Быстрым шагом они перешли через дорогу и пошли по другой стороне улицы.
"Получается, "Дж.К.", Хиггинс, Райлот, Перл, Уайт, Адамсон и Лоулер, весь состав Кровавого Штурма." устало подумал Сид.
Куда дели тех четверых молодцов, которых я отдал полиции? спросил Хоупер, натягивая на лицо черный шарф.
Ах, да! в миг повеселел Франк. Четверо сидят по разным камерам, с жаром объяснил Тобиас. Но один не виновен. У него алиби! торжествующий закончил парень.
Эти слова удивили Хоупера, и он остановился.
Алиби? он обернулся к собеседнику. У кого же?
У Алекса Перла, твёрдо заявил тот. Первого декабря, в ночь убийства, его видел садовник, который заходил к тому в гости, продолжал Франк. Вообще, странный старик, этот садовник. Я ему об одном, он мне о другом. Постоянно что-то забывает, все у него неточно
Так, быть может, он и здесь напутал? усомнился Лютик.
Нет, на первое декабря он запланировал срезать ветки вишни, но он вспомнил об этом только после темноты, объяснял парень. Ему пришлось возится со стремянкой. Это увидел мистер Перл и предложил помощь. Они вместе подрезали ветки, а после, старик пригласил того на чашку чая. Они засиделись до ночи. А затем, Перл остался там до утра, из-за непогоды.
"Если преступников семь, а Перл не седьмой, то кто же тогда?" качнул головой Сидней и ускорил шаг.
* * *
Мистер Гинслоу гулял по широким улицам Фрагена, решив немного отвлечься от работы и отдохнуть хоть на полчаса. Всё же, полковник уже не молодой.
Это, скорее всего был самый прекрасный вечер за неделю. Ветер впервые утих, прилёг на белоснежный ковер. Солнце уже село, оставив после себя темнеющие, ледяное небо.
Полковник вошел в ворота парка, и пройдясь по бордюру, присел на лавочку. Запрокинув голову, он закрыл глаза и вздохнул.
Внимание мистера Гинслоу привлекли шаги. Он устало подумал о том, что и здесь нет ему покоя, и приоткрыл глаза. Высокий молодой констебль бежал к нему навстречу.
* * *
Сидней Хоупер сидел в железной камере, положив руки на стол, ждал. За его спиной стоял хмурый, неразговорчивый констебль.
Толстая железная дверь открылась, и в камеру вошёл Декстер Уайт. Бинты с его руки сняли, и он был в наручниках. За ним последовал второй констебль. Мистер Уайт сел напротив Хоупера, не спуская с него непонимающего взгляда.
Итак, нарушил тишину сыщик. мистер Уайт, Вы поможете мне в раскрытии дела?
С удовольствием, сдержано отозвался тот.
У меня к вам несколько вопросов. Вот первый: Сколько всего людей в Кровавом Штурме?
Тот задумчиво посмотрел на потолок, загибая тонкие пальцы.
Семь.
Трое были в доме, а четверо на улице? склонил голову Сид.
Да. кивнул Уайт.
Вы можете назвать имена всех участников?
Эм На самом деле, я знал там только Хиггинса. Мне нужны были деньги, и он мне предложил Э Сказал, если я покараулю его старую дачу, то он даст мне нужную сумму. Наплел историю, что у него незаконно отобрали дом, выкинули его, бедного, на улицу, все сбережения остались в доме, и вот, он с братьями готовит ночную вылазку, чтобы восторжествовало правосудие
Разве Вы не узнали дом Лотерфей? недоверчиво спросил Хоупер.
Я здесь ничего не знаю. Я из Га́утеса, пожала плечами Декстер Уайт.
Ладно. кивнул Сидней. Кто те трое, которые заходили в дом?
Там был сам Хиггинс; а с ним ещё был такой человек среднего роста с бакенбардами, с лисьей физиономией и хитрыми глазками; ещё Такой парень Он был тогда у вас Как его там?.. задумался Уайт. Который в деревне живёт.
Стемфорд Райлот, помог ему сыщик.
Да.
А Вы запомнили тех, кто был с Вами на улице? вновь задал вопрос Сид.
Преступник вздохнул и наморщил лоб, отводя взгляд.
Точно помню, что там был тот, что попался раньше всех.
Марк Лоулер.
Нда Ещё Тот, который М Вард, по-моему? неуверенно протянул Декстер Уайт. Или я забыл как его зовут Но! Я не знаю того парня, которого вы называли первым. Его с нами не было.
Алекс Перл? уточнил сыщик.
Кажется, да, пожал плечами Уайт. Вы уж извините, у меня на имена плохая память.
А ещё один? заметил Сид, внимательно наблюдая за ним.
А того человека я не видел у вас. У него острое выражение лица, по-моему, он не говорил.
Немой? осторожно перебил Хоупер.
Да нет же! отмахнулся Уайт. Говорить-то он умеет, только он не из разговорчивых. Знаете, глаза у него такие темные, и у него шрам на щеке.
Это он схватил статуэтку с полки и разбил окно?
Декстер Уайт был потрясён проницательностью Хоупера и кивнул.
Вы не слышали, никто не называл имени того человека, с бакенбардами?
А, тот, что был в доме? Э-э-э Нет. покачал головой собеседник.
Тогда опишите его по-подробнее, попросил Сидней.
М Я его особо не разглядывал, если честно. Но на вид ему лет тридцать пять.
Сидней Хоупер кивнул и поднялся.
Спасибо, мистер Уайт, поблагодарил он и уже хотел выйти из камеры, как почувствовал на себе молящий взгляд преступника и повернул голову в его сторону.
У меня дома семьяпрошептал мистер Уайт, и Сид только что заметил, что тот сломлен горем.
Не переживайте, я понял, лишь сказал сыщик и вышел.
* * *
Что случилось, Гастман? обеспокоенно спросил полковник Гинслоу у подбежавшего констебля.
Там труп! выпалил молодой человек и протянул Гинслоу кусок бумаги. Это лежало рядом с ним.
Полковник взял бумажку и прочел вслух:
Кровавый Штурм.
Глава 15
Полковник Гинслоу опустил руку с бумажкой и задумчиво посмотрел на стоявшего перед ним констебля.
Где? лишь серьёзно сказал он.
Молодой человек кивнул, развернулся и повёл мистера Гинслоу вдоль парка. Констебль шел быстрым размашистым шагом, и полковник видел, как тот сжимает и разжимая кулаки от волнения.
Уже скоро, они подошли к одному маленькому ресторанчику, свернули за угол и увидели большое кровавое пятно.
Где он?! вскрикнул молодой Гастман, побледнев и оглядевшись. Куда?..
Полковник в немом ужасе смотрел на кровавое пятно.
Я уверяю Вас, труп только что был здесь, говорил констебль.
"Не мог же он подняться и уйти!" ошарашенно думал Гинслоу.
Ты оставил его здесь одного? сурово задал вопрос полковник, глядя на перепуганного констебля.
Нет! быстро покачал головой тот и торопливо добавил. Раттвуд был здесь!
Гинслоу, хмуро оглядевшись по сторонам возразил, не скрывая раздражения:
Ну и где он?
Уставившись в одну точку, констебль раскрыл рот и широко распахнул глаза.
Раттвуд! воскликнул молодой человек, и полковник обернулся, поспешив за констеблем.
За большими коробками с продуктами, которые недавно привезли в этот маленький ресторан, лежал без сознания второй констебль.
Гастман присел на корточки и похлопал приятеля по щекам. Тот вздрогнул и открыл глаза, полные страха. Ему помогли подняться на ноги.
Раттвуд, что произошло? начал допрос полковник, холодно поглядывая на второго констебля. Где тело?
Низенький и полный человек, с которого не спускал глаз мистер Гинслоу, даже в этой ситуации выглядел комично: он резко выпрямившись, опустил руки по швам, испуганно ответил:
Я и мистер Гастман следили за порядком в парке. Неожиданно, до нас донесся крик. Мы побежали на звук и увидели человека
Мёртвого. вставил в другой констебль.
Может быть, поправил его товарищ. Из груди у него торчала железная острая палка. Мистер Гастман видел как Вы входили в парк и побежал доложить Вам. Я остался стоять один, как вижу, что тело зашевелилось.
Полковник в задумчивости отвёл взгляд, собирая в голове все факты в общую кучу.
«Дожили,» грустно усмехнулся тот» от нас уже и мертвецы уходят.»
Вдруг, ему в голову пришла одна мысль, которую он тут же огласил вслух:
Нужно вызвать Солта, произнёс полковник, глядя на Гастмана. Беги. Ты знаешь где он живёт.
Есть! Кивнул констебль и кинулся бегом из парка.
* * *
Сид не торопился идти домой, хоть было уже поздно, стемнело. Он шёл по тёмной улице, погруженный в свои мысли.
"Мотив Стэмфорда Райлота ясен, как день: он любил Нелл, но после признания в чувствах, семья девушки заявила о неравенстве. Разумеется, идея о возмездии пришла в голову не к нему. Ему, скорее всего, предложили или, он сам узнал и сам захотел принять участие," подумал Хоупер и покосился на противоположную сторону улицы, не замедляя шаг.
Сыщик уже было опустил взгляд, как вздрогнул от неожиданности, когда из-за угла выскочил молодой человек и чуть не сбил его с ног. Человек что-то пробормотал в знак извинения и хотел уже бежать дальше, как Сид его окликнул:
Гастман!
Красный от бега констебль обернулся, и переводя дыхание, медленно кивнул. Несколько мгновений Гастман вглядывался в лицо Хоупера.
Вы тот сыщик? склонил голову высокий констебль. Который "Пёс"?
Сидней хотел что-то сказать, но вместо этого, нахмурившись, спросил.
Я так понял, вы обо мне только слышали, проговорил Сид и заметил, как молодой человек несколько смутился. "Псом" меня прозвали мои враги, а для вас я Лютик, протянул ему руку сыщик. Хотелось бы узнать, куда вы так торопитесь? Вы не знаете где полковник Гинслоу?
Полковник в парке, отрапортовал констебль и с неохотой добавил: Там найдено тело.
Понятно, кивнул Хоупер. Вам поручили найти мистера Солта?
Констебль удивлённо уставился на сыщика.
Бегите, Гастман, попрощался Сид с человеком и, завернув за угол, направился в парк.
* * *
Хоупер вошёл в опустевшей парк, и его внимание сразу привлек мелькающий свет фонарика, который вскоре, и вовсе, погас.
Вглядываясь во тьму, сыщик пошёл по узкой дорожке. По мере того, как сокращалась расстояние между ним и одиноким ресторанчиком, чей силуэт угрюмо чернел, до него всё отчётливее стали доноситься голоса, среди которых он узнал хрипловатый баритон полковника.
Обойдя здания вокруг, Сиду пришлось идти по сырой земле, которая резко стала спускаться вниз. Голоса стали громче, и доносились они, будто бы, снизу. Стало совсем темно, и Хоупер остановился, прислушиваясь.
"Хоть глаза выколи," нахмурился сыщик. "Да что это за место такое?" он повертел головой, вглядываясь во мрак.
Мистер Гинслоу! подал голос Сид. Я бы не отказался от вашей помощи.
На мгновение голоса утихли, но, вскоре луч света ослепил Хоупера, и он поморщился.
Лютик, это вы? послышался возглас удивления полковника. Идите сюда. Только осторожно, тут рядом небольшой овраг.
С помощью фонарика Сидней приблизился к Гинслоу, который стоял на дне неглубокой, широкой ямы, и спрыгнул к нему.
Полковник поставил на землю фонарь со свечой, и Хоупер смог разглядеть второго человека, который явно был констеблем.
Склонившись над лежащим человеком, тот констебль не заметил появление Сида.
На земле, устремив невидящий взор в небо, лежал мужчина. Из его груди торчала железная острая палка. В уголках рта запеклась кровь.
Лютик поддался интересу и приблизился к лежащему на земле человеку. Увидев его маленькие хитрые глазки, Сид вспомнил об описании человека с лисьей физиономией, а рассмотрев в сумраке его бакенбарды, подтвердил догадки.
"Дж. К."? сыщик склонил голову на бок, пристально глядя в лицо мёртвого.
Как его звали? спросил Хоупер у полковника.
Не знаю, бросил тот, пожав плечами. Вы поможете нам перенести труп?
Сид кивнул.
Улики есть? осведомился он, не спуская глаз с лисьей физиономии убитого.
Нет, вдруг раздражённо нахмурился мистер Гинслоу. Не удивлюсь, если этот Солт опять не придёт. Нам нужна собака с кинологом, ведь на этой палке оставлен запах убийцы! Как же мне надоело видеть этого бездельника!
Констебль поднялся с земли и отряхнулся.
Кинолог Солт? тихо протянул тот. Он мне не нравится. Я знаю, что по внешности не судят, но от одного его взгляда мурашки по телу. Как посмотрит на тебя своими черными глазами, словно душу разъедает. Да и шрам на щеке о дружелюбии не говорит, Констебль уже говорил тише, как бы сам с собой. Характер-то у него смирный, но в тихом омуте черти водятся
Сыщик подался вперед и мысленно поблагодарил констебля.
"Декстер Уайт, возможно, описывал Солта!" подумал он. "Человек со шрамом, схвативший статуэтку, на которой я нашёл отпечаток порезанного пальца." догадался Сид и почувствовал, как его переполняет энергия и азарт. "Вот и всё. Есть только один способ проверить: виновен он или нет," заключил он и осознал, что не знает личность убитого. "Если Хлоя узнает в нём "Дж. К.", то моя догадка подтвердится."
Полковник Гинслоу с улыбкой покосился на Хоупера, который своим выражением лица давал понять, что он о чём-то догадался.
Что-то там у вас на уме, сэр, добродушно хмыкнул он наконец.
Взор Сида приснился. Он посмотрел на Гинслоу и тут же отвел глаза, вспомнив что обещал помочь.
"Сначала помогу, а уж потом прочее," решил сыщик.
Уже было поздно, но из-за плотных туч, окутавших их небо в черное одеяло, звёзд и месяца не было видно.
Послышались быстрые, глухие шаги, будто кто-то бежал. Все трое прислушались. Мистер Гинслоу взял фонарь со свечой и поднял голову.
Всё нормально, шепнул он и уже громче добавил: Это Гастман. нахмурившись, полковник холодно процедил, Один.
Молодой констебль остановился у края оврага и тяжело вздохнул.
Отказался, выпалил Гастман, пытаясь отдышаться.
Полковник сжал кулаки от злости, уставившись в землю.
Позвольте мне взять дело на себя, произнёс в Сидней, в упор глядя на мистера Гинслоу.
Я в тупике, Лютик, буркнул тот в ответ. Весь город в тупике, безжалостно бросил Гинслоу и, махнув рукой констеблям, отвернулся. Надеюсь, хоть Вы сможете нам помочь. Идите. Мы сами перенесём тело.
Хоупера поразила боль и глубокая печаль в словах старого полковника, который понимал, что уже не в силах гоняться за преступниками и теряет хватку. Сидней кивнул и поспешно выбрался из оврага.
* * *
Добравшись до своего дома, сыщик начал сомневаться, что Хлоя Эдис вообще осталась, но он должен был проверить.
Вбежав в сад, Хоупер заметил, что дверь в дом открыта, а на пороге стоит миссис Доналсон. Прежде чем она успела что-то спросить, Сид повысил голос:
Где Хлоя? он остановился и перед кухаркой, которая взволнованно пожала плечами.
Ушла, ещё прошлой ночью, отозвалась она.
Сидней достал блокнот из внутреннего кармана сюртука и, вырвав оттуда лист, записал:
«В парке на Вестен-кросс произошло убийство. Объявить во все газеты.
Лютик»
Закончив, он протянул листик миссис Доналсон.
Скажите мистеру Уэберу, пусть отнесет в ближайший полицейский участок, что на Риджел-Стрит. Там работает майор Нирсон. распорядился сыщик и вдруг вспомнил, что майор, наверное, не знает об этом убийстве!
"Значит, узнает."
Служанка растерянно кивнула и вошла в дом, а Сид, выйдя на улицу, направился дальше.
* * *
Хоупер открыл дверь отеля и шагнул в царивший там полумрак. Он огляделся и заметил охранника, дремавшего на посту. Вот он зашевелился и поднял голову, уставившись на незваного гостя.
Вы кто? грубо спросил он, поднимаясь на ноги. Чего надо?
Сыщик холодно кивнул в знак приветствия.
Можете называть меня Лютик, представился Сидней, показывая визитную карточку. В каком номере живет мистер Джеррард Солт?
Охранник прошел к столу и открыл толстую и списанную тетрадь. Пролистав её, он ответил:
В девяносто седьмом, закрыв тетрадь, тот полюбопытствовал: А Вам он зачем? Сам он не выходит из номера, да и к нему обычно никто не заходит.
Прямо совсем никто? ушёл от ответа Хоупер.
Охранник пожал плечами.
До Вас недавно приходил ещё кто-то, отмахнулся он, и Сид, кивнув, повернул направо по коридору.
"В такой поздний час гостей не ждут," нахмурился он и постучал в дверь девяносто седьмого номера.
Сидней слышал, как топчется собака возле двери, затем до него донеслись шаги, и ему открыл Солт.
Он был бодрым и спокойным. Не с таким спокойным презрением он смотрел сейчас на сыщика, как несколько дней назад, то, что читалось на лице кинолога, было близко к смирению.
Хоупер вошёл в комнату, и закрыв дверь, проследовал за Солтом в гостиную. Они оказались в уютной комнате, залитой звездным светом. Кинолог предложил в Сиду кресло, а сам уселся в другое, напротив. Ризеншнауцер лёг рядом с хозяином, устало закрыв глаза.
Я знаю, что меня посадят, первым нарушил молчание Джеррард Солт.
Хоупер невольно опешил от такого заявления, но виду не подал.