Выстрел в холмах - Виктор Лоренцо Уайтчерч 4 стр.


 Через минуту посмотрим. А пока, Тэтчер, расскажите, что вы думаете. Пуля еще не извлечена, и мы не знаем ее калибра. Но даже если бы и знали, это не подскажет нам, откуда она была выпущена  из ружья или пистолета.

Джим Тэтчер прикинул расстояние между ними и местом, где было найдено тело.

 С небольшого ружья парням удобнее стрелять, скажем, по зайцам и воронам  это легкие мишени на фоне темных деревьев. Как по мне, из пистолета это не так легко, хотя стрелять мог кто-то, кто не особо во всем этом разбирается.

 Но ружье не так легко унести  человека с ружьем кто угодно может заметить.

 Вовсе нет, ежели, например, оно такое, как у меня  начал браконьер и тут же запнулся.

 Все хорошо, продолжайте,  смеясь, сказал Хорн.  Я не стану использовать эту информацию против вас.

 Ну, есть такие маленькие кроличьи ружья,  несколько смущенно продолжил Тэтчер.  Полезная штука для того, кто ей владеет. Такое можно сложить вдвое, и оно поместится в кармане.

 О, как изящно!  сухо заметил детектив.  Ну, продолжим идти по следу.

Как и говорил Тэтчер, вскоре высокая трава уступила место низкорослому дерну, на котором не осталось следов.

 Он мог уйти в любом направлении,  заключил Тэтчер.

Детектив кивнул.

 И он мог прийти, откуда угодно,  ответил он. На пару мгновений он остановился и о чем-то задумался. Затем он обернулся к браконьеру и сказал:  Я дам вам дружеский совет. В расследовании убийства человек, который первым появился на месте преступления, естественно, попадает под подозрение, и ему потребуется рассказать о себе. Заметьте, я не говорю, что сомневаюсь в ваших словах, но репутация у вас не из лучших, и вы это знаете. Будьте осторожны. Насколько я могу судить, вы оказали помощь, и мне она еще может потребоваться, ведь, как я понимаю, вы знаете эти холмы как никто другой. Сейчас я хочу, чтобы вы вернулись в Литтл Митфорд и передали суперинтенданту записку. Сам я отправлюсь туда позже.

Он черкнул пару строк и передал бумагу Тэтчеру. Затем он пронаблюдал за тем, как браконьер удалился. Хорн выбил трубку, наполнил ее табаком (на этот раз он легко нашел его), закурил и начал размышлять вслух:

 Думаю, с ним все в порядке, и если его алиби подтвердится, то все хорошо. В любом случае, если он попытается сбежать, то далеко не уйдет. К этому времени все участки предупреждены.

Он знал, что суперинтендант пронаблюдал за тем, чтобы все полицейские участки были оповещены, так что во всей округе присматривались к передвижениям странников. Было упомянуто и имя Джима Тэтчера, так что было ясно, что за его действиями и передвижениями незаметно проследят.

Сыщик осмотрелся. Предположив, что после того, как следы в траве закончились, убийца продолжил двигаться в том же направлении, Хорн попытался представить, куда же он пришел. Прямо на север, фактически туда же, куда прошлым вечером шел путник, укравший деньги у мертвеца. Конечно, убийца мог свернуть в сторону. Не было никакого следа, по которому можно было бы идти. Хорн взглянул на часы. Его следующий ход, и очень важный  опросить Грегори, фермера из Олдерхерста. Детектив чувствовал, что чем раньше он попадет туда, тем лучше. Но он испытывал искушение сначала немного пройти на север  следуя первоначальному направлению убийцы.

Но прежде чем сделать это, он еще раз взглянул на широкую, зеленую дорогу к Литтл Митфорду, которая на некотором расстоянии исчезала из вида, сворачивая за небольшой холм.

 Вот те на!  воскликнул он.  Он очень быстр!

Не было никаких признаков присутствия Джима Тэтчера, и Хорн решил, что тот уже свернул за холм.

Но Джим Тэтчер вовсе не ушел. Хитрец притаился и лег за небольшим травянистым пригорком, хотя, казалось бы, там не хватит места даже на то, чтобы спрятаться кролику. О, он прекрасно знал, что человек, за которым он наблюдает, не может его заметить.

Дело в том, что Джим Тэтчер угодил в переделку. Детектив-сержант Хорн, несмотря на хорошее знание человеческой натуры, не вполне понимал своеобразную психологию браконьера. Последний жил в атмосфере постоянных подозрений и постоянных предосторожностей. Шок от обнаружения тела рассеял эту атмосферу  поднимая тревогу в Литтл Митфорде, и в последующей беседе с полицейским Тэтчер вел себя открыто и честно. Хорн поступил бы мудрее, если бы не стал давать дружеских предостережений.

Джим Тэтчер снова стал подозрителен, им завладел инстинкт самосохранения. Он выдал себя, заикнувшись о том, что владеет складным ружьем. Оно было одним из его инструментов. А он зашел так далеко, что предположил, что убийство могло быть совершено из подобного орудия. Он не представлял себе, когда именно произошло преступление, и знал, что может отчитаться о своих действиях за тот период, о котором его расспрашивал Хорн. Но он также знал, но не сообщил детективу, что вчера днем, еще до пяти часов, он был в холмах, и не так далеко от злополучного места преступления.

Это был тот случай, когда вечно нечистая совесть тревожит человека, даже если для того нет особых причин. Джим Тэтчер вовсе не был так уж невинен, и хотя в этом конкретном преступлении он был невиновен, но все же за себя он боялся. Детектив предупредил его о том, что человек, оказавшийся на месте преступления, может быть заподозрен, а он еще и проболтался о ружье!

Сперва он проклинал себя за то, что он вообще поднял тревогу, но чуть позже понял, что, не сделай он этого, подозрения против него могли бы стать еще серьезнее. Тело, конечно, в любом случае обнаружили бы. Также мог всплыть и тот факт, что сам он утром был в холмах. Нет, он поступил совершенно правильно  поспешить обратно в деревню было ему выгодно.

В браконьерском промысле не было более хитрого плута, чем Джим Тэтчер. Это было делом его жизни: увиливать от властей и тайком снимать сливки. Но убийства выходили за круг его опыта, и созревший в его голове план спрятаться за пригорком был не так уж идеален, хотя ему самому и казался грандиозным замыслом.

Лежа, он наблюдал за детективом. Тот был далеко, но глаза Тэтчера были очень остры. Хорн немного прогулялся на север, но там было не на что смотреть. Так что он спустился с холма, оседлал велосипед, оставленный для него констеблем Райнером, и направился в противоположном направлении  к Олдерхерсту. Он проехал мимо дороги из Рамсдена  того самого перекрестка, на котором накануне путник остановился, чтобы разжечь трубку. Свидетельство этого лежало прямо на дороге, по которой ехал детектив  огарок спички, которой путник разжигал трубку.

Джим Тэтчер вскочил на ноги вскоре после исчезновения сыщика. Браконьер изо всей силы бросился бежать через холмы, но отнюдь не в Литтл Митфорд. Вместо этого он направился на северную сторону Стоуборовского холма.

Сейчас он приближался к одинокому полуразвалившемуся домишке, окруженному зарослями неухоженной живой изгороди.

Домик называли «Верхним приютом», так как он был необитаем уже много лет, за исключением времен ягнения  тогда пастух находил в приют на первом этаже. Заполненные соломой заграждения располагались в задней части домика, по ним было видно, что в период ягнения здесь укрывались овцы.

В этот сезон Джим Тэтчер держался подальше от «Верхнего приюта». Однако в остальные времена года он находил домик очень полезным. Замок на двери уже давно был сломан, и войти внутрь мог кто угодно. Ложе из соломы не вызывает дискомфорта, если у вас есть какое-то приватное дело в холмах, а в старом камине можно спалить несколько сучьев и приготовить крепкий чай  в соломе был тайник с чайником, кружкой и банкой чая.

В саду можно было достать воды из глубокого колодца. Правда, лебедка давно сломалась, ведро и цепь унесли, а деревянная крышка над колодцем полусгнила. Но в том же самом тайнике была и жестянка с катушкой лески  с ее помощью можно было легко добыть воды для чая.

Джим Тэтчер привык бегать. Временами для того, чтобы избежать штрафа или других трудностей, ему приходилось пробежать милю-другую.

Вскоре он достиг домика, открыл дверь и вошел в ветхую комнату, в которой практически не было мебели, за исключением деревянного стола и груды соломы в углу.

Именно к куче соломы он и направился. Слегка сдвинув ее в сторону, он обнажил гнилую обшивку плинтуса. Он вставил лезвие перочинного ножа между досок и выворотил одну из них. За ней была полость, из которой он вынул маленькое ружье, состоявшее из двух частей.

Как он указал детективу, такое оружие было очень полезным для людей его профессии  от него погибло уже множество кроликов. Однако сейчас его волновало только одно  как от него избавиться, хотя бы на время. Но сперва он быстро рассмотрел его, подойдя к окну. Поднес дуло к глазу, прищурился и испуганно воскликнул.

Он всегда чистил ствол, прежде чем спрятать его, делал он так и вчера. Но сейчас

Ствол был испачкан! И в этом не было сомнений.

Тэтчер бросился обратно  к дыре, сунул в нее руку и вынул коробку патронов. Он хотел бы знать, сколько патронов должно быть в коробке, но он не знал.

Запихнув коробку в карман, он осторожно осмотрел комнату. В каком-то смысле он был детективом  ведь он привык подмечать следы животных или птиц, и мог также легко заметить след человека. Но в домике не было ни следа присутствия кого бы то ни было. Тэтчер не смог заметить ничего, кроме нечищеного ружья.

Он быстро нашел моток лески, которой он обычно опускал жестянку в колодец. Но на этот раз он обвязал ей ружье и осторожно опустил его в колодец, позаботившись, чтобы оно не дошло до воды. В кирпичную кладку колодца был вбит гвоздь. Тэтчер знал, что гвоздь вбит крепко, и привязал к нему конец лески.

Он уже не первый раз использовал колодец в качестве тайника. Уже были случаи, когда констебль Райнер предлагал ему вывернуть карманы, и Тэтчер охотно соглашался на это, так как при нем не было ничего, кроме нескольких грибов. После этого он с ухмылкой продолжал свой путь, думая о том, три или четыре упитанных зайца висят в колодце, дожидаясь возможности быть проданными человеку, который не станет задавать лишних вопросов.

Вскоре он снова спешил. На этот раз  в Литтл Митфорд. Оказавшись в деревне, он разыскал суперинтенданта и вручил ему записку Хорна. Но ничего не сказал о своем открытии. Он снова стал молчалив, полагая, что данная тактика годится лучше прочих, учитывая то, что в его жизни было много тайных эпизодов.

Глава IV

Деревня Олдерхерст находилась в двух милях от места, в котором было найдено тело Джозефа Блейка. Удаленность деревни объяснялась тем, что прочие поселения в округе находились у подножия холмов, а Олдерхерст  на возвышенности, и дороги туда были крутыми и трудными. Как следует из названия деревни, здесь легко можно было найти древесину  Олдерхерст отличался от окрестных деревень тем, что мог похвастаться изобилием деревьев. По мере того, как Хорн приближался к деревне, ландшафт вокруг изменялся, и в итоге совершенно отличался от только что покинутых детективом мест.

Олдерхерст был очень маленькой деревенькой, скрывавшейся от глаз путника вплоть до того момента, пока он не войдет в нее.

Помимо дома викария, стоявшего рядом со старой церковью, единственным крупным жилищем была резиденция Харви Грегори, крупного фермера и землевладельца.

Он жил в квадратном здании из красного кирпича, расположенном вдали от основной дороги  туда вела частная дорога, скрытая под ветвями вязов.

Сам Грегори был типичным зажиточным фермером. Его семья занимала Олдерхерст-Мэнор в течение многих поколений и настолько гордилась своим крестьянским происхождением, что Харви Грегори не принял бы титул сквайра, если бы ему его присвоили.

Он процветал, был уважаем, и считалось, что он такой же хороший спортсмен, как и фермер, касалось ли дело псовой охоты или осенней охоты в угодьях.

Более того, он прекрасно выглядел: высокий, широкоплечий, в свои пятьдесят с лишним лет он выглядел юношей со свежим, румяным лицом, темно-каштановыми волосами и добрыми глазами. Он мог одеваться так же хорошо, как и любой человек в графстве, и делал это, если обстоятельства того требовали; но обычно он одевался так, чтобы всем сразу было видно, кто он.

Он стоял у двери, когда подъехал детектив. На нем была свободная темно-серая куртка с соответствующим жилетом, вельветовые бриджи, коричневые кожаные гетры и шляпа-котелок. При появлении Хорна он с любопытством взглянул на него  детектива он узнал, так как часто бывал в Деррингфорде и уже давно был знаком с суперинтендантом.

 Мистер Грегори, доброе утро.

 Доброе утро. Вы хотите со мной поговорить?

 Да. И это очень срочно.

Фермер резко на него посмотрел, но ничего не спросил.

 Я собирался на ферму, но это подождет,  ответил он.  Если хотите, заходите.

Он открыл двери и прошагал через холл в большую столовую. В камине пылал огонь. Фермер жестом предложил детективу сесть и неожиданно спросил:

 Итак?

Хорн кратко рассказал о случившемся, упомянув и то, что, по имеющейся у него информации, накануне Блейк был у фермера. Грегори выслушал, а затем сказал:

 Это ужасно, сержант. Убит! Бедняга! Мотивы очевидны, хотя непонятно, как злодей обо всем узнал.

 Что вы имеете в виду?  спросил детектив.

 Когда он вчера вышел из моего дома, у него было более двух сотен фунтов наличными.

 Что?

 Это так, сержант. Полагаю, вы обыскали тело? И не нашли при нем денег, так?

 Только несколько монет,  ответил детектив, открывая сумку.  Здесь у меня все, что я вынул из его карманов.

Фермер подался вперед.

 Вот именно!  воскликнул он.  Я видел, как он складывал деньги в этот бумажник  казначейские билеты и банкноты Банка Англии. Я так понимаю, что теперь их там нет?

Детектив покачал головой.

 Там только блокнот,  ответил он.  Как вы сказали, мотив очевиден. Можем ли мы проследить эти деньги? Я имею в виду, по номерам банкнот.

 Это должно быть довольно легко. Я только позавчера взял их в деррингфордском банке, и у них наверняка записаны номера.

 Так, значит, это вы дали ему те деньги?

 Да. Вчера он за ними и проходил.

 Мистер Грегори, давайте вы мне расскажете обо всем, а затем, если вы не возражаете, я задам вам вопросы.

 Конечно. Я постараюсь сделать рассказ как можно яснее и короче. Во-первых, о мистере Блейке я смогу рассказать весьма немногое  сам я знал его лишь поверхностно. Сталкивался я с ним только по делам. Несколько месяцев назад он приехал в наши края и купил дом в Литтл Митфорде. Он называется «Утес», в то время он был выставлен на продажу. Я и сам подумывал о том, чтобы купить его, но до этого так и не дошло. В то время у меня не было особой потребности в покупке. Но совсем недавно обстоятельства поменялись. К дому прилагается пять или шесть акров земли. Блейку она не нужна, и он давал ее в пользование деревенским фермерам.

Недавно мой зять, биржевой маклер, решил построить дом в этих краях. Он осмотрелся в округе, и ему понравился Литтл Митфорд. Принадлежащий Блейку участок земли был идеальным местом для строительства, так что зять попросил меня попытаться купить эту землю. Поначалу Блейк не особо хотел продавать ее, я виделся с ним несколько раз, и через какое-то время он пошел на уступки, и мы договорились о цене. В общем, я вел переговоры от имени зятя, составил договор, а на прошлой неделе я встретил Блейка в Деррингфорде и сказал ему, что заплачу деньги, как только он подпишет бумаги. Он сам предложил прийти ко мне. Мы говорили о фермерских делах, моем старом доме и тому подобном, и в конце он сказал, что будет рад прийти ко мне. Я пригласил его на ланч. Мы выбрали день, и он сделал пометку в блокноте  я видел тот блокнот среди прочих вещей в вашей сумке. Ну, вот и все.

Фермер протянул руку, но детектив спрятал блокнот обратно в сумку.

 Мистер Грегори, не думаю, что могу выпускать его из рук или давать его посмотреть кому-либо до тех пор, пока сам не изучу его,  сказал он.  Помимо того, о чем вы рассказали, есть еще несколько моментов, которые нужно прояснить. Во-первых, почему вы заплатили ему такую большую сумму наличными? Почему не выписали чек?

 Я собирался так и сделать,  ответил мистер Грегори.  Но три или четыре дня назад, уже после того, как мы договорились о встрече, я получил письмо, в котором говорилось, что он предпочел бы получить плату казначейскими билетами и банкнотами Банка Англии. Там было сказано, что ему нужны наличные, а в этих краях нет банка.

 У вас сохранилось письмо?

 Не думаю, что выкинул его. В таком случае я, конечно, передам его вам.

Детектив кивнул и заглянул в записную книжку, черкнув в ней пару строк.

Назад Дальше