А что не так с Ульваром? перебил Рихард.
Я полагал, ты об этом знаешь Он не человек больше. Его соратники тоже. Фридо пожал плечами. Островное королевство более не существует. Король демонстративно щелкнул пальцами. Уничтожено! Захвачено изнутри!
Ты говоришь серьезно? Мне в это трудно поверить.
Еще труднее поверить, что тебе ничего об этом неизвестно.
Я ничего не знаю об Ульваре, отрезал Рихард.
Зачем он ищет тебя?
Безмолвный герцог тяжело вздохнул, чувствуя, что разговор затянется.
Значит, вы с ним не родственные души, братья по колдовству? Нет? Фридо недоверчиво хмыкнул. Захватив крепость Агнара, Ульвар поглощал Белый берег постепенно, разъедая его как язва. Теперь у него достаточно войск и весной он двинется в путь. Увы, наши армии его не остановят. Золотые поля будут гореть, гореть И сгорят дотла. Король прикрыл глаза. Сгорит мое королевство.
Если все предрешено, зачем ты позвал нас с Гибо?
А разве бы ты приехал, пошли я только за тобой? Засел бы в болоте, а там до тебя никому не добраться. А мне очень нужно было проверить тебя. Рад, что ты прошел проверкуэто дает надежду. Поэтому, и только поэтому, я предлагаю тебе участие в моем плане. Мы переиграем Ульвара. Или чем он там стал теперь.
Развяжи, обсудим план.
Так бы и сделал, будь ты просто человеком. Но когда имеешь дело с бессмертным колдуном, нужны гарантии. Уж извини, Фридо кивнул палачу.
Ланс развернул сверток. Рона затаив дыхание с обожанием смотрела на щипцы, иглы, острые лезвия. Королевский дознаватель был человеком аккуратным и держал инструменты в чистоте, натирая их до блеска. Ланс отобрал плоские щипцы для расширения раны, длинный щуп с крючком на конце и тонкое лезвие.
Если меня разрезать, я истеку кровью и умру, будничным тоном напомнил Рихард.
Ждать девять месяцев твоего возвращениятакую роскошь я не могу себе позволить. Ты не умрешь. Уверен, ты не хотел обидеть Ланса, отказав ему в мастерстве.
Король протянул палачу изящную шкатулку, сделанную из прозрачного стекла, не длиннее фаланги пальца. Внутри, погруженный в темно-красную жидкость, плавал черный сгусток, беспрестанно меняя очертания. Ланс осторожно отложил шкатулку в сторону.
Господин, должен предупредить: при таких ранах кровь брызжет непредсказуемо и может
Знаю, ты всегда нервничаешь, когда кто-то наблюдает, проворчал Фридо. Рона, пойдем, не будем мешать.
Женщина не скрывала своего разочарованияона упускала шанс посмотреть на работу мастера Ланса вблизи. Палач достал смоченную в самогоне паклю и, сгорбившись, натер грудь пленника.
Господин, тихо прошептал он одними губами, ловя взгляд Рихарда. Смилуйся.
А ведь я помню твою бабку задумчиво пробормотал герцог.
Смилуйся, повторил Ланс, побелевшими губами. Не губи.
Дом ее стоял на моей земле Мелена рассказывала обо мне?
Они считают тебя колдуном, обманувшим смерть, в голосе палача сквозило глубокое отчаяние. Знают, что ты читаешь и копишь книги, связываешь вечной клятвой. Слышал, как эти глупцы обсуждали тебя Но я не с ними, господин! Я на твоей стороне.
Ты сделал правильный выбор. Не держу на тебя зла.
Значит, для меня есть надежда, облегченно выдохнул палач. Как я могу услужить тебе?
Тело в сундуке Пусть до него доберутся крысы. Нельзя оставлять его медленно гнить.
Сделаю все наилучшим образом.
Что в шкатулке?
Червь воли, вскормленный твоей прежней плотью.
Интересно. Он плавает в крови? Рихард покосился на содержимое шкатулки. Чья она?
Фридо, господин. Червь я должен дать ему коснуться сердца. Напрямую.
Если сумеешь сделать это, не убив меня, я признаю, что ты действительно лучший палач из всех, удивленно сказал Рихард. Но твой хозяин уже теряет терпение. Приступай.
Ланс взялся за лезвие. Быстро сделав первый неглубокий надрез, он замер, но герцог лишь прикрыл глаза в предвкушении новых ощущений. Червь волиэтого с ним еще не случалось, а неизведанное будоражило воображение. Палач спешил, беспрестанно вытирая набегающий на глаза пот, но движения его были уверенными. Когда вертлявый маслянистый сгусток впился в плоть, Рихард улыбнулся.
* * *
Третий день продолжалась метель, отрезавшая от мира маленький поселок, стоящий посреди поля у самой границы леса. Когда-то через него проходила дорога, ведущая через Вечные топи, и дела у поселка шли неплохо, но открывшиеся родники за несколько лет сделали дорогу непроходимой. Кузнец уехал, постоялый двор закрыли, поэтому никто не ожидал приезда внезапных гостей посреди ночи. Король путешествовал тайно, поэтому взял с собой небольшой отряддва десятка преданных соратников, но и даже это количество было чрезмерным для такого жалкого селения. Перепуганные жители, заложники непогоды, как и король, забились в хлев со скотиной на окраине, отдав свои дома знатным господам.
Фридо собирался пересечь топи и выйти на Белый берег до начала оттепели, чтобы добраться до Ульвара до того, как тот выдвинет войска. И хоть неясно было, что именно король собирался делать, увенчайся его замысел успехом, каждый день вынужденной задержки мог поставить план под угрозу. Оставалась надежда на Рихарда, обещавшего провести по болотам коротким и безопасным путем, но и ему была неподвластна разбушевавшаяся метель. В краю Золотых полей Безмолвный герцог был бессилен повлиять на погоду.
Рихард чувствовал себя скверно. Несколько дней он провел в бреду под неусыпной заботой королевских соглядатаев. Палач сработал очень аккуратно, рана почти не беспокоила, даже не воспалилась, но червь, поселившийся в сердце, ставший с ним одним целым, отравлял кровь. Спасало лишь то, что тело было молодым и сопротивлялось отраве, но даже его здоровья должно было хватить всего на пару лет жизни. Фридо тепло поприветствовал его после выздоровления, словно ничего не случилось, и приказал собираться в дорогу. Рихарду вернули не только свободу, но и все вещи, вдобавок он мог взять с собой одного спутника. Остальных стражей пришлось оставить во дворце в качестве добровольных заложников.
Отныне Рихард не мог подумать о короле дурноесли такое случалось, грудь сразу же охватывала резкая боль, а он терял сознание. Проваливаясь в обморок раз за разом в присутствии Фридо, Рихард старательно гнал любые мысли о нем, удивляясь лишь какой только гадости не бывает на свете. Наверняка при создании червя не обошлось без мастерства искусных умельцев с югав горячих песках рождались мерзости и пострашнее. Именно с юга торговцы везли поразительные вещи, словно найденные в кошмаре умалишенного.
Червь почти сломил волю Рихарда, вынуждая отвечать правдиво и без раздумий на любой вопрос короля. Фридо славно развлекся, расспрашивая Рихарда обо всем, что приходило на ум. Конечно же, его в первую очередь интересовало, какими колдовскими силами обладает Рихард, на что он способен, как ему удается сохранить бессмертие? Но чтобы получить ответы, следует задавать правильные вопросы, а король их не знал. Он спрашивал Рихарда и тот честно отвечал, давая возможность себе настоящемухозяину Вечных топей безмолвствовать. Стало очевидно, что Фридо, находящийся под влиянием культа, основанного еще его дедом, слабо представлял, во что ввязался. Он считал Рихарда могущественным колдуном, открывшим секрет бессмертия, но не более того.
Ожидая окончания снегопада, люди короля коротали время за игрой в кости, парясь в бане, поглощая без числа моченые фрукты и вяленую рыбуприпасы селян не отличались разнообразием и богатством. Не находя себе места от безделья в маленькой бедно обставленной комнатке, Рихард решил и сам погреться в парной. Осторожно пройдя мимо спящего Кейля, своего верного спутника, он сделал шаг навстречу зиме. Метель бросила ему в лицо пригоршню острых снежинок. Утопая по колено в рыхлом снежном месиве, он крепко держался за обледеневшую веревку, протянутую от дома к дому. Случайно сойдя с тропы можно было провалиться в сугроб по шею.
Несмотря на позднее время парная не пустовала. Оттуда доносился смех и приглушенные голоса. Вдохнув теплый влажный воздух, наполненный ароматом еловых шишек, Рихард плотно закрыл за собой обитую заячьими шкурками дверь на улицу и вошел в черную закопченную за годы комнатку с печью и рядами лавок. Пламя единственного светильника заколыхалось с его приходом.
В углу парной, окруженная тремя мужчинами, застыла испуганная молодая селянка. Тяжело дыша, она прижимала к себе кадку, безуспешно пытаясь с ее помощью отгородиться. Девушка надеялась, что ночью здесь никого не будет и она сможет спокойно прибраться, но просчиталась. Днем за парной следил древний старик и его внукони носили уголь, топили и грели воду. Женщин в поселке по обычаю прятали подальше от господ, не привыкших получать ни в чем отказа.
В высоком худом человеке, чья рука бесцеремонно задрала передник банщицы, Рихард узнал барона Орда, оруженосца короля. Рядом стояли его кузены, один держал девушку за плечи, а второй стаскивал длинную юбку. Они были изрядно на подпитии и увлеченные банщицей, не сразу обратили на Рихарда внимание.
Господа, буду благодарен, если вы уступите мне место. Под местом, я имею в виду эту парную.
О, мы не одни Не ожидали встретить здесь кого-то в такое время.
Взаимно, но мне совершенно нечего делать, а мытье, говорят, полезно для тела.
А ведь есть кое-что еще полезнее для тела, барон с ухмылкой кивнул в сторону девушки. Разделите этот приятный подарок судьбы с нами? Его стоит немного отмыть сажи, но в нужных местах, уверяю, он вполне чист, барон демонстративно вынул руку из-под передника.
Заманчиво, но я предпочитаю все же просто мытье, возразил Рихард, принимаясь раздеваться. Не поймите меня неправильно, но я очень замерз. И мне бы не хотелось растапливать печь лично.
Фридо не стал рассказывать окружению подробности сложных взаимоотношений с герцогом, потому в глазах остальных Рихард по-прежнему оставался полноправным правителем Вечных топей. Он не мог напрямую приказать людям короля убираться восвояси, но его просьба имела значительный вес. Мужчины разочарованно переглянулись и отступили. Не было резона ссориться из-за такого пустяка с герцогом, особенно перед путешествием через его земли.
Когда кузены с ворчанием, не скрывая недовольства, удалились, Рихард бросил сапоги в предбанник. Он мягко отобрал у оцепеневшей банщицы кадку, вложив вместо нее в руки ворох грязной одежды. Она избегала смотреть в его сторону.
Помоги с мытьем, постирай вещи и иди. Больше ничего не потребую.
Девушка молчала. Рихард повернул ее подбородок к свету, чтобы рассмотреть получше. Она была жительницей Белого берега: ее волосы были мягкими и светлыми, почти белыми, глаза ярко голубыми. Банщица показалась Рихарду знакомой.
Как твое имя?
Дана, господин, ее шепот был едва слышен.
Поторапливайся, Дана. Я не привык повторять.
Она бросилась выполнять приказ, словно лишь его и ждала. Рихард сел, расслабленно вытянув ноги, прикрыл глаза, слушая, как на растопленную печь с лязгом стал чан, полный талого снега. Банщица бросила на гладкие горячие камни хвою, взяла красные от жара угли, опустила их в водуте зашипели, остывая. Одежда Даны, которую она постеснялась снять, промокла и прилипла к телу, стесняя движения.
Девушка принялась растирать тело Рихарда мыльной глиной, то и дело смачивая кожу теплой водой. Делала она это не слишком умело, но старательно, осторожно обходя стороной свежий шрам. Как только вода в чане нагрелась, она щедро окатила герцога с ног до головы. Было приятно чувствовать на себе горячие потоки, особенно зная, что за стеной бушует ночная метель. Осторожно, чтобы не упасть со скользкой лавки, он обтерся травяным порошком.
В облаках горячего пара Рихард видел лишь силуэт девушки, склонившийся над ним, но именно эти очертания всколыхнули в нем забытое. Его осенило. Он схватил Дану, и рывком насильно усадил рядом с собой.
Что-то не так, господин Рихард? Она оторопела от неожиданности. Слишком горячо?
А, так тебе известно, кто я такой тон его голоса не предвещал ничего хорошего.
Д-д-а Дана не на шутку испугалась.
Откуда?
Услышала Кто-то назвал имя.
Ложь. С самого приезда никто из нас не называл имен.
На этой предосторожности настоял Фридо, желая как можно дольше сохранять поездку в тайне. Он не исключал, что Ульвар наводнил его земли своими шпионами.
Но я
Не лги или я сломаю твою руку, пообещал Рихард, крепко держа ее запястье. Поняла?
Да, господин.
Отвечай, откуда ты меня знаешь!
Видела прежде, она перевела дух, набираясь смелости. В гостях у герцога Белого берега.
А ты-то что там делала?
Это мой дом. Я дочь главы рода, герцога Агнара. Мое полное имя Данавара.
Хм, дочь, значит? такой поворот судьбы удивил его. Ты действительно можешь быть его дочерью, есть сходство. Рихард немного ослабил хватку. Хотя я видел подле Агнара только сыновей.
Моей матерью была простая женщина, но герцог был добр, позволив остаться у него, когда я подросла. Он был не против того, что я считала его своим отцом.
Что ты делала в конюшне, когда я заметил тебя?
Хотелось бы мне забыть ту ночь, господин.
Я должен знать! Рихард был неумолим и сжал пальцы.
Ой! она вскрикнула от боли. Я расскажу! Была поздняя ночь и лошадей что-то испугало. Они разбудили меня. Я спала на сеновале наверху Услышав шум, выглянула. А там трое тащили что-то.
Ты узнала троицу?
Я никогда не видела их прежде, Дана отрицательно покачала головой. Они были одеты как слуги, но двигались как воины. Уверено. Когда я поняла, что тащат человека, а не мешок, ты вдруг посмотрел на меня Ты был гостем отца и я узнала тебя, несмотря на побои. Очень испугалась, что кто-то осмелился поднять руку ее голос задрожал. А потом Из твоего рта хлынула кровь да так сильно, что все вокруг было залито ею! Поднялся крик, тебя потащили прочь. Они решили, что ты умер, господин. Дана умолкла, потрясенная собственными словами.
Вот как задумчиво пробормотал Рихард, нарушив долгое молчание. Спасибо за честность.
Что со мной будет? она была готова ко всему, невольно представляя, как герцог смыкает руки на ее шее.
Пока говоришь правду, ничего дурного с тобой не случится. Допустим, я верю тебе. Хоть мне и непонятно, что дочь Агнара делает в этом селении? Отсюда до Холодной крепости долгий путь.
Когда я поняла, что на нас напали островитяне, эти падальщики поганые, Дана плюнула со злостью, я пыталась отыскать отца. Не знала еще, что он погиб. Его убили ночью, как и моих братьев. Их головы, нанизанные на пики, я увидела на рассвете. Еще вечером они были живы, а утром девушка нахмурилась, ей было тяжело говорить. Рихард терпеливо ждал. Защитники крепости гибли один за другим. Они были слабы, не могли стоять на ногах и держать оружие. Их словно одурманили.
Вероятно.
Те, кто не пил и не ослаб, побежали к воротам. Их расстреляли лучники.
Ты видела предводителя нападавших? Короля Ульвара?
Нет, господин, она покачала головой. Когда предрассветная дымка, стоявшая над морем, развеялась, я заметила вражеские корабли островитян, идущие к берегу. Много-много кораблей. Дана вздохнула. Мне хотелось броситься с крепостной стены, но не хватило духа. Я убежала.
Не женское это делоумирать там, где мужчины потерпели поражение. Но как ты сбежала? Я хорошо помню крепость. Уйти из нее незаметно невозможно. Есть тайный ход?
Все тайные ходы берут начало во внутренних покояхтуда мне было не добраться. Я спустилась по стене со слугами, которым хватило ума спрятаться во время резни. На ней есть место, защищенное от ветра. Нас не было видно ни с моря, и с суши. Мне об этом месте рассказал Дерек, ее глаза невольно наполнились слезами.
Когда Рихард гостил у Агнара, среди сыновей тот не без гордости указал на юношу с таким именем. Дерек был широкоплеч, крепок, учтив и приятен в обращении. Агнар возлагал на него большие надежды. Должно быть, Дана много времени проводила в обществе брата, если у нее была схожая с Дереком манера щурить глаза.
Как Хельмех пал, на Белом берегу не осталось безопасных мест. Корабли островитян прибывали один за другим. В порту ими кишело. Весной и летом я скиталась по селениям, но любители рыбьих потрохов продолжали искать меня. Вместе со слугами я отправилась дальше. В твой край, господин.
Осенью? Когда дожди льют один за другим?
Да, господин. Это было безрассудно, но один из слуг знал о малохоженой дороге и был уверен, что сможет провести нас. Мы доверились ему, но вскоре потеряли тропу. А потом мои спутники один за другим заболели черной лихорадкой.