Дом на распутье: Человек без лица - Дилан Райт 10 стр.


Уже сообщили, к диалогу подключился Вильям. Я позвонил в полицейский отдел Ноттингема, однако они доберутся сюда очень нескоро. До поместья Мортен минимум четыре часа езды от города, а если учесть ещё и снегопад, поездка предвещает быть далеко не самой быстрой.

Но мы же их можем просто подождать! Убийца не сможет в такую погоду покинуть дом. Соберите всех гостей в одном месте и ждите! Почему вы так торопитесь с расследованием?

По той же причине, по которой я просил Тэрри не курить во время обеда! нервы у Эдриана начали сдавать.

Теперь до Гейба дошло. Во время дневной трапезы Джерри сказал, что мистер Мортен боится смерти, способной превратиться в абсолютно любой предмет, будь то тонкая сигарета или ключ от номера интерната. В таком обличии она не способна причинить сильный вред, но теперь она приобрела самый настоящий человеческий облик и пряталась среди тех, кто сейчас находился в обеденном зале и ни о чём не подозревал. Она скрывалась за маской Джерри, всегда холодного и непринуждённого. За маской Фрэнка, нахального и омерзительного. За маской Аарона. За маской Мартина.

За маской одного из друзей Гейба.

Пожалуйста, умоляюще произнёс Эдриан.

Юный любитель детективов сомневался.

Организуйте мне допрос каждого подозреваемого, мальчик начал выставлять пальцы один за другим. Предоставьте мне схему здания, в том числе подвала. Соберите всех гостей в зале и не выпускайте оттуда до приезда полиции.

Считайте, это уже сделано. Вильям не смог удержаться от неуместной шутки.

Вы будете гарантировать мне безопасность до завершения этого дела. Гейб посмотрел в глаза мистеру Мортену. И выдадите мне пистолет.

Ясно.

Хорошо.

Юный любитель детективов посмотрел на дверь. Где-то там, совершенно точно, его ждал опаснейший человек, готовый пойти на всё ради своей загадочной цели. И ему, Гейбу Уилсону, предстояло схватить этого человека. Одно дело он уже однажды провалил. Больше этого не повториться. Как и смерть его близких. Гейб молча поклялся себе в этом.

До приезда полиции оставалось около семи часов. С этого момента начинается расследование убийства гостя господина Мортена.

Итак. Время пошло.

Глава четвёртая: Аластэйр

Прошло около получаса с тех пор, как Гейб ушёл в компании мистера Мортена.

Хёлле уже успел расправиться со своим ужином, что состоял из невероятно длинных и толстых спагетти с фрикадельками в томатном соусе, и теперь лениво елозил по столу грязную вилку. Наверное, он представлял себе на её месте грузовик какого-нибудь маньяка из фильма ужасов, за колёсами которого тянется след крови жертв безумного хозяина автомобиля. Что ж, кетчуп весьма неплохо справлялся с этой ролью.

Рик и Энни отсели в дальний угол зала, подальше от болтливого Фрэнка. Рыжеволосый мальчик крепко прижимал к себе свою ненаглядную подругу, тихонько гладил её по светлым волосам и нежно нашёптывал, вероятно, самые добрые и тёплые слова, какие только могла придумать его фантазия. Девочка понемногу успокаивалась. По крайней мере, она больше не плакала. Стерев слёзы, Энни положила голову на плечо Рику, потом опустила на живот, и, в конце концов, вытянулась на диване и мирно посапывала на коленях друга. Правда, редкие судороги после долгой истерики всё же давали о себе знать. Рик тем временем пребывал на седьмом небе от счастья. Мальчик аккуратно убирал лишние прядки со лба девочки и любовался каждой утончённой деталью её лица. На губах парня играла идиотская улыбка. Энни что-то неразборчиво пробормотала во сне. Рик умилился тому, как это непонятное бормотание добавило уюта в их маленькую идиллию.

Эрне откинулся на спинке своего стула и подслушивал диалог Уоллиса и Аарона Спенсера. Бывший директор высказывал далеко не самое лестное мнение о произошедшем убийстве в школе «GF», а Аарон в свою очередь делился сокровенными тайнами. Если быть точным, историями о некоторых проблемах с законом в 70-х годах

Но мой адвокат сумел заткнуть за пояс всех этих присяжных! мистер Спенсер отсалютовал бокалом вина.

Разного рода сплетни и криминальные байки Эрне быстро надоели. От скуки парню захотелось курить. Мальчик кое-как вытащил из кармана брюк пачку «Winston», зажал одну сигарету во рту и щёлкнул зажигалкой. Дрожащими руками он поднёс пламя к концу сигареты, после чего сильно затянулся и через пару секунд выпустил дым наружу. Вернуть пачку на место в сидячем положении оказалось весьма проблематично, а потому Эрне оставил её на столе. Никотин успокоил нервы. Тоска сменилась наслаждением.

А вот Фрэнк не сдвинулся со своего места с тех пор, как Гейб вонзил ему в руку вилку. Возможно, в душе мальчика и кипела злоба, но на лице она никоим образом не отражалась. Лишь то, как Уоллис-младший потирал больное место, говорило о физической боли.

Пап, Фрэнк обратился к Джерри удивительно спокойно. Что происходит? Почему нас попросили сидеть здесь и никуда не уходить?

Не знаю, Фрэнк. Эдриан не объяснил причину.

Странно. Это на него не похоже.

Да. Но мистер Мортен настоял, чтобы мы не задавали лишних вопросов. Уоллис посмотрел сыну прямо в глаза. Так что сиди молча, понял?

Не-е-ет, мне кажется, здесь что-то нечисто. Эдриан забрал Гейба, запер гостей здесь и ничего не объясняет. Интересно, как это связано с отсутствием Тэрри?

Фрэнк, помолчи.

Всё это очень подозрительно.

Внезапно Фрэнк вскочил со своего места и быстрым шагом направился к выходу.

Куда ты собрался? строго спросил Джерреми.

Схожу и узнаю в чём дело, бросил в ответ Уоллис-младший.

Фрэнк! Даже не думай! Джерри тоже вскочил на ноги. Я запрещаю тебе выходить из этого зала!

Я только на минутку, Фрэнк уже держал дверную ручку.

А ну остановись! Уоллис пытался остановить наглеца.

Ты прав, мальчик!

Джерреми обернулся и посмотрел в сторону, откуда шёл третий голос. Владельцем последнего оказался Мартин Дэвенпорт.

Всё это действительно очень странно. Тэрри не пришёл на ужин! Господи, да если б мне сказали, я бы не поверил! А Эдриан? Его открытости никогда не было предела! Ну и, конечно, Гейб. Думаю, ты имел в виду Гейба-детектива, когда упомянул это имя. Я прав?

Да, Фрэнк неуверенно кивнул.

Согласен. Когда складываешь всё воедино, получается нечто, я бы сказал, пугающее. Но, если наши предположения окажутся правдой, нам стоит держать себя в руках. Уверен, Эдриан позже всё нам объяснит.

Какое-то время Фрэнк стоял в нерешительности. Мартин терпеливо ждал результата своих уговоров, и вскоре убедился в их эффективности. Фрэнк медленно отпустил ручку, затем не спеша подошёл к мистеру Дэвенпорту и опустился в кресло рядом с ним.

Я слышал, у тебя есть патефон, так ведь? мягкое выражение лица и добродушно протянутая рука придавали Мартину убедительный вид.

Да, коротко ответил Фрэнк.

Не будешь против, если я поставлю какую-нибудь песню? Судя по всему, нам предстоит просидеть здесь ещё очень долго. Музыка скрасит наше ожидание. Ты так не считаешь?

Фрэнк жевал внутреннюю сторону нижней губы. Его взгляд внимательно изучал серый костюм Мартина в поисках некоего подвоха в заданном вопросе. Наконец он сказал:

Пластинки вон там, мальчик небрежно указал на другой конец зала.

Мистер Дэвенпорт хитро улыбнулся и уверенным шагом направился к проигрывателю. Инструмент стоял на маленьком кофейном столике. Под столиком беспорядочной кучей лежали пластинки в квадратных конвертах. Одни большие, другие скромнее. Какие-то в разноцветных обложках, какие-то в чёрно-белых тонах. Мартин немного порылся в разноцветной массе. Вскоре он представил свету одну пластинку среднего размера.

Как насчёт классики? Не возражаете? мужчина не дождался ответа, вынул из конверта пластинку и водрузил на диск патефона. Так. И как эта штуковина работает?

Покрутите ручку, а затем поставьте иглу на самый край! Фрэнк с видом руководителя важного мероприятия рассёк воздух указательным пальцем.

А! Точно! Мистер Дэвенпорт выполнил указания мальчика.

Едва ли тонкая игла коснулась пластинки, как из динамика раздался громкий звон трубы. Труба умолкла, и на её смену пришла изысканная скрипка. Её тонкое звучание сравнимо разве что только с полётом бумажного самолётиканеровным, беспокойным, рваным, но, безусловно, по-своему красивым и завораживающим. Именно благодаря этим пируэтам Фрэнк и узнал выбранную пожилым господином мелодию.

Венский вальс,  Уоллис-младший похлопал. Неплохо.

Мистер Дэвенпорт присел в кресло напротив мальчика.

Я слышал эту мелодию в каком-то русском фильме. Жена силком затащила меня в кинотеатр. Картина мне не понравилась, зато Свиридов закрался в память. И сердце. На очень долгое время. В сцене на балу он показал себя. Боже, как же там красиво танцевали.

Фрэнк улыбнулся.

Да, я тоже видел этот танец, мальчик украдкой посмотрел на Рика. Красивый.

Не то слово! мистер Дэвенпорт довольствовался своим музыкальным вкусом.

Внезапно Фрэнк спросил:

Ну а ваша жена?

Что?

Ей фильм понравился? Или она как вы? Оценила одну музыку?

Тхе. Жена моя дорогая Линда умерла задолго до того, как состоялась та премьера.

Мартин посмотрел на Фрэнка и встретил непонимающий взгляд последнего. Вероятно, Уоллис-младший думал, что мистер Дэвенпорт что-то напутал, однако изрезанное шрамами лицо мужчины источало абсолютную уверенность.

Простите? мальчик подался немного вперёд.

Мистер Дэвенпорт встал на ноги и прошёл куда-то за спинку кресла Фрэнка. Парень развернулся, чтобы не потерять его из виду.

Линда Гольдберг или миссис Дэвенпорт, как её звали слуги, была убита в тысяча девятьсот семьдесят пятом. Она, как это называется, оказалась не в то время и не в том месте. Ну, знаешь? Попала под пулю одного урода, устроившего перестрелку с полицией. Она была фанаткой трагичных произведений и без ума от русских фильмов. Постоянно промывала мне мозги: «Марти, милый, ну давай сходим ещё разок, пожалуйста!» Хе-хе. Совсем как ребёнок. Такая же наивная и простая. Да уж, выуживать из кошельков таких, как она, деньги, эти подонки киноделы действительно мастера.  Мартин взял со стола большую бутылку шампанского. Рядом он нашёл пустые бокалы. Наполнив один почти до краёв, мужчина повернулся к мальчику. В семьдесят четвёртом объявили о скором выходе ещё одной ленты. Боже, этот её календарь с крестами мне будет сниться в кошмарах до самой смерти! мужчина отпил шампанского. Премьеры Линда так и не дождалась. Я сидел в зале без неё.

Но ведь вы же сказали что ваша жена растерянный Фрэнк прищурился, будто выискивая в глазах собеседника намёк на шутку.

Моя жена? мистер Дэвенпорт выпрямился от наигранного удивления. А я и не говорил, что женщина, с которой я ходил в кино, была моей женой.

Но тогда чьей же? последние слова Фрэнк договорил с уже готовым ответом на свой вопрос.

Мартин уловил пугливые нотки в детском голосе.

Мыслишь в корень, бокал с шампанским опустел.

Уоллис-младший приложил ладонь ко рту и чуть не прикусил пальцы.

Уверен, сейчас тебе интересно знать лишь одно: зачем я это сделал. Так? мистер Дэвенпорт взял откупоренную бутылку и вылил остатки её содержимого на пол. Часть пенящегося напитка попала на отполированные до блеска ботинки. Отвечу просто: месть. Вот то, чего я так долго жаждал. Жизнь оставила мою дорогую Линду истекать кровью у меня на руках. А я оставил застрелившему её ублюдку напоминание о его грехе. Как и тебе, мой мальчик.

Свою ужасную речь мистер Дэвенпорт закончил, прожигая взглядом Джерри. Бывший директор самодовольно закинул ногу на ногу. Его бледные губы сжались в морщинистое «колечко».

Браво. Что я ещё могу сказать? издевательски спросил Джерри. Красиво ныть ты всегда умел. Представляю, с каким наслаждением ты тогда провёл время с Маргарет. Она была счастлива?

Она называла меня «милым», если тебе интересно.

Как это в стиле Маргарет, бросил в сторону Уоллис.

Если хочешь, я могу рассказать тебе всё в мельчайших подробностях.

С удовольствием тебя послушаю. В конце концов, теперь буду знать, за что она целых три недели проходила с разбитым лицом.

Мартин, как и остальные в зале, глубоко вдохнул от изумления.

Но прежде чем ты опять пустишься в свои красноречивые разглагольствования, позволь сперва мне излить душу. Да, назовём это так.

Валяй.

Ты сказал, что Линда умерла у тебя на руках от кровопотери. Видимо правду говорят о том, что человек лжёт через каждые три слова. Ведь я-то уж точно помню, куда стрелял! Уоллис разразился лающим смехом. И выстрел пришёлся точно в затылок! Так что не води моего паренька за нос. Тебе просто было омерзительно видеть размозжённое личико своей дорогуши!

Внезапно Мартин с грозным рычанием направился к столу Уоллиса и Спенсера, угрожающе замахиваясь на Джерри пустой бутылкой. Аарон вскрикнул от испуга. Эрне и Хёлле застыли в ожидании. Энни отвернулась к стене, а Рик закрыл ей уши.

Папа! Фрэнк подскочил со своего места и уже хотел броситься к отцу, однако тот преподнёс всем присутствующим неожиданный сюрприз.

С безразличным видом Уоллис вынул из-за пазухи короткоствольный револьвер. Щёлкнул взведённый курок. Последовал оглушительный выстрел. Пуля влетела мистеру Дэвенпорту прямо в шею. Пройдя через всю голову, она с пронзительным треском вылетела из затылка, оставив за собой кровавое облако. Осколки черепа разлетелись в разные стороны. В лужице шампанского оказалось несколько алых брызг. Глаза мистера Дэвенпорта закатились, и бездыханное тело с грохотом обрушилось на пол. Зелёная бутыль в его руке разбилась.

Джерри, как ни в чём не бывало, засунул револьвер обратно. Вопреки здравому смыслу в зале не прозвучало ни звука. Как будто испуганный крик застрял в горле. И, в прочем, благодаря сложившейся тишине все только теперь обнаружили бесцельно крутившуюся в патефоне пластинку.

* * *

Гейб осторожно расстегнул две верхние пуговицы рубашки Тэрри и осмотрел синяки на шее мужчины.

Мистер Мортен, скажите, когда закончился обед?

Эдриан, стоявший у входа в комнату, провёл рукой по волосам.

Ну-у-у Где-то в половине второго мы объявили о начале. Потом минут через пятнадцать все расселись. Блюда принесли минут через пять. Обед продолжался около часа.

Ага. Получается, закончился он около четырёх часов дня? мальчик очертил в воздухе форму одного из пятен грифелем карандаша.

Без десяти четыре, поправил Гейба мистер Мортен.

Я говорю на скидку, Гейб сделал несколько пометок в маленьком блокноте.

Разобравшись с записями, парень взял с прикроватной тумбочки пустой стакан и принюхался.

Угу-у-у протянул мальчик, когда убедился в отсутствии какого-либо запаха.

После изучения остатков содержимого стакана парень прошёлся по комнате до письменного стола, порылся в его ящиках, после чего вернулся обратно к кровати убитого, уже со столовой ложкой в руках. Прислонив ободок стакана к стене, Гейб приложил к стеклянному дну ухо и пару раз постучал ложкой по стене.

Мда, с этой короткой фразой мальчик плюхнулся на кровать.

Мистер Мортен, очевидно, хотел сделать по этому поводу замечание, но, судя по всему, решил не прерывать размышлений Гейба и умолк. Тем временем юный любитель детективов согнулся, благодаря чему его спина приобрела форму полукруга, подставил под голову кулак и бормотал себе под нос что-то нечленораздельное.

Допустим если он зашёл мы просидели или около того почему он не как это эти и другие обрывки разговора мальчика с самим собой слабым эхом доносились до Эдриана. Они звучали настолько тихо, что мистер Мортен вздрогнул, когда Гейб неожиданно хлопнул в ладоши и произнёс, почти выкрикнул, последнее слово. Ясно!

Тебе удалось что-то выяснить? Эдриан немного оправился от испуга.

Не совсем. Мне лишь стала ясна общая картина произошедшего. Гейб потянулся. И, признаюсь честно, очень много деталей требует объяснений.

Может, я смогу помочь? мистер Мортен намекнул на желание узнать открывшиеся мальчику подробности.

Сомневаюсь. А в прочем, очень может быть. Гейб размял пальцы. Да. Пожалуй, вы сможете мне помочь. И вот чем.

Эдриан слегка переминался с носков на пятки, ожидая вопросов.

Мистер Мортен, скажите, что делала прислуга после обеда? Гейб приготовил карандаш с блокнотом.

Эм-м-м Эдриан отвёл взгляд на уголок постели. После обеда в зале сделали небольшую уборку.

Сколько она длилась по времени?

Точно не знаю, но обычно это не занимает больше десяти минут, мистер Мортен был готов поклясться, что расслышал едва уловимое ругательство.

Ясно. А потом?

Потом я приказал Вильяму проследить за приготовлением ужина и перестановкой в зале.

Назад Дальше