Ладно, на сегодня всё, Джарет вышел из задумчивости. Спокойной ночи.
Алисса со вздохом надела туфли и почти дошла до двери, когда он спросил:
Ты уже видела Сонную рощу в Лабиринте? Нет? Обязательно завтра загляни.
Ночью Алиссе снились дороги. Они летели, кружились, завивались в спирали, поднимались и опускались, и у каждой была своя музыка, свой зов. А потом они вдруг сплелись в узор Лабиринта. Это было красиво, но почему-то страшно.
Проснулась Алисса от запаха шоколада. Ди, та самая кудрявая гоблинка, принесла ей поднос с завтраком. Алисса с удовольствием глотнула сладкий густой напиток. Он немного успокаивал.
Ди, а ты знаешь, что происходит на Балу столетия?
Нет, госпожа. Гоблинка почесала за ухом. Я прошлый не помню, мне всего пятьдесят три года. Это тебе нужно у командора спросить.
Алисса вздохнула. Ничего ей Бор без позволения Джарета не скажет. А король почему-то не хочет объяснять, зачем ему на балу Алисса. В голову просочилась неприятная мысль о жертве. Но тогда зачем все эти платья и танцы? К жертвоприношению готовят иначе.
Так ни до чего не додумавшись, Алисса спустилась в зал, где уже ждал «мучитель танцев»с характерным рассеянным взглядом зачарованного человека. Однако дело он свое знал хорошо, так что через два часа занятий Алисса худо-бедно, но научилась основным движениям. Джарет заглянул в зал только один раз, одобрительно кивнул и снова куда-то исчез.
По окончании урока Алисса заработала сдержанную похвалу, после чего учитель ушел, назначив следующее занятие на завтра в это же время. Гоблинов он или не замечал, или принимал за что-то другое. Бор, провожая его, коварно ухмылялся.
Когда командор вернулся, Алисса, спросила, где в Лабиринте Сонная долина? Тот коротко и толково объяснил, не проявив удивления. Алисса переоделась и, следуя указаниям, вскоре добралась до удивительно красивого места. Стены Лабиринта здесь расходились, охватывая небольшую долину, заросшую кустами шиповника, над которыми возносил могучие ветви дуб. Зелень была сочная, свежая, огромные цветы пламенели среди колючих ветвей, в кроне дерева пели какие-то мелкие птицы. «Интересно, подумала Алисса. Что поддерживает здесь жизнь?» Пробравшись по едва заметной тропе сквозь заросли, она вышла на маленькую полянку и увидела ответ на свой вопрос.
Они полулежали в невысокой траве у коней дерева. Юноша и девушка, чьи руки и ноги намертво оплетали корни и ветви плюща. Алисса, осторожно ступая, подошла ближе. Пленники дуба без сомнения были живы. Они дышали спокойно, как в глубоком сне. Юные и красивые, с улыбками на пухлых губах. Волосы их смешались между собойбелокурые у девушки, каштановые у юноши. Алисса присела, протянула руку, но тут же почувствовала преграду. Рядом взметнулся вихрь искр и возник Джарет. Алисса встала.
Что они вам сделали?
Джарет приподнял бровь.
Ты полагаешь, это наказание? О нет, они счастливы в своих грезах. И будут счастливы, пока стоит Лабиринт. Разве можно придумать лучшую долю?
Алисса перебрала в голове несколько вариантов ответа.
А как же свобода?
Они свободны. В своих снах.
«Это жестоко, хотела сказать Алисса. Это обман, так нельзя поступать с людьми!» Но поймет ли он? «Избави нас, Боже, от милости эльфов».
В Лабиринте ещё немало таких украшений, да? Вот поэтому Хельга и ушла от вас, король гоблинов.
Губы Джарета сжались, он поднял руку. Но Алиссу было уже не остановить.
А для меня вы уже выбрали место?! Ведь вы не собираетесь меня отпускать, да? Ни через год, ни через сто лет! Так и будете играть, пока не сломаете, или пока не появится новая игрушка!
Замолчи! Он схватил ее за плечи и встряхнул. Куда ты хочешь уйти? На дороги? Это пути фэйри, понимаешь? Пути сидов! Вы, люди, полагаете, что способны превзойти нас, но это неправда. Это мы создали дороги! А вы даже не способны их находить без нашей помощи!
А вот и нет! Дверницы умеют! И вообще, никто не знает, кто построил дороги! Может, они сами зародились, или их создали боги! Алисса вырвалась и отскочила. Фэйри неспособны создать что-то упорядоченное. Вы только и умеете, что сеять хаос!
Иногда хаос лучше, чем порядок. Джарет внезапно успокоился. И давай не уходить от темы. Речь не о вселенских проблемах, а о тебе. Я не отрицаю талант дверниц, Лисс, я им восхищаюсь. И поэтому, именно поэтому я не отпущу тебя на верную смерть. Пойми, сокровище мое, если на дороги выходит человек с меткой фэйри, ему не скрыться. У Неблагого двора много агентов в разных мирах. На дорогах тебя быстро найдут и уничтожат, а здесь я могу уберечь тебя от Мэб и остальных. Здесь ты будешь
Жить долго и счастливо?! Алисса кивнула на дерево. Этожизнь?!
Да, этожизнь! Он шагнул к дереву. Воздух колыхнулся. Джарет опустился на колено и ласково погладил перепутанные волосы спящих. Двести тридцать лет назад этого мальчика прокляли, а девочка пришла за ним и справилась с моими испытаниями. Я предложил им остаться, но они предпочли уйти, хотя в Верхнем мире в то время было неспокойно. Охота на ведьм, слышала про такое? Их обвинили в союзе с демонами и приговорили к смерти. Я вытащил их из костра. Потребовалось немало усилий, чтобы удержать в них жизнь, но разум я им вернуть не смог.
Алисса всхлипнула.
Простите
Я хочу, чтобы ты поняла, Лисс, мой Лабиринтне тюрьма. Джарет протянул ей платок. Не плачь, я не сделаю с тобой ничего плохого. И когда придет время, ты избавишься от метки, я обещаю.
И когда придет это время? Через год?
Джарет посмотрел на неё с уже знакомым странным выражением. Он словно хотел что-то сказать, но сдерживал себя.
Возможно, гораздо раньше.
Прежде, чем Алисса задала новый вопрос, Джарет исчез. Она смяла в кулаке платок и побрела к замку. Ну что это за намеки? Сказал бы прямо, что он задумал. Милена любила повторять, что всем мужчинам нужно только одно. Правда для дварфов она делала исключение.
Алисса потрясла головой. Нет, Джарет не мог в нее влюбиться. Влюбленные так себя не ведут. И вообще, он до сих пор тоскует по Хельге, это же ясно. Алисса тяжко вздохнула. В любовных делах она не слишком разбиралась. Как-то всё не до того было.
А может, сделать вид, что она в него влюбилась? Если вести себя нагло и назойливо, Джарету это быстро надоест. Ага, и он просто превратит её в статую. И вообще, это глупо.
Алисса оглянулась на дуб. Он поднимался высоко над стенами Лабиринтаединственное полное жизни дерево. А что если предложить Джарету сделку? Только нужно очень хорошо продумать формулировку.
Алисса привычно свернула к дому Милены. Ей срочно требовалось выговориться.
Глава 7
Джарет расхаживал из угла в угол по своим покоям. До бала необходимо проверить, отзовется ли на Алиссу источник, а как это сделать? Ни одна прежняя схема в данном случае не годится, уж слишком необычная сложилась ситуация. Алисса озадачивала Джарета. Она вошла в его замок, как в родной дом. Она не плутала в Лабиринте и не боялась гоблинов. Но при этом ни малейшего желания остаться здесь не проявляла. И едва ли её соблазнит корона. Нет, нужно нащупать какую-то другую струнку в ее душе. Жаль, что он ничего не знает о её прошлом. Впрочем, это как раз легко исправить. До обеда ещё оставалось времяон как раз успеет переговорить с женой Хоггла. Милена хочет, чтобы Алисса осталась в Лабиринте, так что не откажется поделиться воспоминаниями.
***
Милена в сердцах шваркнула сковородкой об плиту.
Видела я в своей жизни дур, но чтобы такую! Сделку она собирается заключать! Сгинуть ей, видите ли, не терпится на этих проклятых дорогах!
Ты не понимаешь Алисса сидела за столом и безостановочно поглощала оладьи. Дорогиэто мое призвание.
Милена фыркнула.
А может, твое призваниестать королевой Лабиринта?
Ты издеваешься? Алисса даже промахнулась ложкой мимо горшка с повидлом. Ну какая из меня королева?
Замечательная! Милена выложила на тарелку свежеиспеченную партию оладий. Я тут порасспрашивала соседей. Между прочим, Джарет до Хельги королев менял, как перчатки. А дольше всех у него задерживались вовсе не самые красивые, она задорно подбоченилась, а те, у кого лучше получалось управляться с источником Слушай, мне не жалко, но куда в тебя столько лезет? Уже десятый ешь.
Алисса озадаченно уставилась на надкусанный оладий. Действительно, подозрительный какой-то голод. И ведь она не желала сегодня ничего.
Знаешь что? Милена осторожно присела рядом с подругой. Поговори-ка ты с Джаретом откровенно, а то как бы беды не вышло. Магияона штука коварная.
Знаю. Алисса доела оладью и вздохнула. После обеда поговорю. Но королевой я не стану. Ни за что.
Он что, совсем тебе не нравится? вкрадчиво спросила Милена.
Алисса сердито посмотрела на нее.
Нравится. Но я не собираюсь в него влюбляться. Я еще с ума не сошла.
***
Джарет возник на окраине Гоблин-сити рядом с домом Хоггла. И уже сделал шаг по направлению к крыльцу, когда его отвлек писк и странный чавкающий звук. Джарет поднял глаза. Маленькая фея, заполошно хлопая крыльями, вырывалась из сомкнувшихся листьев какого-то хищного растения, невесть откуда взявшегося на карнизе. Джарет медленно огляделся. Как интересно, гигантские мухоловки выросли, похоже, на всех домах окраины.
Король покусал губу. Как назло на улице никого не было. Он сам отрядил всех гоблинов на работуперед балом каждая каждая пара лап была на счету. А теперь даже спросить некого
Внезапно на соседней улице послышались быстрые шаги, и выскочивший из-за поворота улочки Хоггл почти столкнулся с Джаретом.
Д-добрый день, ваше величество! Карлик попытался по стеночке обойти короля. Но тот преградил ему путь тростью.
Что это такое?! Палец Джарета указал на ближайшее растение, как раз в этот момент поймавшее еще одну фею.
Фееловки то есть, мухоловки Хоггл обреченно опустил голову. Опять он оказался крайним.
Вижу, что не клевер! Джарет ухватил карлика за ухо и чувствительно дернул вверх. Откуда они взялись?
Выросли. Хоггл заискивающе улыбнулся. Семена видно ветром принесло, вот они и Уй!
А почему мне не доложил? Прищурился Джарет.
Забыл, ваше величество! Столько дел перед балом, столько дел, заюлил Хоггл, привставая на цыпочки.
Меня окружают предатели! патетические воскликнул король, выпустив ухо карлика и угрожающе поднимая трость. Хоггл немедленно бухнулся на колени.
Ва-аше величество! Это всё феи замучили уже, спасу нет! Она же ничего плохого не сделала, наоборот, одна польза выходит!
Алисса?
Хоггл, ойкнув, зажал себе рот ладонью.
И ты ей пообещал молчать? Джарет за шиворот поднял карлика и склонился к его лицу. Просто кивни.
Тот мрачно кивнул. Джарет нахмурился. Неужели источник отозвался? И так быстро? Он отпустил Хоггла.
Алиссе про наш разговор знать не надо, понятно? Если хоть словом проговоришься, можешь даже не мечтать о радостях супружеской жизни. Едва ли твоей жене понравятся ароматы болота Вечной вони! А собственно, что ты здесь делаешь? спохватился король. Я же приказал всем готовить замок к балу!
Сопровождаемый напутственным пинком, Хоггл умчался, крайне обрадованный, что так дёшево отделался. Джарет взмахнул тростью и взлетел над Лабиринтом. Зеленую листву там, где всё было голым еще пару дней назад, он заметил сразу. Великий Хаос, когда Алисса успела столько восстановить? И это без подготовки, не имея представления, как нужно работать с источником!
Он закрутил на ладони кристалл. Внутри появилось изображение уютной кухоньки Милены. Пару минут Джарет слушал разговор подруг.
Ты подарок с сюрпризом, Лисс, прошептал он. Стало быть, ни за что не станешь королевой? Держу пари, у меня получится тебя переубедить.
Идея, внезапно пришедшая ему в голову, был красивой, хотя и опасной. Джарет спланировал к воротам замка и направился в библиотеку, под которую отвёл целый обширный полуподвальный этаж. Стараниями поколений гоблинов собрание книг в ней было уникальным по разнообразию. Учитывая их вкусы, большую часть библиотеки составляли сборники сказок и большие детские книжки с картинками. Беспорядок здесь почти достигал абсолюта. Джарет миновал общедоступную часть библиотеки, пробормотал открывающее заклинание и прошел в незаметную дверь, ведущую в его личное собрание магических книг. Здесь хранились не банальные сборники заклинаний, а редчайшие гримуары, с заключенной в них древней магией.
На ожидаемом месте нужной книги не оказалось. Джарет проверил все полки. Вход в это помещение был только один. Ключ к магическому замку не знал никто, кроме Да, теперь уже никто, кроме него.
Джарет с чувством выругался сначала на языке сидов, потом на одном из тролльских диалектов. Он же сам разрешил Хельге взять из замка всё, что она пожелает! А теперь его книга наверняка спрятана в библиотеке на Перекрестке. Чтобы туда попасть, потребуется разрешение Хранительницы. Джарет ещё раз выругался. Встреча с Эддой оставила неприятный осадок. У него сложилось четкое впечатление, что новая Хранительница не любит фэйри в целом и его в особенности. Но время неумолимо поджимало, а отказываться от уже придуманной игры не хотелось. Придется пожертвовать обедом и совершить еще одну прогулку.
Перекресток. Тот же день.
Эдда сидела в библиотеке, тщетно пытаясь отыскать в записках Хельги хоть что-то полезное против короля гоблинов. К концу жизни покойная Хранительница не скрывала неприязни к Джарету, но конкретных инструкций на его счет не оставила.
Уже не первый раз Эдда задумалась, каково было Хельге любить бессмертного сида? Сознавать, что старишься, когда он остается все таким же молодым и Эдда хмыкнула. Слово «прекрасный» к королю гоблинов не подходило. Ходили смутные слухи, что некоторые особенности его внешностирезультат чьего-то проклятья, но Эдда в это не верила. Скорее всего, в роду Джарета затесался кто-то из вольных фэйри, вроде фууки. Впрочем, родословная короля гоблинов никак не влияет на его нынешнее могущество. Необходимо срочно придумать способ вывести его из игры. Неблагой двор ещё долго не оправится от удара, а король Благого двора благоразумен и осторожен. Он подпишет новый договор с Перекрестком, как только поймет, что правила игры изменились.
Эдда прикрыла глаза и мечтательно улыбнулась. Она сделает этораз и навсегда отделит Верхний мир от Подземелья. Пусть хотя бы в одном из миров люди идут своим путембез фэйри, богов и демонов.
Госпожа хранительница!
Эдда с неудовольствием открыла глаза. Перед столом стояла взволнованная дежурная из младших учениц.
Вас желает видеть король гоблинов. Он уже в вашем кабинете!
Эдда побледнела от гнева. Каков наглец! Неужели он думает, что может вламываться в Дом-на-Перекрестке, когда пожелает и уходить, когда вздумается? О нет, Джарет, тебя ждет неприятный сюрприз.
Эдду пробрала нервная дрожь. Возможно, её цель будет достигнута прямо сейчас. Он почти бежала до своего кабинета.
Доброй ночи, Хранительница! Король гоблинов встретил хозяйку кабинета легким полупоклоном. Не возражаешь, если я воспользуюсь вашей библиотекой?
Возражаю. Эдда села за стол, небрежно повертела в пальцах небольшую черную палочку, похожую на карандаш. С неодобрением покосилась на стек, которым помахивал Джарет. С каких это пор наша библиотека считается публичной для фэйри?
Злишься за мой портал? Джарет обворожительно улыбнулся. Хочешь, пообещаю, что не буду им пользоваться без предупреждения?
О да, Эдда торжествующе усмехнулась и сломала палочку, ты не будешь им пользоваться.
Джарет насторожился. Встал, подошел к двери, открыл её, пару секунд смотрел в коридор, потом повернулся к Эдде.
Браво, Хранительница, этот раунд ты выиграла.
Ты вообще не уйдешь отсюда, пока я не разрешу. Эдда встала, послышался звон, и воздух вокруг короля гоблинов замерцал.
Джарет осторожно коснулся стеком невидимой преграды.
Неплохо сработано, признал он. Но как же договор? Всем известно, что Перекресток свято блюдет законы. Я пришел с миром, а ты осмелилась напасть на гостя.
Незваный гость хуже демона.
Ты все равно не сможешь долго меня удерживать.
Двое суток это заклинание продержится. Эдда обошла вокруг пленника. У тебя ведь завтра бал? Что будет, если ты не появишься на нём? Так ли уж верны тебе дварфы и тролли, чтобы упустить такой шанс?
Она была уверена в крепости заклинания, но все-таки отшатнулась, когда разделявшая их преграда завибрировала от удара изнутри.