Не берите в голову. Но, тетушка Эбби, я горячо прошу вас забыть этот эпизод, или хотя бы пообещайте, что не станете его пересказывать кому-либо еще.
Но почему?
Я думаю, что мы все заинтересованы в том, чтобы эта история не стала достоянием общественности.
Но почему?
Ой, вот те на! вырвалось у Фибси. Вы что, не понимаете? Призраком была миссис Эмбери!
Этими словами паренек озвучил мысли Стоуна и Эллиота. Они полагали, что чудесный рассказ тетушки Эбби мог бы быть сном, не будь он столь подробным. И в этом случае, какое решение было бы столь же правдоподобным, как не то, что это Юнис зашла в комнату тетушки? Это она, случайно или намеренно, обронила там орудие убийства.
Увлеченный расследованием, Стоун засыпал мисс Эймс вопросами.
Испугавшийся за Юнис, Эллиот просил старушку не отвечать на них.
Вы фантазерка! кричал он. Это все игры вашего воображения! Мистер Стоун, не верьте ей! Это несправедливо по отношению к миссис Эмбери!
То есть вы понимаете то же, что и я? быстро обернулся к нему Стоун. Но как бы то ни было, нам нужно рассмотреть этот рассказ. Проведем эксперимент: выстроим дело против миссис Эмбери, а затем разрушим его. Ну, понимаете, не всерьез дело против нее, а этакое «соломенное чучело»
Нет, взмолился Эллиот. Просто забудьте всю эту галиматью о видении и направьте свою энергию на поиски настоящего убийцы. Моя теория
Мистер Эллиот, постойте, я боюсь, что вылицо заинтересованное. И не забывайте, вы были в списке тех, «у кого был мотив, но не было возможности».
Мистер Стоун, поскольку вы подняли этот вопрос, позвольте мне сказать о глубине моих чувств к миссис Эмбери. Все жизнь я очень уважал ее. Я не делаю из этого секрета, и я заявляю вам, что чистота и сила моих чувств ставят ее вне подозрений.
Мейсон Эллиот смотрел Флемингу Стоуну прямо в глаза, и выразительность тона его голоса свидетельствовала об искренности.
Фибси также внимательно присматривался к Эллиоту.
Проблема в том, что он пел бы ту же самую песню, если бы он сам пришил того парня, пробормотал он.
Более того, продолжил Стоун. То, что миссис Эмбери очень не хотела выслушивать историю тетушки Эбби, выглядит
Ох, это чепуха! воскликнула тетушка Эбби, изумленно слушавшая дискуссию. Это была не Юнис. С чего бы ей надевать гимнастический костюм Сэнфорда?
Почему бы и не она? возразил Стоун. Как я уже говорил, мы построим так называемое дело против нее. Предположим, что это был не призрак, а миссис Эмбери, блуждающая по дому после своего импульсивного поступкаесли виновна она, то, конечно, она действовала под влиянием момента. Вы знаете ее взрывной характер, ее внезапные приступы ярости
Мистер Стоун, ваше «соломенное чучело» легче сделать, чем разрушить, резко прервал его Эллиот. Я считаю, что у вас нет права примерять миссис Эмбери к рассказу мисс Эймс.
Мисс Эймс, ваши пять чувств хоть чем-нибудь указывали на нее? спросил Стоун, не обратив внимания на протесты Эллиота. У миссис Эмбери есть тикающие часы?
Да, ее наручные часы тикают, ответила тетушка Эбби, хоть и против своей воли.
И вполне возможно, что она выскользнула в костюме мужа, так же возможно, что рукав был в малиновом джеме. Вот видите, я не сомневаюсь в ваших ощущениях. Теперь перейдем к бензину. Могла ли миссис Эмбери или ее служанка очищать кружева или какие-либо наряды при помощи бензина?
Не скажу! тетушка Эбби так энергично отказалась говорить, что это стало эквивалентом утвердительного ответа!
Ну, тетушка Эбби, теперь понимаете, почему я не хотел, чтобы вы распространялись о «видении»! измученно рявкнул Эллиот. Вы ответственны за то, что мистер Стоун так ловко выстроил дело против Юнис! Вы затянули ее в этот капкан, из которого не выбраться! Если эта абсурдная басня дойдет до Шейна
Она не такая уж абсурдная, возразил Стоун, но я согласен с вами, мистер Эллиот. Если Шейн услышит о ней, то не станет продолжать расследование!
Он не должен узнать о ней. Мистер Стоун, я привел вас сюда
Для того, чтобы узнать правду, или чтобы спасти миссис Эмбери?
В наступившей паузе двое мужчин смотрели друг на друга. Затем Мейсон Эллиот тихо сказал:
Чтобы спасти миссис Эмбери.
В таком случае, я не могу браться за дело, ответил Стоун. Я или откажусь от дела, или выясню истину.
Откажитесь от него! раздался звонкий голос, дверь в спальню распахнулась, и в комнату вошла Юнис.
Она была в бешенстве, ее лицо побледнело, а губы сжались в тонкую линию.
Откажитесь от дела! Перед судьей или присяжными у меня больше шансов, чем перед вами! Она набросилась на Стоуна, подобно тигрице, в честь которой ее называл муж. Я слышала каждое слово и из истории тетушки Эбби, и из вашего заключения! Все эти ваши «дедукции», как я полагаю, вы их называете! С меня достаточно «известных детективов»! Достаточно Флеминга Стоуна и его работы!
Она отступила назад и взглянула на него. В гневе она походила на скульптуру Медеи.
Неконтролируема, как свинья на льду! пробормотал сам себе Фибси и уставился на девушку с нескрываемым восхищением.
Юнис, произнес Мейсон Эллиот с болью в голосе, Юнис, дорогая, не ставь себя в такое нелепое положение.
Почему нет? Все ставят меня в это положение! Ты, Мейсон, ты, а также этот не ошибающийся детектив, что сидит здесь и выстраивает дело против меня, меняЮнис Эмбери! Ох, ненавижу вас всех!
Она стояла, всей фигурой воплощая ненависть, ее белые руки были сложены на груди на фоне черного платья. Высоко поднятая голова, вызывающая поза, с горечью разящие словавсе говорило о том, что ее терпенью пришел конец.
Затем ее руки упали, тело обмякло, и она опустилась на широкий диван. Она сидела, безнадежно взирая на остальных, но с высоко поднятой головой и духом побежденной, но непокоренной женщины.
Юнис, возьми свои слова обратно, спокойно ответил Эллиот, как если бы они говорили без посторонних, ты вовсе не ненавидишь меня. Я здесь для того, чтобы помочь тебе!
Мейсон, ты не сможешь. Никто не может помочь мне. Никто не сможет защитить меня от Флеминга Стоуна!
Имя сыщика было произнесено с таким презрением, как если бы оно было ругательством!
Стоун не показывал раздражения и, напротив, даже был впечатлен ее личностью. Он бросил на нее взгляд, в котором читался оттенок восхищения, но не встал на ее защиту.
Я могу! выкрикнул Фибси, полностью подпавший под чары Юнис. Продолжайте сотрудничать с мистером Ф.Стоуном, и я прослежу, чтобы вам не причинили никакой несправедливости!
Стоун удивленно взглянул на возбужденного помощника и, добродушно покачав головой, сказал:
Осторожно, Теренс.
Да, сэр, но ох, мистер Стоун увидев, что сыщик жестом останавливает его, паренек смутился и замолчал.
Миссис Эймс, продолжил Стоун, теперь, в присутствии миссис Эмбери, я спрашиваю вас
Вы меня ни о чем не спросите, твердо ответила старушка. Я ухожу. Мне нужно выполнить важное поручение.
Ох, я ничего об этом не знаю, сказал Эллиот. Тетушка Эбби, уже почти шесть часов. Куда вы собираетесь?
У меня важное дело, очень важное дело. Фактически, это встреча. Я должна идти, Мейсон, не смейте мне мешать. Иначе ты пожалеешь!
Говоря на бегу, старушка выскочила в свою комнату, и вскоре она вышла, одетая как для выхода.
Хорошо, ответил Стоун на шепот помощника, после чего тот уважительно предложил:
Мисс Эймс, позвольте мне пойти с вами. Вы не должны выходить одна. Там уже почти стемнело.
Пойдем, мягко ответила тетушка Эбби. Я буду рада твоей компании.
На улице старушка взяла такси, так что вскорости необычная пара была в пути.
Фибси, ты толковый парень, сказала она. Но как тебя на самом деле зовут? Я забыла.
Теренс, мэм. Теренс Макгуайр. Жаль, что я не настолько взрослый, чтобы меня звали по фамилии. Я бы этого хотел.
Я буду так к тебе обращаться, если хочешь. Я считаю, что ты достаточно взрослый для твоих лет. Сколько тебе?
Что-то вроде пятнадцати или шестнадцати, думаю так. Я подзабыл.
Ерунда! Ты не можешь забыть свой возраст! Почему тебя зовут Фибси?
Потому что я уродился лжецом то есть, я хотел сказать, прирожденным хитрецом. Как видите, мэм, в моем деле в ход не всегда идет неприкрашенная правда. Но не беспокойтесь, мэм. Стоит мне прикипеть к кому-нибудь, например, как к вам, и я ему больше не лгу. Но полагаю, вас все равно это волнует, мэм?
Тетушка Эбби рассмеялась.
Ты занятный парень! Я не уверена, что мне было бы все равно, если бы меня это касалось. Но я не отвечаю за тебя, и на мне нет ответственности за твою правдивость. Хотя я не против того, чтобы посоветовать тебе стать честным мальчиком.
О, мэм! Я знаю это. Но, честно говоря, скажите, а вы сами всегда до конца честны?
Конечно! Что ты имел в виду, спросив меня об этом?
Ну, вам никогда не случалось приправить речь небольшой выдумкой, просто, чтобы сделать рассказ поинтереснее? Многие леди делают так, причем они умны и интеллигентны!
Тише, тише, мальчик. Боюсь, я слишком потакаю тебе. Ты слишком самонадеян.
Надеюсь, я таков. Но еще один вопрос, на ту же тему. К истории о призраке вы не добавили ни капельки? Правдиво каждое слово?
Да, дитя, торжественно ответила тетушка Эбби. Все это правда. Я не придумала ни малейшей детали!
Верю вам, мэм, и я в восторге от ваших необычайных способностей! Ну, а насчет малинового джема, мэм. Его вкус ведь ни с чем не перепутать, так ведь?
Это так, Макгуайр. Конечно, это так. Это так же верно, как и то, что я сижу здесь.
Вы не ели его в последнее время, мэм?
Нет. Его не было на столе Юнис с моего прошлого приезда.
Это так, мэм?
Глава XV. Медиум Мариньи
Путешествие окончилось в комнате Мариньи, рекомендованного Хэнлоном медиума.
Глаза Фибси широко раскрылись от удивления, когда он оказался в занавешенном кабинете, среди мрачных драпировок и запаха ладана. Он сказал сам себе:
Классно! Ясновидец! Новое развлечение!
Тетушка Эбби, по-видимому, была знакома с подобной обстановкой. Она терпеливо сидела и ждала.
Увидев ее жест, Фибси послушно сел рядом и принялся также спокойно ждать.
Вскоре появился медиум. Он был облачен в длинные черные одежды, а на голове носил массивный белый тюрбан со множеством складок. Его лицо было оливкового цветапо крайней мере, видимая часть лица, ибо оно по большей части скрывалось за белоснежной бородой и пышными усами. Прядь седых волос выбивалась из-за края тюрбана, а глаза скрывались за толстыми линзами очков.
Была видна вся искусственность гримировки, но медиум имеет право выбирать себе образ.
Фибси бросил на Мариньи один быстрый взгляд, а затем лицо паренька приняло новое выражение. Он сумел принять явно безучастный вид. Его глаза потускнели, рот приоткрылсяон слегка напоминал дурачка, и его блуждающий взгляд не выказывал никакого интереса к происходящему.
Мистер Мариньи? спросила тетушка Эбби, которой не терпелось начать сеанс.
Да, мадам. Вы опоздали на три минуты!
Я ничего не могла поделатьдвижение на дорогах в этот час очень оживленное.
И вы должны были прийти одна. Я не смогу сконцентрироваться, если в комнате будет посторонний.
О, этот мальчик не посторонний. Это мой маленький друг, он не помешает.
Мистер, если вы скажете, то я уйду, Фибси равнодушно обратился к ясновидящему.
Ты не сделаешь ничего подобного, ответила мисс Эймс. Мистер Мариньи, я бывала на сеансах, и если то, что про вас рассказывали, правда, то присутствие мальчика никак не помешает.
Очевидно, медиум увидел, что общается не с новичком, и согласился с этой ситуацией.
Что вы хотите узнать? спросил он.
Кто убил Сэнфорда Эмбери, или, вернее, совершил ли он самоубийство. Я хочу, чтобы вы вошли в контакт с его духом и выпытали это у него. Но мне не нужно никаких фантазий. Если вы не добьетесь успеха, то все в порядкея заплачу те же самые деньги. Но без чепухи.
Это внешний взгляд, мадам. Я вслушаюсь в тишину, а затем передам вам полученную информацию.
Ясновидец откинулся на спинку стула, и постепенно вошел в транс. Его мышцы расслабились, лицо замерло, дыхание замедлилось и стало тяжелым.
Фибси все также притворялся отрешенным, он скучающе ерзал и изредка косился на ясновидца.
Хоть мисс Эймс и стремилась получить результат, но она оставалась на чеку, и остерегалась мошенничества. Имея опыт общения с фальшивыми медиумами, она доверяла утверждению Вилли Хэнлона, что этот человек является одним из немногих истинных мистиков, но все же она предпочитала судить сама.
В конце Мариньи заговорил. Его голос был тихим, монотонным, но неизмененным.
Тетушка Эбби тетя Эбби-роуд?
Мисс Эймс аж подпрыгнула. Ее лицо побледнело, она задрожала и испуганно схватилась за руку Фибси.
Сэнфорд всегда называл меня так! прошептала она. Может, это и в самом деле его дух говорит со мной!
Не волнуйтесь, продолжал голос. Не горюйте обо мне, со мной все в порядке
Но, Сэнфорд, кто тебя?.. умоляла тетушка Эбби.
Вам лучше так этого и не узнать.
Мне нужно знать. Я должна знать! Скажи мне, Сэнфорд. Это не Юнис?
Нет. Это не Юнис.
Это Сэн, это я?
Да, тетушка Эбби, это так. Но вы были в бессознательном состоянии, возможно, в гипнотическом сне.
Но где же я взяла отраву?
Я думаю, тот, кто загипнотизировал тебя, дал ее тебе
Когда? Где?
Я не знаю, это непонятно, но это неважно. Вы капнули ее мне в ухо, но, тетушка Эбби, помните, я не виню вас. Но вы должны молчать. Пусть все считают это суицидом. Это единственный способ уберечь вас
Но они подозревают Юнис
Они никогда не обвинят ее, как не обвинят и вас. Скажите им, что были на сеансе с моим духом, и я рассказал, что это было самоубийством.
Спроси его про малиновый джем, театрально шепнул Фибси.
Что! медиум внезапно вышел из транса и уставился на мальчика.
Я говорил вам, что ничего не получится, если ребенок останется здесь, в приступе гнева выкрикнул Мариньи. Выставьте его. Кто он такой? О чем он спрашивал?
Ничего важного. Макгуайр, помолчи. Сэр, вы можете вернуть обратно дух мистера Эмбери?
Нет. Соединение разорвано слишком резко. Мальчик, что ты имел в виду под малиновым джемом?
Ой, ничего, пробормотал заелозивший от стыда Фибси. Мисс Эймс, расскажите ему.
Тетушку Эбби было не так сложно уговорить, и вскоре она заново пересказала все детали своего «видения».
Мариньи, кажется, заинтересовался: он нетерпеливо торопил рассказчицу, когда та увлекалась ненужными подробностями.
Нет никаких сомнений, это был призрак Эмбери, заключил он, когда тетушка Эбби закончила рассказ. Но ваше воображение преувеличило и дополнило факты. Например, я считаю, что джем и бензин стали плодом вашей фантазии: они потребовались, чтобы задействовать все пять чувств.
И я так думаю, кивнул Фибси. Малиновый джем! Ну, даешь! и он взорвался от смеха.
Мариньи с интересом взглянул на него. Очки янтарного цвета, уставившиеся на парнишку, испугали его, и он заныл:
Я не имею в виду ничего плохого, но призрак, перепачканный в малиновом джемеэто смешно!
Это было бы так, согласился с ним Мариньи, но я уверен, что джем существовал только в воображении мисс Эймс. Под впечатлением от видения у нее появились галлюцинации: все мы знаем, что сны часто бывают гротескными.
Да-да, поддакнул Фисби. Как-то мне приснилось
Прошу прощения, юный сэр, но у меня нет времени слушать ваши сновидения. Мадам, сеанс подошел к концу. Возможно, ваш спутник преждевременно оборвал его, а, может, и нет; так или иначе, он шел к концу. Мисс Эймс, вы удовлетворены?
Да, мистер Мариньи. Я знаю, что появление духа мистера Эмбери было подлинным, так как он использовал прозвище, которым больше никто меня не называл, да и вы не могли о нем знать.
Да, это достоверный тест. Я рад, что вы получили то, чего хотели. Мадам, с вас десять долларов.
Тетушка Эбби охотно заплатила и отправилась обратно вместе с Фибси.
Вернувшись домой, они обнаружили, что туда прибыл и Элворд Хендрикс. Мейсон Эллиот и Флеминг Стоун все еще оставались там. Юнис дожидалась возвращения тетушки Эбби, чтобы подать ужин.
Тетушка, я уж думала, что ты никогда не вернешься, сказала она, тепло поприветствовав старушку. Девушка пребывала в прекрасном расположении духа и, кажется, полностью примирилась с присутствием Стоуна.