Эй! Ребят! Глядите, что тут! в его голосе слышалось удивление.
Чего ты там нашёл? Эрне произнёс это так, будто бы Хёлле вечно притаскивал с улицы всякие безделушки. Тем не менее, сероволосый подошёл ближе.
Смотрите, мальчик указывал пальцем в землю.
Гейб пригляделся и теперь, наверное, испытывал точно такой же интерес, что и Хёлле.
Среди комков сырой грязи и пожухлой травы лежали позолоченные карманные часы, размером не больше ладони Гейба. За мутным стеклом на пожелтевшем фоне виднелись двенадцать римских цифр и множество мелких засечек, между которыми скакала вечно нервозная секундная стрелка. Правда, сейчас она не двигалась и стояла возле цифры "6", как и её две вечные спутницы: стрелки минутная и часовая.
Гейб наклонился и поднял часы с земли.
У нашего математика есть такие, он развернул часы тыльной стороной и стёр приставшую грязь большим пальцем правой руки. Интересно, откуда они здесь?
Может, кто-то из гостей обронил? спросил Эрне, пожав плечами.
Возможно. Хотя я не помню, чтобы кто-то ходил в эту часть леса. Гейб рассматривал крохотную, выцарапанную на задней крышке чем-то вроде иглы: «Ар. Сп.» Тут какие-то буквы.
Дай посмотреть! Хёлле потянул к часам свою маленькую ручонку.
Погоди, Эрне опередил друга и выхватил находку из рук Гейба.
Эй! Я, вообще-то их нашёл!
Хёлле пытался отнять часы у Эрне, но безуспешнотот постоянно разворачивался к нему спиной.
Да отвали ты! Эрне отпихивал Хёлле рукой.
Не отвалю, пока не отдашь! мальчик упорно продолжал наступление.
Пока друзья спорили и медленно превращали спор в драку, Гейб наблюдал за этим со стороны и думал: откуда в чаще леса могли появиться пусть и довольно старые, но всё же неплохого качества карманные часы? Ответ могли подсказать таинственные буквы.
Чего это они?
Гейб резко вздохнул и тут же выдохнул.
Ещё раз так сделаешь, и клянусь: я врежу тебе, процедил парень сквозь зубы.
Спасибо, что предупредил. Фрэнк поравнялся с Гейбом. Так что это с ними?
Он указал на Эрне и Хёлле, которые по-прежнему не замечали его появления.
Да вот, нашли кое-какую вещь и теперь спорят, кто будет её рассматривать.
Спорят? Мне кажется, мелкий сейчас с кулаками набросится.
Эй! А ну разошлись! прикрикнул юный любитель детективов.
Эрне и Хёлле прекратили борьбу и отошли друг от друга. Оба пыхтели.
Так. А теперь, когда уже все на меня обратили внимание, я скажу, что вас троих уже обыскались. Хотя, конечно, если вы жрать не хотите, то можете и дальше тут возиться в грязи и драться за любой кусок земли. В противном случае пошли в поместье.
Фрэнк поочерёдно указал сначала на Гейба, потом на Эрне, потом на Хёлле, затем сделал жест "выбор за вами" и молча отправился обратно к дому. Несколько секунд троица провожала его взглядом, после чего поспешила догнать.
* * *
Едва компания переступила порог особняка, Вильям учтиво пригласил их в обеденный зал скромным взмахом руки и лёгким фирменным поклоном.
Интересно, он нас специально поджидал? шепнул Фрэнк Гейбу.
Это было бы глупо, ответил Гейб.
В обеденном зале уже вовсю шла трапеза, причём именно такая, какие Гейб видел во множестве разнообразных фильмов. За длинным столом сидели гости, во главехозяин поместья собственной персоной. Вместо тишинымолчаливый ритм редкого стука столовых приборов о тарелки или звука, когда кто-то нечаянно прихлёбывал очень громко. Мельком звучали фразы вроде "Эдриан, сегодня суп вышел просто изумительным!" или "Мистер Аарон, передайте, пожалуйста, вон ту солонку". Последние слова принадлежали звонкому голоску Энни.
А! Вот и наши молодые! воскликнул господин Мортен. Прошу прощения, что начали без вас.
Всего-то опоздали на минут двадцать, пропыхтел кто-то из гостей.
Господи, Тэрри, хватит тебе возмущаться, упрекнул ворчуна Эдриан и вновь обратился к Гейбу, Эрне и Хёлле. Не обращайте внимания. Присаживайтесь!
Гейб отодвинул возмущённо заскрипевший стул и аккуратно опустился на мягкое сиденье. Эрне и Хёлле разместились справа от него. Фрэнк плюхнулся напротив.
Сегодня я попросил Вильяма распорядиться на счёт чего-нибудь подходящего нашей осенней поре. И повара в очередной раз блеснули своей смекалкой!
Чья-то осторожная рука в белой перчатке постелила перед Гейбом овальную салфетку тёмно-зелёного цвета с вышитой золотыми нитками буквой "А" и поставила на неё фарфоровое блюдце, а на негобольшую чашку с толстыми стенками. Мальчик заглянул в чашку.
Лицо покраснело из-за налетевшего горячего пара, а во рту скопились слюни при первом же чувстве ароматного духа. В густых, телесного цвета сливках кружились в вальсе тонкие ломтики жареных шампиньонов. Пару им составили листья петрушки и бронзовые колечки лука. Со дна иногда поднимались бледно-оранжевые дольки моркови и чёрные горошины душистого перца.
Приятного аппетита! пожелал Мортен и продолжил разделываться со своим блюдом.
Друзья ответили что-то невнятное и принялись жадно глотать грибную похлёбку огромными, даже по меркам богатого убранства ложками.
Об этикете не стоило даже упоминать. Гейб умудрился расплескать чуть ли не половину того, что было в блюде, Эрне испачкал всю свою одежду пятнами, а Хёлле так и вовсе оставил ложку в стороне и пил бульон прямо из самой чашки. В прочем, никого из остальных гостей такое поведение нисколько не волновало. За столом разве что Энни могла похвастаться приличными манерами, что, вне всякого сомнения, добавляло несколько плюсов в её отношения с Вильямом и остальными слугами. Остальные же будто единогласно решили продолжить бескультурную трапезу младшего поколения.
Вслед за супом принесли жаркое. Зелёные салфетки сменили красными, избавленными от пятен. Блюда оказались средней глубины. Размер порции одним своим видом заставлял Гейба почувствовать себя сытым. Правда, стоило только мальчику более детально изучить предложенную картину, как аппетит моментально возвращался. Среди аккуратно порезанных кусочков картофеля и свинины проглядывали сочные половинки спелых томатов, буквально разрывавшихся от обилия мякоти и плавающих внутри неё белых косточек. Острые специи и кристаллики соли обильно покрывали веточки укропа. Тонкий слой жира с капелькой мёда напоминал переливавшимися красками расплавленное золото.
Гейб насадил на вилку маленький кусочек мяса. Большие капли отправлялись обратно в тарелку. Сглотнув слюну, мальчик погрузил еду в рот. За ним красную половинку черри. Вслед запечённый кубик картофеля и закусил всё это мягким французским хлебом, только что поданным к столу. Щёки надулись от обилия пищи.
Осторожно! Не подавитесь! сделал замечание Мортен и поднял до середины наполненный бокал красного вина.
Напитки, как и предостережение Эдриана, оказались как нельзя кстати. Гейб чуть не поперхнулся, когда попытался затолкать в глотку всё пережёванное, а потому обрадовался даже обычной чашке прохладной воды. Сделав небольшой перерыв в безумном поглощении всего и вся, мальчик налил себе стакан апельсинового сока, откинулся с ним на спинку стула и мелкими глотками стал не спеша приближаться к завершению трапезы. На десерт или другое питьё сил уже не оставалось.
Смотрю, еда всем пришлась по душе, сказал Эдриан и одарил присутствующих хитрой улыбкой со смеющимся взглядом. Верно, Тэрри?
Мда, ничего так. Вполне себе, ответил полный мужчина, не переставая уплетать одну ложку шоколадного торта за другой.
Приготовлением руководил лично Вильям, мистер Мортен многозначительно щёлкнул пальцами.
Тогда понятно, откуда такая любовь повара к специям, Аарон Спенсер, сидевший по левую руку от Эдриана, не прекращал наполнять свою чашку тёплым молоком.
Уверен, в твоей нелюбви к острому не виноват никто, кроме тебя, Уоллис разломил свой эклер вилкой. В конце концов, о вкусах не спорят. На мой взгляд, чили прекрасно сочетается со свининой.
Мортен приподнял свой бокал в знак благодарности.
На короткий промежуток Тэрри отстал от торта, нашёл в кармане пиджака зажигалку с сигаретой и закурил. Так же, как это делал Эрне.
Тэрри, можно не здесь? в голосе Мортена чувствовалось раздражение.
А что?
Не могу смотреть на эту гадость.
Да ладно тебе. Чего в этом такого?
Эдриан слишком дальновидный, к дискуссии присоединился Уоллис. Его пугает мысль о том, что смерть может прятаться даже в такой незначительной вещи, как никотин. Я прав?
Ещё как прав, щёлкнула вторая зажигалка. Ох! Ещё один! Вы что, сговорились?
Эрне умело выпустил колечко, в центре которого поймал приятельскую улыбку Тэрри и ответил на неё.
Гейб поставил опустевший стакан и украдкой изучил сидящих в зале. Он вглядывался в каждое лицо, будь то скромные штрихи Энни или убогие шрамы неизвестного мальчику мужчины, чей взор устремился куда-то в неизвестность. Слова Джерри словно холодный душ окатили юного любителя детективов и вывели из царившей в доме атмосферы всеобщего блаженства. Во множестве причёсок, одежд, посадок и прочих отличительных черт Гейб нашёл копну ярко рыжих волос, обычно так сильно выделявшихся среди остальных атрибутов внешности. За столом не хватало Рика.
Папа!
Гейб дёрнулся от испуга. Крик Фрэнка, лениво ковырявшего зубочисткой в заварном креме, оказался очень внезапным.
Что?
А ты случайно не знаешь, где моя сестрёнка? Да и мамы чего-то не видать.
Они обедают у себя в комнате. Уоллис оставался спокойным, в то время как Гейб нутром чуял грядущую беду.
Да? А почему же они не с нами?
Твоя сестра боится есть в присутствии незнакомых людей.
Какие же они незнакомые? Я же всех их ей представил! Ты что, не помнишь? Сам же меня и заставил познакомить её с этими вот Фрэнк небрежно махнул рукой в сторону Гейба.
Ей незнакомы друзья мистера Мортена.
О-о-о, а вот обманывать меня не надо! Всех она прекрасно знает! Просто кое-кто боится посмотреть ей прямо в глаза! А? Я правильно говорю, Мартин Дэвенпорт?
Мужчина со шрамами посмотрел на Фрэнка.
Сердце Гейба пропустило удар. Мальчик отказывался верить в происходящее, однако голова прекрасно распознавала самообман. Только что в этой комнате прозвучала фамилия человека, чьё убийство юный любитель детективов расследовал год назад.
Гейб! Ты помнишь историю, что я рассказал тебе вчера, пока мы слушали песни? Гейб ощутил невероятный жар по всему телу. Вне всякого сомнения, он залился краской. Вот онвиновник всего торжества! Человек, обрюхативший Маргарет Уоллис двенадцать лет назад!
Джерри, угомони своего спиногрыза! шикнул Мортен, но Уоллис даже не шевельнулся.
А теперь он сидит! Здесь! И жрёт этот сраный десерт с большим аппетитом! Фрэнк сорвался на крик. Конечно, ведь ему хорошо! Ему чертовски хорошо! Зачем переживать о семье Уоллис?! Между прочим, мой отец обеспечил твоему любимому отпрыску образование! Ой, простите! Я и тут ошибся! Он же сдох! Сдох, как паршивая дворняга! Слышишь, говнюк?! Твой грёбанный сынишка захлебнулся в собственной крови!
Довольно, Фрэнк! Сядь, сказал Джерри и повторил более убедительно. Сядь.
Фрэнк нехотя повиновался.
После развернувшейся сцены наступило долгое молчание. Гейб знал это невыносимое чувство, когда после громкого события любое движение ощущается как нечто чужеродное и противоестественное. Атмосфера в зале накалялась. Она затягивала словно трясина, и каждый гость пытался вырваться на свободу, глотнуть свежего воздуха.
Порочный круг разорвал Мортен:
Ладно, он тяжело вздохнул. Я объявляю обед оконченным. Ужин состоится в восемь вечера. Надеюсь, к тому времени мы все немного успокоимся.
Стулья заскрипели. Первым зал покинул Тэрри. За ним проследовал Эдриан. Через пару секунд как можно незаметней в дверь прошмыгнули Эрне и Хёлле. Энни, взметнув своим платьем, исчезла с вместе с ними. Джерри и Фрэнк миновали стоявшего в проходе Вильяма без единого слова. Спустя мгновение дверь захлопнулась. Гейб остался сидеть один почти.
Мда, хриплый бас вывел мальчика из раздумий. Не ожидал я такого.
Гейб повернулся. Слева от него, подперев голову кулаком, сидел Мартин Дэвенпорт. Его взгляд прожигал белоснежную скатерть.
Замаливал долги и вот на тебе: парень Ли отчитывает меня за дело. Да и поделом мне. По-де-лом.
Мужчина посмотрел на Гейба. Холодный взор заставил мальчика съёжиться.
Как тебя зовут?
П-простите?
Имя. Назови своё имя.
До мальчика всё же дошёл смысл слов Дэвенпорта. Гейб выпрямился, тут же стеснительно согнулся и проговорил:
Гейб. Гейб Уилсон.
Гейб. задумчиво повторил Дэвенпорт. Ты расследовал убийство моего сына Альфреда.
Юный любитель детективов не знал, что ответить. С одной стороны он чувствовал страх, с другойужасный стыд.
Д-да, сэр. Я расследовал его убийство.
Я знаю. Читал в газетах. Твой друг погиб в той старой больнице. Сочувствую тебе, мальчик мой.
Спасибо, сэр, ответил Гейб и сразу добавил, Мне очень жаль. Альфред не заслуживал такой участи.
Альфред нет. А вот я вполне.
На короткое время Мартин замолчал. Его челюсть то приподнималась, то, наоборот, опускалась, будто бы мужчина что-то жевал. Иногда из его рта вырывались непонятные звуки, которые Гейб никак не разбирал. В прочем, он и не пытался. Сейчас мальчик с большим трудом мог усидеть на месте. Юный любитель детективов ёрзал на стуле, то и дело, поглядывая на дверь. Задница сама собой отрывалась от мягкого сиденья, что превратилось в мешок колючими иголками, ноги стремились взлететь по главной лестнице на третий этаж и домчать своего хозяина до самого конца коридора, а ладони сжались в кулаки и тихо набивали условный стук о крышку стола, словно под ней скрывалась дверь комнаты рыжеволосого паренька.
Расскажешь мне, как всё случилось?
Печальный голос мистера Дэвенпорта заставил Гейба замереть на месте.
В каком смысле? мальчик убрал руки со стола.
Ни в одной из газет я так и не нашёл подробностей дела.
Разве полиция вам не докладывала вам о произошедшем?
Полиция может наплести что угодно, мистер Дэвенпорт махнул рукой, отметая вопрос Гейба. А я хочу услышать рассказ того, кто был на месте и знает, как всё произошло на самом деле.
Мальчик замялся.
Прошу прощения, но мне
Господи, Гейб, конечно нет, мистер Дэвенпорт читал мысли юного любителя детективов. Ты не обязан вспоминать тот ужас, что тебе и твоим друзьям довелось пережить. Уверен, никто из вас не захочет вспоминать этот кошмар, и я пойму, если ты откажешься.
Какое-то время мальчик думал, как ему поступить. Конечно, в его рассказе не будет ничего плохого. Мартин утолит жажду интереса и сможет с чистой совестью отпустить воспоминания о былых временах, а Гейб освежит память на случай, если вдруг понадобится продолжить расследование. Никто не отменял поговорку: «всякое в жизни случается". И ничего катастрофичного не произойдёт, когда они вдвоём покинут обеденный зал и вернуться к своей обыденной жизни, сохранив этот разговор в качестве маленького секрета. На первый взгляд.
Мистер Дэвенпорт, Гейб приготовился подбирать слова для убеждения. Я расскажу вам о том, что произошло, но при одном условии.
На лице Мартина появилось недоумение.
Пообещайте, что ни я, ни мои друзья не понесут никакой ответственности, мальчик выставил указательный палец для большего эффекта.
Я тебя понял. Можешь не беспокоиться.
Хорошо, юный любитель детективов сел удобнее начал свой рассказ. Говорил он быстро, опуская некоторые детали. Образ двери комнаты Рика никак не хотел его отпускать. Всё произошло чуть больше года назад. За неделю, до конца семестра в школу приехал Нат.
Тот самый? Который погиб в больнице?
Верно, тихо выдавил из себя Гейб и продолжил. Мы подружились довольно быстро, так как жили в одной комнате. С Альфредом он познакомился чуть позже. У Ната было какое-то заболевание. После приступа паники или чего-то в этом роде они больше не виделись. А на следующий день Альфреда убили.
Мальчик выдержал небольшую паузу.
В ту же ночь мы с друзьями приняли решение найти убийцу. Ночью мы проникли в комнату Альфреда и обыскали её. До того момента у нас были подозрения о самоубийстве, но после обыска Через сутки мы решили проверить кабинет директора.
То есть кабинет Джерреми.
Да. Там мы нашли нож, измазанный в крови, однако Альфреда убили ключом от его же собственной комнаты. Ах да, и ещё кто-то вошёл в кабинет, когда мы были там.
Подожди, а как же вы потом мистер Дэвенпорт подался вперёд, не упуская ни единого слова.