Что случилось?
С добрым утром, злорадно ответила Алисса. Пока вы там гм совещаетесь, дварфы пробили подземный ход в Лабиринт. Или ты сейчас же вернешься, или с минуты на минуту начнется побоище.
По-прежнему невидимый Джарет с чувством выругался. Застонал и выругался еще раз. Откуда-то издалека донесся слабый голос Брайана. Джарет ему что-то ответил и снова переключился на Алиссу.
Сейчас буду. Приготовь детскую, мне тут по дороге ребенок достался.
Алисса вздохнула. Дети были её болью. С одной стороны, гоблины в Лабиринте жили в общем-то счастливо. А дети поступали порой в таком виде, что хотелось убить их родителей, причем особо изощренным образом. С другой стороны, эти малыши лишались шанса прожить свою, человеческую жизнь. С Джаретом Алисса только раз пыталась поговорить на эту тему. Вариант отдавать прОклятых ребятишек на воспитание в приемные человеческие семьи или в приют на Перекрестке он не принял категорически. Это была их единственная серьезная ссора за двадцать лет.
Алисса обратилась к Хельге. С Хранительницей у нее постепенно восстановились доверительные отношения. Джарет их дружбу не одобрял, но смирялся, учитывая вытекающую из неё выгоду. К «детскому вопросу» Хранительница относилась неожиданно спокойно.
Это его миссия, пожала она плечами, когда Алисса пожаловалась на несговорчивость Джарета. Сама подумай, как отреагируют гоблины, если детей, таких же, какими были они сами, вдруг начнут возвращать людям просто так, без испытания?
Она была права, но всё равно Алисса осталась при своем мнении.
Джарет вернулся, когда дварфы прорубили-таки проход в Лабиринт и уже сцепились с гоблинами. Он торопливо сунул в руки Алиссы слабо пищащий сверток и умчался. Алисса вздохнула и понесла ребенка в детскуюмаленькую светлую комнату в башне, где дети ожидали решения своей участи. Комната была завалена игрушками для всех возрастов. У стены стояла кроватка на колесиках. В нее и уложила ребенка Алисса. Обычно она детьми не занималась. Во время испытания ребенок целиком находился на попечении Джарета. Алисса первое время умилялась, наблюдая, как бережно и умело он обращается с малышами. Возникала иллюзия, что король гоблинов в каждом ребенке видит своего наследника.
Тех детей, за кем не приходили в течении тринадцати часов, Джарет отдавал на воспитание гоблинам. Процесс превращения происходил словно бы сам собой.
Алисса развернула ветхие, но чистые пеленки. Это была девочка. Очень маленькая и слабая на вид, с русыми волосами и зелеными в крапинку глазами. «Похожа на меня», у Алиссы сжалось сердце. Прибежавшим служанкам она велела принести бутылочку с молоком, приготовить ванночку и почему-то не ушла, оставшись ухаживать за малышкой.
Джарет вернулся к обеду. Судя по донесшемуся до замка грохоту, туннель дварфов был разрушен без надежд на восстановление. Драка, к немалому разочарованию гвардейцев, не состоялась. Красочно пересказывая Алиссе свой разговор с королем дварфов, Джарет вдруг прекратил вертеться по детской и с подозрением посмотрел на ребенка. Алисса очень бережно держала девочку, неумело укачивая ее.
Лисс, Джарет присел возле них, этого ребенка не заберут. Её мать умирала и решила, что пусть лучше дочка станет гоблином, чем тоже умрет от голода. И она была абсолютно права. Отдай ребенка.
Алисса подняла на него глаза. В них было что-то такое, от чего король насторожился.
Джарет, пожалуйста, тихо произнесла Алисса. Разве я часто тебя о чем-то прошу? Позволь мне оставить её себе.
Нет. Он взял девочку и уложил в кроватку. Лисс, тебе нечем заняться? Сходи к своей подруге, помоги ей. Она от своих детишек уже не знает куда деваться.
Милена родила шестерых. Когда у очередного ребенка начинали резаться зубы, Хоггл являлся на службу в таком настроении, что даже Бор предпочитал обходить садовника стороной.
Но почему?! Алисса взяла Джарета за руки. Послушай, мне сорок пять лет. Да, я не старею, спасибо тебе за это. Но у меня нет своих детей. А эта девочка даже похожа на меня.
И что с ней будет, когда она вырастет? Джарет нахмурился. Я бессмертен, Лисс. Мне не нужны наследники. Принцесса Лабиринта? Да ты представляешь себе, какие последствия это может иметь?
Я не прошу тебя удочерять ее.
Ах, так тебе просто нужна живая кукла?
Нет! Алисса сердито вырвалась. Как ты не понимаешь!
Мы это уже обсуждали. Он успокаивающе погладил ее по щеке. Лисс, я всё тебе объяснил еще в первый год. До сих пор тебя не смущало, что ты не можешь иметь от меня детей.
Вот именно, от тебя! Алисса отбросила руку мужа.
Что?! Глаза Джарета заледенели. Он резко прижал её к стене. Алисса обмерла, когда длинные пальцы с когтями сомкнулись на её шее. Возникло четкое понимание, что следующим движением он просто вырвет ей горло. У тебя есть иные варианты? Тымоя. Если спутаешься с кем-то, убью.
Он так же резко отпустил её и вышел, хлопнув дверью. Несколько минут Алисса простояла, приходя в себя. Джарет не пугал её так с их первой встречи. Эта вспышка застала Алиссу врасплох. Она подошла к кроватке, и, закусив губу, принялась заворачивать девочку в одеяло.
Гоблином ты не станешь. Она прижала к себе сладко сопящий сверток. Не бойся, я тебя не брошу.
***
Хельга с сомнением смотрела на Алиссу, качающую на руках малышку.
Ты уверена? Джарет такое не простит.
А ты никогда не хотела родить ребенка?
У меня есть сын. Хранительница улыбнулась удивлению Алиссы. Благополучно правит одним преуспевающим торговым городом.
Ты поэтому ушла от Джарета?
Нет. Хельга взяла у Алиссы девочку и внимательно вгляделась в крохотное личико. Похожа на тебя. Я ушла, потому что меня позвал Перекресток, и для меня это оказалось важнее.
Алисса вздохнула. Она не представляла себе жизни без Джарета. Порой с ним было трудно, но она любила его. Пари, заключенное в день свадьбы, Алисса проиграла еще до окончания медового месяца. Она до сих пор краснела всякий раз, как вспоминала, какое желание загадал Джарет. Но их любовь была взаимной. Алисса в это верила.
Ты слишком много ему позволяешь. Хельга позвонила в колокольчик. Пора опомниться, девочка моя. Ты скоро растворишься в Лабиринте. Ты ведь была совсем другая, Алисса. Неужели ты сама не замечаешь, что он делает с тобой? Когда ты последний раз выходила на дороги? Одна, а не с эскортом? Может, пора взять свою жизнь в собственные руки? Ты и так уже побила все рекорды. Ни одна женщина не продержалась с Джаретом дольше десяти лет.
А как же ты?
Двадцать лет, если считать перерывы, а они порой были очень длительные. Хельга передала ребенка вошедшей дежурной ученице. Отнеси в приют. Что ж, Алисса, по крайней мере у тебя появился еще один повод бывать у меня.
Королева Лабиринта опять вздохнула. Периодически Хельга напоминала, что хочет видеть её своей преемницей.
Моя вторая жизнь подходит к концу. Хранительница последние годы стремительно старела. Мне было отпущено тридцать лет, Алисса. Я не могу больше ждать, мне нужно готовить себе смену. Решай, но учти, что дальше будет только хуже. Сейчас ты еще можешь уйти, но ещё немного, и Джарет полностью подчинит тебя.
Я не хочу уходить из Лабиринта. Алисса присела на край стола Хельги. Там мои друзья, я столько сил вложила в него. И Джарет
Что Джарет? Хельга так хлопнула ладонью по столу, что Алисса подскочила. Не сможет без тебя прожить? Не обольщайся, сможет. Угрозы и ревностьэто очень плохой знак, девочка моя. Ему становится скучно. Ты перестаралась, у вас всё слишком хорошо. Попробуй хотя бы уйти на время. Встряска вашим отношениям уж точно не повредит.
***
Король гоблинов заявился в Дом-на-Перекрестке под вечер. Мрачно кивнул в ответ на подчеркнуто вежливое приветствие Хельги.
Где она? Он даже не присел, нетерпеливо постукивая стеком по спинке кресла.
Если ты имеешь в виду девочку, то она в приюте. Там и останется. Хранительница спокойно выдержала недобрый взгляд Джарета. А если Алиссу, то она сейчас сильно занята. Если хочешь, подожди, может через пару часов
От удара стеком по столу опрокинулись песочные часы.
Не смей вмешиваться в мою жизнь! Джарет начал медленно огибать стол. Хочешь сделать из Алиссы свое подобие?
А кого делаешь из неё ты? Хельга подняла часы. Песок в них, не останавливаясь, пересыпался из верхней колбы в нижнюю. Скоро пересыплется весь. Я думала, что ты умнее, Джарет. Почему ты не хочешь, чтобы Алисса стала Хранительницей? Ведь это обеспечит тебе лояльность Перекрестка на долгие годы.
Не объясняй мне очевидные вещи, Хельга. Я умею играть в шахматы. Но Алисса уйдет из Лабиринта, только когда я это решу. Я, а не ты!
Ты избалован до безобразия! Вселенная не крутится вокруг тебя, Джарет! Когда-нибудь тебе это объяснят, но уже не словами. Прекрати играть с силами Перекрестка, король гоблинов, и отпусти Алиссу по-хорошему.
Сколько тебе осталось, Хельга? он склонился почти к самому её уху. Судя по этим часам, всего десяток лет? Так наслаждайся каждым мигом и не трать их на пустые споры. Алисса не уйдет от меня. И даже не надейся переманить ее.
Хранительница подняла на него усталые глаза.
Пусть она решает сама.
***
На границе Сумеречных земель и Преисподней сновали отряды личной гвардии Люцифера. Приказ «Взять живым и невредимым, невзирая на потери» нервировал их. Такой опасной добычи им загонять еще не приходилось. Голоса демонов долетали внутрь одного древнего холма. Кто-то, скрывающийся там, в глубине, слушал их очень внимательно.
Они ждут мага из Внешнего мира? Как интересно. Возможно, получится его перехватить, договориться и вырваться из этой опостылевшей ловушки. Да, этот шанс упускать нельзя.
***
Алисса с Джаретом, не спеша, шли по дороге. Это была его идеяпрогуляться и поговорить вне Дома и Лабиринта. К удивлению Алиссы, предложение отдохнуть друг от друга, пожив некоторое время раздельно, не встретило возмущения со стороны Джарета.
Может быть, так и в самом деле будет лучше. Он помахивал стеком, сшибая мелкие камушки с древней кладки. Только не долго. Я уже скучаю по тебе, Лисс.
Он остановился и нежно обнял её. Легко коснулся губами волос, лба, губ Постепенно объятия стали крепче, поцелуитомительно-долгими. Почувствовав, как ослабела в его руках Алисса, Джарет торжествующе усмехнулся. Отдохнуть друг от друга? Едва ли она продержится даже до завтра.
Пусти Алисса все-таки нашла в себе силы оторваться от него.
Проводишь меня еще немного? Джарет потянул ее за руку. За тем поворотом есть очень удобная скамья.
Алисса покорно пошла за ним. «Только до поворота, оправдывалась она перед собой. А потом я вернусь в Дом».
Дорога изгибалась, образуя что-то вроде балкона с полуобвалившимися перилами. Большой гладкий камень с причудливым изгибом действительно напоминал скамью. Иногда Алисса отдыхала тут, любуясь дорогами. Джарет сел и притянул её себе на колени.
«Неужели ты действительно думаешь, что сможешь уйти от меня? Тымоя, Лисс. Навсегда».
Алисса запрокинула голову, обхватив Джарета за шею. «Последний раз, жалобно пообещала она себе. Последний раз, а потом»
Что-то было не так.
Джарет! её испуганный крик заставил его резко поднять голову.
Дороги не было. Они сидели у холма, поросшего неприятного вида колючим кустарником. Небо было светлым, но вокруг словно бы сгустились сумерки. Алисса судорожно стянула расстегнутый ворот платья, Джарет встал, настороженно оглядываясь. Крылья его носа раздувались, глаза хищно прищурились.
Проклятье! Он начертил стеком в воздухе сложный знак. Линии слабо вспыхнули и тут же погасли. Ты можешь создать дверь?
Алисса сосредоточилась. Воздух был какой-то странныйдушный, с горьким привкусом.
Не могу. Она растерянно оглянулась. Где мы, Джарет?
В Запределье. Это была мастерская ловушка. И я почти уверен, кто её поставил.
Неблагой двор?
Скорее, лично Мэб. У остальных бы духу не хватило заигрывать с Люцифером.
Здесь тоже есть двери, сжав виски, Алисса вспоминала лекцию о Запределье, которую ей когда-то прочитала Хельга, только очень мало. Их трудно найти и сложно открыть.
А нас, скорее всего, уже ищут демоны. Он осмотрел холм. Похоже на древний ноу. Говорят, тысячи лет назад здесь жили сиды, а потом ушли. Я их понимаю. Ага, вот и вход.
Не ходи туда! Алиссе очень не понравился темный провал внутрь холма.
Если это действительно ноу, Джарет осторожно шагнул в темноту, выставив впереди себя стек, то в нем может оказаться дверь. Оставайся пока снаружи.
Алисса прождала три минуты, потом сжала губы и по стеночке начала пробираться внутрь холма. Ход был узким и тесным, головой она касалась потолка. Впереди вдруг забрезжил неяркий желтоватый свет. Алисса вышла в большую круглую комнату с остатками каменного очага посередине. В нем горела толстая свеча. А рядом, лицом вниз, лежал Джарет. Алисса подавила желание немедленно броситься к нему. Огляделась и чуть не закричала от неожиданности. От дальней стены отделилось что-то непонятное, постоянно меняющее очертания. Еще миги перед ней стоял второй Джарет.
Кто ты?!
Это неважно, голос непонятного существа был глуховатым, с непривычным выговором. Тыдверница, верно?
Да. Алисса ощутила прилив надежды. Здесь действительно есть дверь?
Не здесь, он кивнул в сторону выхода, Дальше, на границе.
Ты мне покажешь? Алисса старалась говорить медленно и спокойно, как с ребенком.
В его раскосых глазах появилась усмешка.
А что ты мне за это отдашь?
У меня ничего нет. Алисса развела руками. А что тебе нужно?
Отдай тогда его. Двойник кивнул на бесчувственный оригинал.
Нет, она решительно покачала головой.
Почему?
Потому что я его люблю.
Существо задумалось.
Хорошо. Если я отпущу вас обоих, ты откроешь дверь и для меня?
Ты тоже хочешь отсюда уйти? обрадовалась Алисса.
Да.
Я согласна.
Существо улыбнулось. В его руке блеснул огонек. Алисса тихо сползла по стене на земляной пол.
Это было последнее заклинание, с сожалением пробормотало существо, обращаясь то ли к себе, то ли к бесчувственной Алиссе. Но мне нужны гарантии.
Оно начало меняться. Через минуту у очага возникла новая Алисса. Оригинал существо аккуратно уложило подальше от света, потом село возле Джарета и принялось терпеливо ждать.
Король гоблинов очнулся. Во рту был характерный привкус меди. «Глушилка, он осторожно пошевелился, поверяя, не связаны ли руки и ноги. Кто же меня так?»
Джарет приподнял голову. Возле него сидела Алисса и смотрела выжидающе.
Ты в порядке? Он сел, отряхивая землю с бархатной куртки. Знал бы, надел кожаную. Здесь кто-то был, ты его видела?
Да.
Что-то в этом односложном ответе ему не понравилось. Джарет потянул носом, с обманчивой небрежностью встал, отступил на пару шагов. Делая вид, что потягивается, размял пальцы.
Почему ты хочешь меня убить? Притворяющееся Алиссой существо склонило голову набок. Страха в его голосе не было.
Назови хоть одну причину, почему я не должен этого делать? Джарет отступил ещё, прислонившись спиной к стене. Кто ты? И где моя жена?
Она скоро придет в себя, извиняющимся тоном проговорило существо. Я просто хотел поговорить с тобой наедине.
Изменись, потребовал Джарет. Или прими свой обычный облик.
Это важно? Существо заколебалось и приняло вид красивой девушки-сида. Так тебе приятнее? Что касается причины меня не убивать Ты довольно долго лежал здесь без сознания, однако до сих пор жив.
Это доказывает лишь, что я тебе нужен.
Мне нужна дверница. Тонкая рука указала на Алиссу. Но ей нужен ты.
Ты знаешь, где дверь из Запределья, но не можешь её открыть?
Существо кивнуло.
Тысид, а сиды славятся своим коварством. Раз уж придется отпустить тебя, мне нужна клятва. Та самая клятва. На древней земле ноу. Что ты не причинишь мне зла и никому не позволишь причинить.
Кто ты?
Я не демон и не друг демонов, разве этого недостаточно?
Не вполне. Джарет задумчиво прищурился. Ты слишком скрытен, но хочешь, чтобы я тебе доверял. Нет, не думаю, что будет хорошей идеей выпускать тебя из Запределья. Алисса все равно найдет дверь.