Да, сэр, здесь есть свободная комната.
Если это поможет, он может остановиться и у нас, сказал мистер Мертон, беря телеграмму и собираясь уходить. Сержант, дайте знать, когда когда запнулся он.
Я понял, сэр. Я сообщу.
Как только священник вышел, сержант обернулся к миссис Флитни. Подобно большинству полицейских, он хорошо знал слабости человеческой натуры и мог испытывать сострадание. Он видел, что экономка ужасно шокирована, и не хотел обременять ее вопросами. Также он по опыту знал, что когда она успокоится, то сможет лучше ответить на них. Еще он знал, что для того, чтобы привести ее в чувство, нужно дать ей какое-нибудь поручение. Так что он по-доброму сказал:
А теперь мы вместе с вами должны приступить к работе я надеюсь, что вы поможете мне. В первую очередь я хочу, чтобы вы рассказали служанкам о том, что случилось, они должны узнать. Только, пожалуйста, не давайте им покидать дом. Затем вам нужно будет приготовить все к моменту, когда сюда принесут тело мистера Блейка; как вы знаете, они пошли за ним.
Да, сэр, переведя дыхание, ответила экономка. Куда лучше поместить его, в его спальню?
Хм, а есть ли здесь еще одна свободная комната?
Да, есть. Она редко используется. Но в ней есть кровать.
Вот и хорошо. Вместе с телом может прийти врач. Без его позволения мы ничего не можем делать. А затем
Миссис Флитни поняла.
Миссис Брукс обычно занимается покойниками, сказала она.
Хорошо. Можете повидаться с ней после того, как они придут. А сейчас я должен оставаться здесь. Я хочу, чтобы вы вместе со мной обошли весь дом и заперли все комнаты, кроме вашей, спален служанок и кухни.
Зачем? удивилась миссис Флитни.
Потому что вскоре здесь будет один из наших сотрудников детектив. Полагаю, что сейчас он вместе с суперинтендантом находится в холмах. А детективы очень привередливы, миссис Флитни. Они не любят, если на месте действия что-то передвинуто или еще как-нибудь потревожено. Так что, я думаю, лучше будет все запереть.
Но мистер Блейк был убит не здесь! воскликнула экономка. С чего это вашему детективу вынюхивать что-то в доме?
Сержант Крэнли улыбнулся.
Никто не может сказать, что он захочет узнать. Все, что угодно. Очень часто преступника невозможно поймать до того, пока вы не поймете мотив преступления. И здесь он может найти что-то, что поможет ему.
Да? коротко ответила миссис Флитни. Хорошо, я пойду и расскажу все Джейн и Глэдис, а затем вернусь к комнатам.
У двери она замешкалась.
Этот детектив захочет обыскать мою спальню? спросила она.
Вероятно, но вам не нужно беспокоиться из-за этого.
Сержант неподвижно стоял, пока экономка не вышла из комнаты и не закрыла за собой дверь. Он прислушался. В следующий момент он мигом пересек комнату и быстро отворил дверь.
Миссис Флитни! крикнул он, выйдя в холл. Та уже прошла пол пролета по лестнице и теперь остановилась.
Я решил, что раз вы идете рассказывать все служанкам, то я пойду с вами.
И он приготовился подниматься по лестнице. Экономка замешкалась, а затем сказала:
Ну и ну! Я стала совсем рассеянной Конечно, они обе на кухне.
И она снова спустилась.
Глава III
Три человека стояли над телом Джозефа Блейка, в тени дерев на зеленой тропинке у Стоуборовского холма. Они прибыли из Деррингфорда на машине, но в полумиле отсюда им пришлось сойти с нее, поскольку дорога переходила в тропинку меж холмов. Этими тремя были: суперинтендант Чаф из подразделения районной полиции, доктор Митчелл, который при необходимости выступал и в роли полицейского врача, а также детектив-сержант Хорн.
Эти трое заметно контрастировали друг с другом. Суперинтендант был крупным, дородным мужчиной с румяными щеками на чисто выбритом лице, которое словно излучало постоянную улыбку, выдававшую потаенную внутреннюю радость. Он выглядел скорее веселым крестьянином, наслаждающимся радостями жизни, а не грозой преступников или особо проницательным человеком. И все же старший констебль временами говорил, что тот был лучшим суперинтендантом в графстве, а его внешность лишь запутывала преступников, наводя их на мысли о неполноценности суперинтенданта.
Доктор Митчелл был щеголеватым коротышкой в безупречно сшитом сером костюме и фетровой шляпе того же цвета. Он носил жидкие усы, волосы его были светлыми, а глаза поражали синевой небесного оттенка.
Детектив-сержант Хорн был худым человеком, ростом заметно выше среднего. И если суперинтендант походил на доброго дядюшку, то Хорн контрастировал с ним и был похож на гробовщика, к тому же придурашливого. Форму он не носил, вместо нее облачившись в темный и плохо сидящий костюм, который мог бы сойти за траурный, и черный котелок. На его желтом, похоронного вида лице выделялись три круглые черты два глаза и рот. Описать их можно именно так они были очень круглыми. Выпученные немигающие глаза были полуглуповаты, а тонкие, но постоянно приоткрытые губы образовывали идеальный круг.
Он недвижимо стоял, сунув руки в карманы, в то время как доктор встал на колени возле тела. Сделав небольшой осмотр, тот сказал:
Хм! Очевидно, что он мертв уже несколько часов. Убит сразу же в этом нет сомнений. Должно быть, пуля попала в мозг. Позже я извлеку ее. Конечно, нужно провести вскрытие.
Да, подтвердил суперинтендант, хотя я полагаю, что дело выглядит очень простым.
Ну, выстрел в голову это моя часть работы, а вот все остальное уже ваше, суперинтендант. Я могу сделать не так-то много!
Доктор собрался опереться о землю, чтобы стало легче подняться с колен, но тут Хорн внезапно нагнулся и схватил его за запястье.
Погодите, док! воскликнул он. Я хочу взглянуть кое на что, а вы могли бы раздавить это рукой.
И что же это? спросил доктор, когда детектив помог ему подняться на ноги.
Вместо ответа Хорн наклонился, вынул из кармана лист бумаги и осторожно смахнул на него с листа подорожника несколько кусочков табачного пепла, который заприметили его круглые глаза.
Грубоизмельченный табак, значит, из трубки, сказал он, рассмотрев находку. А где же его трубка, хотел бы я знать. Если, когда его застрелили, он курил, то она должна быть где-то здесь. О! Трубка у него в кармане!
Откуда вы знаете? спросил врач.
Толстяк суперинтендант засиял еще сильнее, словно наслаждаясь шуткой.
Чтобы узнать это, не нужен Шерлок Холмс, ответил он. Хорн мог видеть ее форму она выпирает.
Рука Хорна нырнула в карман покойника и выудила из него шиповниковую трубку.
Пустая! воскликнул он. Значит, этот пепел не из нее.
В этом нельзя быть уверенным, возразил доктор. Покойник мог выбить трубку как раз перед тем, как его застрелили.
Нет, сказал Хорн, я так не думаю. Выбитая трубка редко остается совершенно пустой. В ней должно хоть что-то да остаться, но она абсолютно чиста. Нет! Кто-то был здесь уже после выстрела.
Возможно, Джим Тэтчер, предположил суперинтендант. Райнер телефонировал нам, что утром его нашел именно Тэтчер.
Хорн меланхолично покачал головой.
Судя по тому, что я знаю о Тэтчере, не думаю, что он курит такой табак. Ну, увидим.
Доктор взглянул на часы.
Сейчас я не могу больше ничего сделать, сказал он. Когда вы доставите его домой, в Литтл Митфорд, я смогу тщательнее осмотреть его. А сейчас приближается время приема пациентов в Деррингфорде.
Доктор, подождите прихода Райнера, он умный парень и не задержится, ответил суперинтендант. По телефону я велел ему сразу же отправиться сюда, и он ответил, что у него есть велосипед. Затем вы сможете вернуться к машине и прихватить его вместе с собой я хочу передать через него записку. Мы с Хорном должны будем немного задержаться здесь.
Тщательно изучавший местность вокруг тела детектив-сержант Хорн медленно поднялся и осмотрелся вокруг.
А вот и он, Хорн кивнул в сторону Литтл Митфорда. По тропинке к ним мчался велосипедист. Когда он спешился, стало видно, что он запыхался.
Райнер быстро отчитался, в основном о том, что за телом Джозефа Блейка приедет телега Джорджа Грина, и что Джим Тэтчер прибудет вместе с ней. Хорн одобрительно кивнул.
Хорошо! Чем скорее я увижу его, тем лучше.
Суперинтендант нацарапал пару строк на вырванном из блокнота листе и передал его Райнеру, сопроводив устной инструкцией.
Доктор, не стану вас больше задерживать, но буду рад, если вы отправитесь в Литтл Митфорд и проведете тщательный осмотр сразу же после того, как закончите прием пациентов. Вероятно, я буду там.
Райнер, оставьте мне ваш велосипед, попросил детектив. Вероятно, он мне понадобится.
Как только доктор и Райнер ушли к машине, Хорн сказал:
Мы можем осмотреть содержимое карманов покойного, сэр, хотя я не думаю, что нам это сильно поможет. Вряд ли там будет что-то интересное, не так ли, сэр?
Ох, никогда не знаешь, мы ведь только начали, весело ответил суперинтендант. И место преступления не всегда подходит для настоящего старта расследования.
Вы правы, сэр, но здесь нужно еще много чего сделать. Определить, откуда была выпущена пуля, я имею в виду с правой или с левой стороны дорожки по отношению к тому, в какую сторону шел убитый. Посмотреть, под каким углом она попала в голову. И это не был выстрел в упор следов пороха нет. Ну, приступим!
Он ловко извлек содержимое карманов Джозефа Блейка, перевернув тело, чтобы добраться до тех карманов, что были внизу. Но в результате был обнаружен лишь стандартный набор предметов: горсть серебряных и медных монет, портсигар, перочинный нож, спички и кисет. Детектив сразу же открыл его.
О! Тонко нарезанный табак, видите, сэр?
Затем он извлек бумажник из внутреннего кармана куртки.
Ничего, кроме небольшого блокнота, прокомментировал он, исследовав содержимое.
Все найденные предметы он сложил в пакет. Когда он закончил, появилась тележка Джорджа Грина.
Джим Тэтчер сразу же передал суперинтенданту записку сержанта Крэнли. Прочитав ее, тот отозвал Хорна в сторонку, показал ему записку и сказал:
Я отправлюсь на повозке в Литтл Митфорд. Вы опросите мистера Грегори, когда закончите здесь?
Да, сэр, и я бы предпочел, чтобы Тэтчер остался со мной. Насколько я понимаю, никто не знает холмы лучше него, и он может быть полезен, поскольку
На этом месте он подмигнул суперинтенданту.
Точно, ответил последний, мы должны присмотреть за ним.
Четверо мужчин осторожно подняли тело и перенесли его в тележку, накрыв его накидкой Джорджа Грина. Детектив и Джим Тэтчер остались наедине, а тележка отправилась обратно в Литтл Митфорд.
Хорн смотрел на Тэтчера, не говоря ни слова. Он вынул трубку, повертел ее, сунул в карман, покачал головой и, наконец, спросил:
Табачку не найдется? Свой я забыл дома.
А! ответил Тэтчер.
Он вынул поношенный кисет и протянул его детективу, который наполнил трубку мелко нарезанным табаком и, не моргнув, вернул кисет. Затем он спросил:
В какое время вы нашли тело?
Насколько я могу судить, около половины восьмого.
О! Тэтчер, смотрите, я догадываюсь, что привело вас в холмы, но на этот раз мы не собираемся обвинять вас в браконьерстве. Можете говорить прямо, ничего не боясь. Вы в безопасности, понимаете? Итак, в котором часу вы вышли из дома и пришли сюда?
Вскоре после четырех утра.
То есть ночью вас здесь не было?
Не в этот раз, ухмыльнулся браконьер.
Можете доказать это?
Полагаю, что да. Моя женушка была в постели со мной с десяти вечера. Она проснулась, когда я встал.
Где вы были вчера вечером? Начиная, скажем, с пяти и до десяти? Ходили сюда?
Нет, не ходил, покачал головой Тэтчер. С восьми и до десяти я был в «Синем Льве» в Литтл Митфорде. А с пяти и где-то до семи я копал в своем саду, но меня никто не видел, если вам нужны доказательства.
Было бы неплохо, но сойдет и так, резко ответил детектив.
Но вы же не думаете, что я совершил убийство?! возмущенно воскликнул Тэтчер.
Я этого не говорил, возразил Хорн. Но поскольку ваш брат не переносит расследований, вам будет лучше, если вы сможете подтвердить ваши передвижения. Понятно? Вам не стоит сердиться. Я ведь говорю это ради вашего блага. Ну, продолжайте, и не скрывайте ничего от меня, и точно расскажите обо всем, что произошло с того момента, как вы покинули дом, и до тех пор, как вы нашли тело. Давайте присядем. Когда вы закончите, мне может потребоваться ваша помощь.
Двое мужчин сели на насыпь у тропинки.
Шеф, постараюсь, продолжил Тэтчер. Я вышел с несколькими силками в кармане и расставил их там, где бегают зайцы по ту сторону от Стоуборовского холма. На это у меня ушел добрый час. Затем я прогулялся к Черной роще это в доброй миле от места, в котором я расставил силки. Потом я хотел проверить ловушки в роще Стрейкера вот этот лесок, у которого мы сидим. Ближайший путь к нему проходит через вершину Стоуборовского холма. Когда я спустился по этому склону Тэтчер сделал паузу и указал на холм напротив.
Подождите минутку, перебил его Хорн. Видели ли вы кого-нибудь за то время, что провели здесь?
Могу поклясться, что здесь не было ни души, я ведь был настороже.
Хорошо, продолжайте.
Да что тут еще сказать. Спускаясь по склону, я увидел, как на пути что-то темнеет, а подойдя поближе, я увидел, что это было. Ну, надолго я не останавливался, шеф. Я отправился прямо в Литтл Митфорд, чтобы рассказать обо всем Райнеру; только первым человеком, который встретился мне, был священник, вот я и рассказал ему, что я нашел, а остальное вы знаете.
Хорн задумчиво кивнул.
Хорошо, сказал он. Когда вы нашли тело, вы не курили трубку?
Нет, не курил.
Хорошо. Вы, как и большинство местных, хороший следопыт?
Полагаю, что так, ухмыльнулся Тэтчер.
Тогда осмотритесь. Есть ли здесь что-нибудь такое, на что стоит обратить внимание?
Джим Тэтчер поднялся и внимательно осмотрел землю вокруг того места, где лежало тело.
Нет, здесь ничего, сказал он. Уже неделю не было дождя, а трава слишком суха, чтобы на ней остались следы. Нельзя заметить даже совсем свежие следы.
Хм. Если Блейк шел в Олдерхерст и был застрелен в правый висок, то все выглядит так, что убийца должен был находиться там, он указал на склон Стоуборовского холма.
Ну да, похоже на то, ответил Тэтчер.
Тогда пойдем и посмотрим.
Тот склон порос длинной травой, и временами на нем попадались колючие кустарники. Двое мужчин пересекли тропинку и начали подниматься по склону. Джим Тэтчер внезапно воскликнул примерно в двадцати ярдах от места, на котором лежал Блейк.
Начальник, вы правы! Вот, где он прятался!
Глаза и рот детектива округлились еще сильнее, чем обычно. Но он держал язык за зубами. Он понимал, что в этой конкретной местности способности Тэтчера, вероятно, проявляются сильнее, чем его собственные. И он позволил тому объяснить.
Да это ж ясно, как дневной свет! Он сидел на корточках за этим кустом видите, как примялась трава? И на животе он тоже лежал вот отпечатки его ног, они уперлись в землю, пока он лежал на брюхе!
Значит, это было предумышленное преступление, размышлял Хорн. Убийца знал, что жертва пойдет по этой тропе, и он выжидал ее. Сначала наблюдал с расстояния, а потом спрятался. Возможно, так и было.
Разгоряченный и возбужденный поисками, Джим Тэтчер выпрямился и оглянулся. Хорн дал ему высказаться.
Начальник, смотрите. Он спустился сюда с холма. Видите следы? Вот это наши, только что сделанные из-за длинной травы их хорошо видно. А вот его смотрите!
Откуда вы знаете, что он спустился, а не поднялся?
Откуда я знаю? рассмеялся Тэтчер. Конечно, это подсказывает положение травы. Она замята в одном направлении вниз со склона.
И он должен был спуститься на самый низ! заключил Хорн, вспомнив о пепле. Могу поспорить, здесь есть след, ведущий прямо до тропинки. Примятая в том направлении трава.
Но Джим Тэтчер покачал головой.
Нет, здесь только мой. Сделанный, когда я впервые увидел тело.
Лоб детектива сморщился.
Странно, пробормотал он. Допустим. Если он не спускался после выстрела, то что же он сделал?
Тэтчер снова осмотрелся вокруг.
Здесь все чисто, а его второй след ведет наверх, но это не сильно поможет, начальник, травы там мало, так что след вскоре потеряется. Но след уходит туда так же, как пришел сюда.