно Чао замер и хлопнул себя лапой по лбу.

 Вот оно!  воскликнул он.  Городских! Когда Уильям рассказывал про того типа, я сразу это отметил, но потом позабыл! И, когда Дугхан про Сайленса говорил, мне всё казалось, что что-то не сходится Конечно!

Глаза пандарена заблестели. Брат Дугхан пристально смотрел на него.

 Итак, кто-то из городских, интересующийся загородной недвижимостью, человек со средствами и связями, хорошо разбирающийся в законах, и с сомнительными моральными устоями, имеющий штат сотрудников, которыми сам лично руководит

 Ты думаешь  медленно начал брат Дугхан.

 Я уверен к сожалению  ответил пандарен и сник.

 Да о ком вы, демоны вас раздери, говорите?!  взорвалась леди Крокки.

Брат Дугхан странно посмотрел на неё.  Судя по всему, о господине Баросе Алекстоне.

Чао кивнул.  О королевском архитекторе.

 Мне кажется, я что-то слышала о нем,  неуверенно проговорила Темперенс.

 Вполне возможно, леди,  отозвался Чао, почесывая побородок.  Несколько лет тому назад с его именем был связан довольно крупный скандал, разразившийся из-за нарушений условий договора оплаты с подрядчиками, выигравшими тендер на проведение ремонтных работ в городе. Дело дошло до криминальных разборок, история была темная, кое-кто поплатился свободой, а кое-ктожизнью, но Барос вышел сухим из воды, благодаря протекции при дворе, и, по-видимому, неплохому откату, заработанному им на этом проекте.

 Да-да,  протянула Темперенс, что-то подобное я припоминаю, слухи докатились даже до Дарнасуса.

 Впоследствии, этот тип возглавил королевскую службу учета недвижимости, с его подачи была введена новая система расчета налогов по кадастровой стоимости, благодаря которой он увеличил доходы в казну, а также, по самым скромным подсчетам, свое состояние, как минимум, вчетверо.

Чао еще раз поднес к глазам рваный пергамент.  Здесь не указан собственник,  пробормотал он.  Использована общая формулировка, согласно которой, новым владельцем может считаться предъявитель подписанного договора.

 Где он живёт?!  прорычала Крокки.

Чао глянул на неё с испугом. Брат Дугхан вытаращил глаза.

 Где он живёт, я спрашиваю?!

 Эмм Леди Крокки,  начал Чао.  Мы не можем действовать вне правового поля. Нельзя просто так взять и вломиться в дом королевского архитектора

 А выставлять на улицу одиноких старух, значит, можно?!  заорала Крокки.

Чао замотал головой.  Разумеется, мы имеем дело с аферой, но аферой профессиональной и исполненной в рамках закона. Нам надо посоветоваться с братом Склифом и тогда, вместе

 К демонам вашего брата Склифа и ваши гребаные законы! Немедленно вези меня туда, где живет этот упырь!

 Леди Кро

 Я сказалаВЕЗИ!

Брат Чао поглядел в полыхающие синим пламенем глаза крокодильчика и молча полез на сиденье. Темперенс и Лика нырнули под навес телеги. Крокодильчик запрыгнул в люльку спереди.

 ГОНИ!

Атуин взревел и понесся по дороге, оставив после себя облако дыма и пыли.

Дом Бароса Алекстона оказалось отыскать довольно просто. Его двухэтажный особняк располагался прямо напротив Собора Света, рядом с ратушей, являвшейся, по совместительству, его рабочим местом. Мраморные колонны величественной анфиладой выстраивались от ворот резной ограды, отгораживающей дом от улицы, до входной двери. Швейцар в ливрее, находящийся возле неё, выглядел едва ли не важнее, чем буреградский архиепископ. За оградой виднелись клумбы и газоны с дорожками, посыпанными гравием.

Чао затормозил на противоположной стороне улицы у Собора.

 Леди Кро, я еще раз взываю к вашему благоразумию,  расстроенно начал он.

Но крокодильчик, уже не слушая его, устремился к воротам дома Бароса.

 Мне придется идти с ней,  вздохнула Темперенс.  Её нельзя отпускать туда одну.

Лика встретилась глазами с Чао. Пандарен вздохнул.  Тебя я тоже не уговорю, да?  спросил он без особой надежды в голосе.

Лика упрямо мотнула головой и побежала следом за крокодилом и деревом.

Когда Лика приблизилась к воротам, Крокки яростно ругалась с швейцаром, требуя, чтобы тот немедленно открыл их. Темперенс, стоя рядом, тщетно пыталась её увещевать. Швейцар ошалело внимал потоку ругательств, изливавшихся на него из уст крокодила, и только испуганно бормотал в ответ: «Не могу знать-с! Не велено-с!»стараясь держаться при этом подальше от решетки.

В это время дверь в дом отворилась, и, навстречу им троим выбежала средних лет женщина, взволнованно заламывая руки, унизанные браслетами и перстнями.

За её спиной развивалась накидка из какого-то дорогого меха; одежда, насколько могла судить Лика, носила названия известных буреградских брендов.

 Ах, Оскар, что же вы медлитепропустите скорее докторов!  воскликнула она.

Лика переглянулась с Темперенсменьше всего они могли ожидать как-раз такого приёма.

 Скорее, прошу вас, доктор, мы вас ждём!  продолжала между тем дама, обращаясь к Лике и еще больше усиливая её внутренний диссонанс.  Я увидела вашу машину из окнаспасибо, что приехали так быстро!

По-прежнему ничего не понимая, она проследовала за дамой в дом, Темперанс скользила рядом, Крокки, задержавшаяся, чтобы рявкнуть на швейцара, семенила за ними сзади.

Внутреннее убранство дома утопало в роскошипомимо уменьшенных копий мраморных колонн, здесь были всевозможные статуи, вазы, ковры, ворс которых доходил Лике почти до колен (крокодильчика в нем вообще не было видно), картины на стенах, и хрустальные люстры.

Всё это Лика успела лишь окинуть беглым взглядом, потому что встречавшая их мадам Алекстон (как предположительно называла ее про себя Лика) говорила, не умолкая на ходу.

 Вы представляете, доктор, это длится уже третий день До этого он недели две ну, сами понимаете У него это бывает раз в два-три месяца, и ваши специалисты нам всегда помогают Но чтобы такое! Такоев первый раз, потому я и решила вызвать экстренно

 А Что именно в первый раз?  набралась храбрости спросить Лика.

Мадам Алекстон остановилась и поднесла ладони к вискам.

 Ах, это ужасно, у меня сразу начинает разыгрываться жуткая мигрень Даже говорить об этом!

Вы понимаете, доктор. Он Немного не в себе.

Но Лика всё еще ничего не понимала.

 Ему плохо?  спросила она наугад.

 Ах, доктор Это мнеплохо! А он он ловит белочек!

 Белочек?  переспросила Лика, чуть не ойкнув оттого, что Кроки наступила ей лапой на ногу.

 Да!  навзрыд воскликнула женщина, поднеся к глазам тонкий платок, и всхлипывая.  И еще пытается их целовать!

За палисандровой дверью на втором этаже оказалась просторная комната, служившая, по-видимому, рабочим кабинетом. У окна стоял письменный стол из черного дерева с золотыми чернильницами и дорогим пергаментом на нём. Рядомпюпитры с эскизами чертежей, разбросанные по полу чертежные принадлежности и пустые бутылки.

Шкафы вдоль стен были заставлены книгами, статуэтками, рулонами пергамента, а также бутылками разных размеров, форм и цветов.

В углу виднелся комод, на котором стоял металлический ящик, среднего размера.

Почти в центре комнаты располагался небольшой кожаный диван черного цвета, на котором возлежал грузный мужчина, одетый в розовую шелковую рубашку и халат пурпурного цвета.

На вид ему было около пятидесяти лет, но, возможно, он выглядел старше из-за наметившейся лысины, недельной щетины и набрякших мешков под глазами.

Халат был распахнут и из-под него выпирал свисающий живот а также виднелись вычурные розовые панталоны, доходившие до колен.

Руки выглядели дряблыми, в данный момент они крепко сжимали подлокотники дивана. Лике почему-то бросились в глаза ухоженные ногти, побелевшие от напряжения.

Человек, казалось, не обращал внимания на вошедших, уставившись куда-то в угол, он что-то бормотал себе под нос, потом начинал что-то собирать с дивана и снова вцеплялся в подлокотники.

 Видите?!  мадам Алекстон всхлипнула и приложила платок к глазам.  Я его никогда таким раньше не видела!

 Успокойтесь, пожалуйста!  обратилась к ней Темперенс.  И не могли бы вы оставить нас ненадолго одних?

 Да Конечно, конечно! Мне нужно прийти в себя  с этими словами дама удалилась, прикрыв за собой дверь.

Не успел щелкнуть замок, как Крокки уже стрелой неслась к диванчику.

 Это ты выселил старуху Донни из её дома?! Ты отжал у неё избушку?! Отвечай!

Барос поднял голову и уставился на крокодила мутным бессмысленным взглядом.

Крокки сверлила его яростным взглядом голубых глаз в ответ.

Королевский архитектор моргнул и взор его стал несколько проясняться.

 Бе белочка?  неуверенно произнёс он и протянул руку к крокодильчику.

 КРОКУЕЛОЧКА!  рявкнула Крокки ему в лицо, щелкнув челюстями прямо перед его носом.

Королевский архитектор побледнел и раскрыл рот, словно собираясь сказать что-то еще, беспорядочно завозил руками по дивану и, внезапно, потеряв сознание, рухнул с него на пол.

 Крокки!  воскликнула Темперенс, всплеснув ветвями.  Ну разве так можно?! Мы же, все-таки, целители! Что ты с ним сделала?

Крокодильчик гневно зафырчала.  По-твоему, надо было предложить ему выпить кофе, или что там принято у вас в Дарнасусе употреблять по утрам в благородных кругах? Не велика ли честь для этого упыря?

Но Темперенс, не слушая её, уже склонилась над распростертым телом Бароса.

 Обморок  сказала она озабоченно.  А еще очень высокий пульс

 Ну, так приведи его в чувство!  огрызнулась Крокки.  Мне нужно узнать, где он держит бумаги и расписки

Лика растерянно переводила взгляд с одной целительницы на другую.

Темперенс что-то напевала над Баросом, Крокки носилась по всей комнате, опрокидывая все, что только могла и роясь во всех ящиках и на всех полках, до которых могла дотянуться.

 Лика!  обратилась она к ней.  Ты не могла бы пока посидеть с ним вместо Темпи? Мне бы не помешала чья-то помощь, и, ничего личного, но этот кто-то должен быть чуть повыше!

Лика закивала и приблизилась к дивану, рядом с которым лежал королевский архитектор. Темперенс вздохнула.  Я погрузила его в легкий сон, после которого ему станет легче. Наверное, мне лучше помочь Крокки, пока она не разнесла весь дом Надеюсь, мы успеем покинуть его до прихода стражи

При звуке ее голоса Барос издал легкий стон и приоткрыл глаза.

 Кро  пробормотал он и лицо его исказилось гримасой страха.  Кроко крокодилочка

 Всё хорошо!  ласково успокоило его деревце, склонившись над ним и приветливо помахивая ветками.  Всё будет хорошо!

Архитектор поглядел на неё, икнул, и с глухим стуком уронил голову на пол, снова потеряв сознание.

 Наверное, действительно, лучше тебе за ним присмотреть,  прошептала Темперенс.

Пока Лика придерживала голову архитектора, Темперенс аккуратно просматривала содержимое верхних полок шкафов, а Крокки прыгала рядом и нетерпеливо подгоняла её.

 Хватит миндальничать! Ты еще ему пыль тут с полок протри и книжечки расставь в алфавитном порядке!

 Меня учили всегда поддерживать порядок!  невозмутимо отвечало деревце.

 Простите,  подала голос Лика.  Но разве не разумнее держать ценные документы в сейфе? Ну, то есть, я имею в виду, что вон тот железный ящик на комоде очень даже похож на сейф.

Крокки подпрыгнула на месте.  Чего же ты раньше молчала?!

 А разве вы его не заметили?

 Издеваешься? С моим ростом я могла заметить только ножки от этого дурацкого комода! А это зацикленное на порядке дерево обратило бы на него внимание, только если бы он криво стоял, или был бы чем-то испачкан

Темперенс попробовала приподнять сейф, но он оказался слишком тяжел.

Назад Дальше