Женщина-призрак - Росс Макдональд 11 стр.


Где Ал?спросили.

Он должен был бы уже вернуться, но его еще нет.

Как его фамилия?

Он называет себя Ал Нестерс.

Откуда он родом?

Вряд ли я смогла бы хоть о ком-нибудь это сказать.

Почему?

Она сделала вялый, неопределенный жест.

Вы задаете слишком много каверзных вопросов. Кто вы такой, чтобы задавать их?

Я не стал объяснять ей, кто я.

Когда Ал уехал отсюда?

Несколько часов тому назад. Я не слежу за временем.

На нем были длинноволосый парик, усы и борода?

Она недоуменно посмотрела на меня.

Он не носит ничего такого.

Ну, это только вы так думаете.

В ее глазах мелькнул интерес, и она даже немного рассердилась.

Что это значит? Не хотите ли вы сказать, что он смылся отсюда?

Может быть. Когда я видел его сегодня вечером, на нем были черный парик, усы и борода.

Где же вы видели его?

В Нордридже.

Это вы обещали ему деньги?

Нет, но я представляю того человека.

В некотором роде это было правдойя ведь работал для жены Стэнли Броджеста. Но, сделав такое заявление, я вдруг понял, что являюсь представителем одного покойника перед другим.

В глазах ее опять мелькнул проблеск интереса.

Вы принесли ему тысячу?

Не так много

Не могли бы вы оставить мне эти деньги?

Не думаю.

Бродяжка удовольствовалась бы и немногим.

А сколько бы вы хотели?

Двадцати долларов мне бы вполне хватило на сегодняшнюю ночь и на весь завтрашний день.

Надо подумать. Я не уверен, что Ал согласится на меньшую сумму.

Знаете, он уступит, если вы поговорите с ним. Несколько дней он был просто помешан на том, что вот-вот ему заплатят деньги. Сколько же вы еще заставите его ждать?

Я мог сказать, что целую вечность, но промолчал. Она прищурилась.

А вы в самом деле представляете того денежного человека? Как его фамилия, Бродман?

Броджест. Стэнли Броджест.

Она села на край кровати. Боясь, что ее снова одолеют подозрения, я поспешил показать ей фото Сьюзен. Она посмотрела на снимок с какой-то почтительной завистью и вернула его мне.

В свое время я была почти такой же хорошенькой,заявила она.

Верю, что были, Элегант.

Ей понравилось, что я произнес вслух ее имя, и она улыбнулась.

Это было не так давно, как вы могли бы подумать.

Верю, верю. Вы знаете эту девушку?

Видела ее раз или два.

Недавно?

Кажется, недавно. У меня в голове не удерживаются даты. Но она была здесь дня два или три тому назад.

Что она тут делала?

Об этом вам придется спросить у Ала. Он попросил меня уйти, а сам заперся с ней здесь. К счастью, я не ревниваэто мое единственное хорошее качество.

Ал занимался с ней любовью?

Может быть. Но я не могу поставить это ему в вину. Главное, он пытался заставить ее разговориться. Он попросил меня подмешать что-то в кока-колу. Наверное, затем, чтобы развязать ей язык.

О чем она рассказывала?

Понятия не имею. Он направил ее в какое-то место, и с тех пор я ее больше не видела. Но я уверена, что это было связано с делами Бродмана или Броджеста. Всю неделю только это и сидело у Ала в голове.

В какой день это было, в четверг?

Сейчас не могу вспомнить. Попробую высчитать.

Она начала считать, шевеля при этом губами:

Мы уехали из Сакраменто в воскресенье, это я точно знаю. Он привез меня в Сан-Франциско для того, чтобы ответить на объявление. Воскресную ночь мы провели там, а сюда приехали в понедельник. Или это был вторник? Какой сегодня день?

Сейчас ночь с субботы на воскресенье. Скорее даже, воскресное раннее утро.

Она начала считать на пальцах. Дни и ночи мелькали перед ее глазами, словно тени.

Я думаю, что та встреча была в среду,наконец сказала она.Он вернулся сюда и сказал, что мы должны пересечь границу самое позднее в субботу.

Она посмотрела на меня с некоторым отчуждением.

Где же деньги? Что-нибудь случилось?

Они еще не выплачены.

А когда мы их получим?

Не знаю. Я даже не знаю, что собирается Ал с ними делать.

Ну, это проще простого,ответила она.Наверное, Ал первым делом расплатится с этой девушкой и ее парнем. Вы должны это знать, если работаете с Броджестом.

Он не посвящал меня в подробности.

Но вы видели объявление в «Кроникл» или нет?

Еще не видел. У вас есть эта газета?

Я так близко наклонился к ней, что почти коснулся ее лица.

Может быть, есть, а может, и нет. Что я буду за это иметь?

Обещаю, что кое-что получите. Имейте в виду, что если объявление помещено в «Сан-Франциско кроникл», значит, его уже видели миллионы людей. Так что можете спокойно показать его мне.

Она учла мое замечание и достала из-под кровати старый чемодан. Открыв его, она вручила мне сложенную несколько раз газетную вырезку. Объявление состояло из двух колонок и сопровождалось репродукцией с фотографии, которую я нашел в столе Стэнли Брод-жеста. Текст был немного изменен:

«Знакома ли вам эта пара? Под именами мистера и миссис Ральф Смит они прибыли на машине в Сан-Франциско около пятого июля 1955 года. Есть сведения, что они купили билеты на судно Сванси Кастл, идущее рейсом через Ванкувер в Гонолулу и отплывшее из Сан-Франциско шестого июля 1955 года. Но, может быть, они все еще находятся в нашем районе. Тысяча долларов вознаграждения будет уплачена за информацию об их настоящем местопребывании».

Я обратился к женщине, которая называла себя Элегант:

Где они?

Не спрашивайте меня.

Она пожала плечами, и от этого движения одеяло соскользнуло. Она снова закуталась в него.

Возможно, я видела эту женщину.

Когда?

Попытаюсь вспомнить.

Как ее зовут?

Ал не называл мне ее имя. Он вообще ни о чем мне не рассказывал. Но по пути сюда мы останавливались у ее дома и я видела ее, когда она открыла дверь. Сейчас она, конечно, старше, но я совершенно уверена, что этота самая женщина.

Она замолчала и ненадолго задумалась.

Хотя, может быть, и нет. Мне кажется, что Ал получил эту вырезку от нее.

Вы имеете в виду объявление?

Совершенно верно. Разве это имеет значение? А, может быть, он сам мне об этом сказал, или просто я плохо поняла.

Не могли бы вы мне сказать, где находится ее дом?

Это стоит денег,ответила женщина.

Сколько вы хотите?

В объявлении говорится о тысяче. Если вы дадите меньше, Ал убьет меня.

Ал никогда не вернется сюда.

Она встретила со мною взглядом.

Вы хотите сказать, что он умер?

Да.

Она рухнула на кровать, будто известие о смерти Ала окончательно лишило ее сил.

Я никогда всерьез не верила, что мы сможем добраться до Мексики.

Она прищурилась и долго смотрела на меня холодным взглядом.

Это ты убил его?

Нет.

Копы?

Почему вы так думаете?

Он был в бегах.

Она снова медленно обвела взглядом комнату.

Мне нужно убираться отсюда,заявила она, но не двинулась с места.

Откуда он убежал?

Из тюрьмы. Однажды он был пьян и рассказал мне об этом. Нужно было бросить его, когда у меня была такая возможность.

Она встала и заговорила, как-то безумно жестикулируя:

А что случилось с моим «фольксвагеном»?

Наверное, копы уже забрали его.

Мне следует убираться отсюда. Вы увезете меня?

Нет. Вам придется уехать на автобусе.

В мой адрес посыпались ругательства. Но, когда я направился к двери, она побежала за мной.

Сколько вы дадите мне денег?

Ничего похожего на тысячу.

А сотню? Этого мне хватило бы, чтобы добраться до Сакраменто.

Вы родом оттуда?

Там живут мои родители. Но они не желают меня видеть.

А Ал откуда родом?

У него нет родителей. Он из сиротского дома.

Из какого места?

Из какого-то города к северу отсюда. Мы останавливались там по пути сюда. Он показал мне свой приют.

Вы останавливались в приюте?

Вы все путаете,снисходительно сказала она.Он показал мне свой приют, когда мы проезжали мимо него по шоссе. А останавливались мы в городе, чтобы достать денег на бензин и еду.

В каком городе?

В одном из этих святых местечек. Кажется, в Санта-Терезе.

А каким образом вы достали деньги на бензин?

Ал получил их у старой маленькой леди. Она дала ему двадцать долларов. Рядом с ней Ал казался очень большим.

Не могли бы вы описать ее?

Что вы! Это была просто маленькая старая леди, в маленьком старом доме, на маленькой старой улице. Улица была очень хорошенькая, с деревьями в цветах.

Джакаранды?

Она кивнула.

Да, цветущие джакаранды.

А не звали ли ее миссис Сноу?

Да, думаю, что именно так.

А что вы можете сказать насчет женщины из объявления? Где она живет?

По ее лицу я понял, что она затевает еще какую-то дурацкую хитрость.

Это стоит денег. Все то, о чем мы с вами говорили.

Я дам вам полсотни.

Покажите мне их.

Я дал ей пятидесятидолларовую бумажку, ту самую, которую дала мне на чай Фрэн Армистед. Я даже рад был избавиться от нее, но тут же мне пришла в голову мысль, что теперь я покупаю эту комнату вместе с ее обитательницей так же, как недавно курили меня.

Она поцеловала деньги.

Теперь я могу купить на них билет и уехать отсюда!

Она снова оглядела комнату. Потребность все время повторять это преследовала ее, как ночной кошмар.

Вы собираетесь мне рассказать, где живет та женщина.

Я?

Она попыталась было увильнуть, но ей стало неудобно, и она вынудила себя сказать:

Она живет в большом старом доме среди деревьев.

Вы можете описать его?

Я? Нет.

О каких деревьях вы говорите?

Это было где-то в Пенинсуле. Я не обращала внимания на дорогу. Для меня все слилось, как в путешествии Эйнштейна.

Путешествие Эйнштейна?

Ну, когда вы едете мимо какой-нибудь далекой звезды, пространство для вас как бы скручивается.

Так где же в Пенинсуле?

Она стала отчаянно мотать головой, как это делают с часами, чтобы они пошли.

Не могу вспомнить. Все эти маленькие городишки слились для меня в один. Я не могу отличить один от другого.

Как выглядел этот дом?

Он был очень старый, двухэтажный нет, трехэтажный. На нем были две маленькие круглые башенки, по одной с каждой стороны.

Выпрямив большие пальцы рук, она наглядно показала, как стояли башенки.

Какого цвета был дом?

Кажется, серого. Среди деревьев он казался каким-то серовато-зеленым.

А что за деревья росли там?

Дубы,ответила она.И несколько пиний. Но главным образом дубы.

Я немного помолчал.

Что еще вы можете вспомнить об этом месте?

Этовсе. Вы же знаете, я вовсе не была там, я была где-то около Арктура и глядела вниз на Землю. Ах, да, там была собака, она бегала под деревьями. Господи боже, у нее был прекрасный голос!

Она тут же изобразила лай.

Собака была из этого дома?

Не знаю. Думаю, что нет. Я только сейчас вспоминаю, что она вела себя, как потерянная. Это может вам помочь?

Не знаю. Какой это был день?

Кажется, воскресенье. Я ведь говорила, что мы уехали из Сакраменто именно в воскресенье.

Не очень-то много за пятьдесят долларов.

Она смутилась и испугалась, что я заберу деньги обратно.

Если вы хотите, то можете воспользоваться мной.

Не дожидаясь ответа, она встала и сбросила с себя розовое одеяло. У нее было молодое худощавое тело с узкой талией и высокой грудью. Но на руках и бедрах были синяки, похожие на следы тяжелой работы. Оказалась она рано повзрослевшей девушкой.

Она посмотрела мне в глаза. Не знаю, что она там увидела, но проговорила:

Ал был немного груб со мной. Вообще он был какой-то дикий после всех тех лет, проведенных в тюрьме. Мне кажется, вы не хотите меня, да?

Да, спасибо, у меня был очень трудный день.

Так вы не возьмете меня с собой?

Нет.

Я дал ей свою визитную карточку и попросил сообщить мне, если она вспомнит что-нибудь еще.

Сомневаюсь. У меня голова, как решето.

Или если вам понадобится помощь

Мне всегда нужна помощь, но вряд ли вы захотите снова услышать обо мне.

Думаю, что захочу.

Она положила мне на плечи руки, поднялась на цыпочки и подарила мне печальный поцелуй.

Я вышел, положил смятое объявление Стэнли в книжку с зеленой обложкой и бросил ее в багажник машины. Потом поехал к себе домой в Западный Лос-Анджелес.

Перед тем, как лечь спать, я позвонил в свою службу информации. Арни Шибстед оставил для меня сообщение. Человек, чье тело я нашел в доме Стэнли Броджеста, оказался заключенным, бежавшим из тюрьмы Фолсом, его имяАльберт Свитнер. На его счету было около десятка арестов. Впервые его арестовали в Санта-Терезе.

Глава 16

Была глубокая ночь, вернее, уже начиналось утро. С помощью внушительного глотка виски я попытался снять напряжение прошедшего дня и отправился спать.

Мне приснилось, будто я должен куда-то очень быстро приехать. Но когда я сел в машину, оказалось, что у нее нет колес и даже руля. Я сидел в ней, как улитка в раковине, и дожидался, когда наступит утро.

Свет, проникавший сквозь маркизы на окнах спальни, стал почти белым и разбудил меня. Я немного полежал, слушая звуки утра. Уже щебетали птицы, потом в их нестройный хор влились крики соек, пикировавших на мое окно.

Мне следовало забыть про соек. От их хриплых напоминаний о себе мне стало холодно. Я откинул простыню, встал и оделся.

В кухонном шкафчике у меня осталась последняя банка с арахисом. Я высыпал орехи за окно и подождал, пока во двор не слетелись сойки. Их появление было похоже на падающий на землю синий всполох, и утренний мир, наконец, встал на свое место.

Но главной части в нем недоставало.

Я побрился, вышел позавтракать и снова принялся за свои дела.

Не доезжая до Санта-Терезы, ближе, чем ожидал, я увидел вчерашний пожар. Горело между гор с южной и восточной сторон. Сами горы, обрамленные языками пламени, казались черными. Но та масса воздуха, которая, видимо, пронеслась за ночь от моря к горам, не дала огню распространиться на город и постройки на побережье.

Ветер все еще дул с моря. Когда шоссе вплотную приблизилось к океану, я увидел белую пену на верхушках волн и на берегу и услышал грохот прибоя.

Я остановился около приморского дома Армистедов. Прилив был еще высок, волны с шумом набегали на мокрый песок и разбивались об опоры, на которых стоял дом. Я позвонил в заднюю дверь, к которой вел пандус.

Дверь открыла Фрэн Армистед, одетая в мужскую пижаму. Лицо ее было сонным, а волосы напоминали взъерошенное оперение.

Я где-то видела вас,сказала она без особой радости.

Арчер,напомнил я ей.Я пригнал вашу машину, а затем мы вместе удирали от пожара.

Ах, да, конечно. Это довольно веселоудирать от пожара, не правда ли?

Может быть, в первый раз. Ваш муж дома?

К сожалению, нет. Он ушел очень рано.

Вы не знаете, куда?

Возможно, в порт. Роджер ужасно расстроен пропажей яхты. Он ничего не знал об этом до утра, пока Килпатрик не позвонил ему.

За такие вести он бы побил меня.

Фрэн улыбнулась и продолжала:

Роджер страшно рассердился на мальчишку. Не знаю, что он с ним сделает, когда разыщет.

Роджер и Джерри были близки между собой?

Ока тяжело посмотрела на меня.

Не так, как вы себе это представляете. Роджер вполне мужествен. Это не для него.

Она поежилась и обняла себя за плечи.

Я поехал к причалу и поставил машину на почти пустой стоянке. Было еще раннее утро.

Сквозь проволочные ворота я увидел, что стоянка «Ариадны» пуста. На причале стоял Роджер Армистед и пристально вглядывался в океан, видимо, сознавая, сколь величественна его фигура. Около него, лицом ко мне, стоял Брайан Килпатрик. Они стояли рядом, но похоже было, что они крупно поссорились.

Килпатрик заметил меня сквозь решетку ворот. Он поднял засов и пропустил меня внутрь. На нем была та же одежда, что и вчера, только измятая, словно он спал в ней.

Армистед в очень скверном настроении,предупредил он меня.Во всем этом деле он винит меня. Но, черт меня побери, если я за последние два месяца видел Джерри хотя бы один раз! Он совсем вышел из-под моего контроля. Армистед все равно что усыновил его. Я не несу никакой ответственности!

Он пошевелил своими широкими плечами, словно пытался сбросить с себя бремя ответственности.

Куда Джерри мог угнать яхту? У вас есть на этот счет какие-нибудь идеи?спросил я.

К сожалению, нет. Я не яхтсмен. Поэтому-то, вероятно, Джерри и потянуло к морю. А если бы я интересовался морем, то Джерри, наверное, занялся бы гольфом.

Килпатрик «шел своим ночным курсом», он был по-прежнему раздражен.

На север он пошел или на юг?спросил я.

Скорее всего, на юг. Эти воды ему знакомы. Может быть, на острова.

Он указал на далекие, видневшиеся на горизонте острова. Они синели вдали подобно спинам китов. На всем двадцатимильном водном пространстве между берегом и островами было пустынно.

Назад Дальше