Теренс, ты будешь ужинать здесь, добродушно сказала она мальчику.
Да, мэм, благодарно ответил тот.
Итак, Юнис, объявила тетушка Эбби, когда все уселись за столом. Оказывается, это япреступница.
Кажется, что вы рады этому, удивился Хендрикс.
Ну, на мне нет ответственности. Я была под гипнозом.
Тетушка Эбби, ты в этом уже признавалась, заметила Юнис. Ты говорила, что
Да, Юнис, я знаю. Но в тот раз это было лишь, чтобы защитить тебя. А сейчас я точно знаю, что это была я, и я знаю, как все произошло.
Уважаемая тетушка Эбби, не вспоминайте больше об этом, мягко вмешался Эллиот. Мы все терпимы к вашим причудам, но это мы, любящие вас люди. А вот мистер Стоун утомлен ими.
Нет, напротив, я глубоко заинтересован, возразил Флеминг Стоун. Мисс Эймс, расскажите мне обо всем. Где вы были?
Ободренная его словами, тетушка Эбби все рассказала.
Она честно пересказала все, что было на сеансе, а Фибси восторженно глядел на нее, посматривая на Стоуна.
Это было по-настоящему, не так ли, Макгуайр? обратилась к мальчику мисс Эймс.
А то, как же! Если бы его борода не отклеивалась, а лицо было коричневым не только до воротника, я бы решил, что это индиец какой!
Теренс, не дерзи, одернул его Стоун. Мисс Эймс знает лучше тебя.
То, что он был так загримирован, не важно, спокойно ответила тетушка Эбби. Они часто так делают. Но он был настоящим, это я знаю! Юнис, как Сэнфорд обычно называл меня? Тетя?
Тетя Эбби-роуд? улыбнулась Юнис.
Да! И точно так же Сэнфорд назвал меня и сегодня, обращаясь через посредника. Разве это не доказательство? Как тот человек мог об этом узнать?
Я не могу объяснить этого, но все это чепуха, заявил Эллиот. И я не думаю, что вы должны ходить в такие места! Это безобразие
Мейсон, замолчи, прикрикнула на него мисс Эймс. Я могу ходить туда, куда пожелаю. Я не ребенок. И к тому же, я была не однау меня был сопровождающий. Старушка взглянула на Фибси.
Спасибо, мэм, ответил тот, забавно кивнув рыжей головой. Я славно повеселился.
Но ты так не выглядел, ты казался полусонным.
Да, я таковсны наяву лучше, чем в постели.
Ну, все это может быть чепухой, задумчиво сказал Элворд Хендрикс, но, Мейсон, некоторые с этим не согласны. Как бы то ни было, вот моя мысль: если тетушка Эбби думает, что это она отравила Сэнфорда, будь то под гипнозом или под чем еще, то давайте на этом и остановимся! А если нет, то подозрения вновь обратятся против Юнис, а мы как раз пытаемся это предотвратить. Присяжные никогда не осудят старушку
Как и любую женщину, продолжил Эллиот. Но это ведь не все. С тех пор, как мистер Стоун приступил к делу, предполагалось, что мы дадим ему найти настоящего убийцу. И это не Юнис!
Его слова были так выразительны, что Стоун обернулся на него. У сыщика вырвалось:
Вы уверены?
Да, ответил Эллиот и уверенно кивнул.
Но твоя уверенность ничем не поможет, уныло заметила Юнис. Мистер Стоун, а вы уверены?
Я все еще не могу ответить, учтиво ответил сыщик. Помните, я только приступил к делу.
Но вы уже все о нем знаете. От мистера Шейна и мистера Дрисколла.
Я знаю, что они думают, но это совсем другой вопрос.
Выходит, вы не согласны с их выводами? спросил Хендрикс.
Я не согласен с их предпосылками, и, следовательно Стоун загадочно улыбнулся, намеренно оставив фразу незавершенной и непонятной.
Кофе будет подан в гостиную, сказала Юнис, вставая из-за стола. Будучи всегда очаровательной хозяйкой, она была в лучшем наряде. Ее черное платье благодаря контрасту делало лицо и руки еще белее.
Пока все выходили из комнаты, она отступила назад, и Хендрикс подошел к ней.
Не падай духом, сказал он. Все будет хорошо. Прости, что Эллиот притащил сюда этого Стоуна, но, как бы то ни было, все уладится.
Элворд, все это так таинственно. Я не знаю, что делать и что говорить
Юнис, только не теряй терпение. Это никогда не приводит ни к чему хорошему, и работает только против тебя. И еще: малышка Дэстерней тебя испугала?
Испугала? Чем? но, отвечая, Юнис побледнела.
Тем, что она знает что-то что-то опасное для
Для меня? Она знает уйму всего! Юнис выглядела воинственно.
Ты прекрасна! Хендрикс подошел к ней поближе. О, тывеликолепна! Юнис, ты превосходна! Иногда ох, я не собирался говорить это сейчас не смотри так встревоженно но, знаешь о, ты знаешь! Ты так прекрасна, моя тигрица
Элворд, замолчи! Никогда не называй меня так!
Прошу прощения. Я не хотел этого. Так тебя называл только Сэн. Я должен называть тебя своей королевой! Моей славной королевой!
Остановись! Не смей признаваться мне в любви!
А ты не смей говорить мне «не смей»! Я осмелюсь
Появление Фердинанда оборвало этот диалог, и Юнис с Хендриксом вышли в другую комнату.
Сразу после этого было объявлено о новом визитере: прибыл Хэнлон.
О, мистер Хэнлон, я рада снова видеть вас, сердечно встретила его Юнис.
Как и я! крикнула тетушка Эбби, торопившаяся поприветствовать новоприбывшего. О, мистер Хэнлон, я виделась с вашим человеком, Мариньи
Да? Я пришел, чтобы узнать, нашли ли вы его.
Были сделаны необходимые пояснения, и Хэнлон присоединился к собравшейся компании.
Он был несколько не в своей тарелке, ведь он был не из «высшего общества», и хотя он и бывал в доме Эмбери раньше, сейчас его подавляло окружение.
Также я пришел, чтобы выразить сочувствие миссис Эмбери, и узнать, могу ли я сделать что-нибудь для вас.
Вы очень добры, ответила затронутая его словами Юнис, но я боюсь, что ни вы, да и никто другой не может ничего сделать.
Фердинанд Стоун может, заявил Фибси. Он может многое, миссис Эмбери. Рыжая голова снова энергично кивнулаФибси привык выказывать таким образом свои чувства.
Хэнлон внимательно посмотрел на него, и Фибси ответил ему таким же взглядом.
Скажите, внезапно бросил паренек, Я ведь уже видел вас. Вычеловек, нашедший спрятанный ножик в Нью-Арке!
Он самый, улыбнулся ему Хэнлон. Вы присутствовали при этом?
Конечно! Ну, вы даете! Вы поразительны!
Я был таким, но больше я ничего удивительного не делаю.
Тогда чем вы занимаетесь сейчас? спросил паренек.
Да, мистер Хэнлон, чем вы заняты сейчас? вторила ему Юнис. Вы говорили, что заняты чем-то другим.
Да, миссис Эмбери, но это совершенно прозаичное и неинтересное ремеслосейчас я рисую.
Вы художник?
В некотором роде, улыбнулся Хэнлон. Я рисую вывески, и пытаюсь делать это художественно.
Вывески! Как скучно! И это после ваших выступлений!
Они не так уж и скучны, вмешалась тетушка Эбби. Я знаю о вывесках Хэнлона! Они огромны! Это те самые, что можно увидеть вдоль железных дорог, или вдоль полей, проезжая на машине.
Реклама и знаки на небоскребах заметил Стоун.
Ты вы что, высотник? восторженно сверкнул глазами Фибси. И можете рисовать на верхотурах?
Н-нет, замешкавшись ответил Хэнлон. Этого я не могу. Я не альпинист. Я только рисую вывески, а потом другие рабочие их устанавливают.
Ох, вздохнул Фибси, разочарованный тем, что Хэнлон не оказался тем смельчаком, которым он вообразил его себе.
Миссис Эмбери, я не стану злоупотреблять вашим гостеприимством, сказал Хэнлон, пытаясь подражать великосветским манерам. Я заглянул только на минутку. Мистер Хендрикс, не пойдете со мной? Я хотел бы поговорить с вами относительно вывески
Нет, Хэнлон, извини, не могу, покачал головой Хендрикс. Этот вечер я проведу здесь.
Все в порядке, тогда увидимся ночью. Где я смогу вас найти? Я вроде как сова.
Я перезвоню, когда вернусь домой, если будет не слишком поздно.
Для меня нет понятия «слишком поздно». Помните это, Хэнлон взглянул на Хендрикса с таким видом, как если бы они обсуждали некий гораздо более важный предмет, а затем он ушел.
У вас с ушами не в порядке? внезапно спросил Фибси, когда Хендрикс рассеянно потер ухо.
Что за вопрос? Мистер Стоун, этот мальчик слишком уж
Теренс, тихо, велел Стоун, стараясь не привлекать излишнего внимания.
Ой, все в порядке, без обид, ухмыльнулся паренек. Но ведь у вас когда-нибудь болело ухо? Если нет, то вы не знаете, как этопо-настоящему плохо!
Нет, насколько я помню, никогда. Возможно, когда я был ребенком
Но, Элворд, разве ты не помнишь, как оно разболелось около месяца назад? спросила тетушка Эбби. Ты тогда испугался, что это мастоидит.
Ах, да. Ну, я тогда всерьез захворал. Я думал, вы спрашиваете про обычную боль в ухе. Но попрошу не обсуждать мои болячки, это не тема для дискуссий!
Верно, согласился Стоун. Предлагаю придерживаться заявленной темы, то есть разбора таинственного убийства. Я здесь именно для этого. Должен настоять на том, чтобы мне позволили вести расследование моими методами.
Это другое дело, согласился Эллиот. Давайте перейдем прямо к нему.
Хорошо. Дело обстоит таким образом: Шейн утверждает (и в этом он совершенно прав), что есть пять возможных подозреваемых. Но только один из них имел и мотив, и возможность. Все пятеро присутствуют здесь, и, хоть это и может показаться абсурдным, но я собираюсь задать один вопрос каждому из вас. Фердинанд, сыщик повысил голос, так что слуга вскоре появился из столовой, это вы убили хозяина?
Нет, знает Бог, это не я, сэр, ответил слуга со спокойствием в голосе, но не в лице.
Хорошо, можете идти, распорядился Стоун. Мистер Эллиот, это вы убили вашего друга и бизнес-партнера?
Не я, коротко ответил явно не обрадованный вопросом Эллиот.
Мистер Хендрикс, а вы?
Я уже несколько раз повторял, что той ночью был в Бостоне. Так что мне было бы невозможно совершить преступление, но я все равно отвечу на ваш нелепый вопросэто не я.
Миссис Эмбери, вы?
Н нет, но я бы предпочла быть подозреваемой, а не
Вы сказали «нет», и этого достаточно, прервал ее Стоун. Мисс Эймс, вы и вправду думаете, что убили мужа вашей племянницы?
Ох, сэр, я не знаю! Я не могу думать, что я
Тетушка Эбби, конечно, это не вы! Мейсон Эллиот вскочил со своего места и принялся ходить по комнате взад-вперед. Мистер Стоун, это детский сад какой-то! Почему вы считаете, что кто-то из нас может признаться в том, что убил Эмбери? Это же совершенно абсурдно!
Эллиот, вы сами абсурдны, оборвал его Хендрикс. Мистер Стоунпсихолог. Он узнает искомое не из того, что мы ответим, а из того, как мы ответим. Мистер Стоун, это так?
Верно, мистер Хендрикс, серьезно ответил сыщик. Мистер Эллиот, вы хотите еще что-то сказать?
Да, хочу! Я попросил вас прийти сюда. Как вы уже догадались, я просил вас взяться за это дело, чтобы освободить миссис Эмбери от ложных подозрений. Заметьте, от ложных! Я не хочу, чтобы вы спасли ее, если она виновнано ведь она этого не делала. Таким образом, я хочу, чтобы вы нашли настоящего преступника. Вот чего я хочу!
Это я и делаю.
Конечно, защитила сыщика Юнис. Мейсон, я хочу, чтобы вы помолчали! Вы слишком много говорите и этим мешаете мистеру Стоуну расследовать!
Возможно, мне лучше уйти домой, обиделся Эллиот. Юнис, если ты не хочешь меня здесь видеть, я уйду.
Ой, нет, начала было Юнис, но Хендрикс прервал ее:
Эллиот, уходите. Нас здесь слишком много, и, как адвокат Юнис, я защищу ее интересы.
Мейсон Эллиот встал и обратился к Юнис.
Мне уйти? спросил он, умоляюще взглянув на нее.
Уходи, холодно ответила она. Элворд позаботится обо мне.
И Эллиот ушел.
Глава XVI. Бурный день Фибси
Таким образом, зуд событий
Что?
Зуд, ну, то, что в основе событий
А, суть
Да, сэр. Вы произносите это слово так. А у меня английский акцент. Ну, как я думаю, вся загогулина этого дела в малиновом джеме. Я верю, что малиновый джем лежит в основе, и должен сказать, что джем победит в битве! Не ешьте его!
Думаю, это у тебя не английский акцент, а шифровка какая-то.
Все в порядке, поясню. С джемом нет сомнений. Старая леди говорит, что пробовала его на вкуси это так и было. Вот и все, что мы о нем знаем. И этот сладкий, вкусный малиновый джем приведет убийцу мистера Эмбери на электрический стул!
Я думаю, что здесь есть о чем еще поразмыслить, а как ты?
Ну, еще не знаю, но есть кое-что еще, о чем я еще не успел вам рассказать
Полагаю, ты начнешь с начала и расскажешь мне историю по порядку.
Да, я так и сделаю! прежде, чем начать, Фибси задумался. Это было на следующее утро после того, как они ужинали у Эмбери, и сейчас они завтракали в гостиничном номере Стоуна.
Ну, мистер Стоун, как вы знаете, прошлой ночью я ушел от Эмбери вслед за мистером Хендриксом. Как я и ожидал, у дверей его ожидала проблематот парень, Хэнлон, встретил там мистера Хендрикса, к явному неудовольствию последнего!
Этим утром твой английский хорошпродолжай.
Ну, Хэнлон пошел за мистером Хендриксом, и пока они шли, Хэнлон завел разговор. Я не посмел подойти поближе и подслушатьоба они те еще живчики, и я не смог бы одурачить обоих. Я-то попытался, но смог только держать их на виду, а теперь, мистер Стоун, держитесь, я сейчас такое расскажу! Тот медиум, к которому мисс Эймс вчера ездила, был никем иным, как Хэнлоном!
Что?! Фибс, ты уверен?
Да как дважды два! Я заприметил это, когда он пришел к миссис Эмбери. Сперва я не узнал его из-за усов, но вот позже Знаете, мистер Стоун, я ведь видел его трюки, ну, те, про какие в газетах писали, и я удивляюсь, как я его не узнал в той лавке, где он себя за медиума выдавал. Но я не узнал. Думаю, что когда он «читал мысли», ну, тот трюк с завязанными глазами, он тоже был в необычной обстановке. Ну, а едва он перешагнул через коврик у двери Эмбери, я тут же узнал его. Я приметил это и отложил на будущее.
Он связан с делом Эмбери?
Он каким-то образом связан с мистером Хендриксом. Узнав от мисс Эймс, что Хендрикс тоже должен быть у них дома, он выдумал бестолковый предлог и тоже отправился туда.
Зачем?
Чтобы поговорить с ним, что у него никак не получалось. Хендрикс, кажется, не жаждал этого разговора.
Я помню, что Хэнлон попросил Хендрикса проводить его, но тот ответил, что собирается провести вечер на месте.
Точно. Он и оставался там. Но Хэнлон все-таки ждал. Настойчиво дожидался шанса поговорить, как мне кажется.
Ты прав! И ты проследил за ними?
Я? Фибси устало откинулся на спинку стула. Я шел за ними до дома мистера Хендрикса, всю дорогу они болтали, на пороге Хендрикса они перекинулись парой фраз, потом Хендрикс вошел внутрь, а Хэнлон Мистер Стоун, знаете, Хэнлона не одурачитьон прекрасно знал, что я иду за ними! Не знаю, как он это обнаружил, ведь я был очень осторожен, но все-таки он знал это, и как думаете, что он делал? Он заставил меня гоняться за ним мили, мили и мили!
Нарочно?
Нарочно! Да еще и посмеиваясь втихомолку! Я стал его забавой! Я носился за ним, и поверьте мнея обезумел! Этот увалень был так ловок! Сперва он прогулялся по Бродвеюкак если бы спешил на деловую встречу. Затем, дойдя до Сто двадцать пятой улицы, он на минутку приостановилсянаверное, убедиться, что я не отстал, а потом он долго шел на восток и вдруг снова свернул на юг! Ох, мистер Стоун, он заставлял меня бегать за ним, пока я не выдохся, как собака. И, в конце концов, он привел меня прямо к нашему отелю, да, сэр, именно сюда, он подошел к отелю, в котором мы остановились, резко обернулся, вежливо сказал: «Доброй ночи!», и, сломя голову, убежал прочь. Можете представить такое?
Бедный старина Фибси, вот так приключение! С Хэнлоном придется считаться. Но это еще не значит, что он как-то связан с загадочным убийством.
Нет, сэр, у меня просто наболело. Да и в физическом смысле в придачувсе ноги в волдырях, и я теперь хромаю!
Бедняга! Как видишь, он хороший спринтер. После того трюка с газетой он научился и глазом не моргнув совершать длинные прогулки.
Но водить на эти проулки парнишку вроде меняжестоко. У меня есть его номер. Погодите! Мистер Стоун, помните, он же перед мисс Эймс изображал вызывателя духов. Это что-то, да значит, сэр.
Конечно. Это большое старое дело, Фибси. Ты разузнаешь о нем?