Охотник: Дональд Уэстлейк - Уэстлейк Дональд Эдвин 11 стр.


 Мне плевать, от чего ты отвыкла, Ванда!  Взбешенный, Паркер двинулся к ней. Ванда попятилась в гостиную.

Ее лицо находилось на уровне его груди. Он схватил ее за волосы и притянул к себе.

 Его там нет, и я хочу, чтобы ты мне сказала, Ванда: был ли. он там-вообще?

Паркер, клянусь Сейчас, когда Ванда вспомнила его по прошлым встречам, ее охватил ужас. От страха у нее начал заплетаться язык. Клянусь тебе, клянусь

 Его там нет, Ванда,  раздельно повторил Паркер, так будто она до сих пор не поняла его.  На постели нет белья, в шкафу пусто, в номере нет ни единой веши, принадлежащей Мэлу. Его там нет. И я хочу знать, жил ли он там вообще когда-нибудь?

 Паркер Пар кер  Его рука приподняла ее за волосы, и сейчас она стояла на цыпочках, стараясь уменьшить боль.  Зачем мне лгать?

 Есть, зачем.  Он еще выше приподнял Ванду. Теперь она едва касалась кончиками пальцев пола.  Может, у тебя есть на меня, зуб, Ванда, вот зачем. Послать меня в отель Компании на поиски человека, которого там нет, и предупредить, чтобы меня ждали. Причину найти можно.

 Никакого у меня нет на тебя зуба, Паркер!  закричала Ванда.  Что я могу иметь против тебя?

 А это ты мне скажи, Ванда.

 Паркер, пожалуйста!

Он внезапно отпустил ее, и она от неожиданности упала на пол. Рыжие волосы закрыли ее лицо. Ванда испуганно смотрела на Паркера, не зная, чего ждать дальше.

 Пока я собираюсь поверить тебе, Ванда,  сказал Паркер.  Но ненадолго. Я поверю тебе, что Мэл лот в том номере и по. неизвестной причине съехал. Он испугался чего-то или

Он замолчал, отвел от нее взгляд и посмотрел на закрытое шторами окно.

 Перепугался,  повторил Паркер.  Может, узнал обо мне и лег на дно?

 Он жил там, Паркер,  с отчаянием произнесла Ванда.  Адрес я узнала у девочки, которой он недоплатил. Это правда, клянусь Богом, Паркер Клянусь

 Ах, Мэл  прошептал Паркер.  Ах ты, скотина!..  Потом опустил голову и опять посмотрел на женщину, лежавшую на полу.  Ты найдешь его, Ванда. Ты узнаешь, куда он спрятался.

 Как я узнаю это? Паркер, ради Бога! Ну, подумай! Как же я могу узнать?

 Я знаю этого ублюдка. Он залег в какой-нибудь дыре, думая обо мне и смерти. И заказал девчонку, Ванда, можешь мне поверить. Я знаю этого ползучего гада. Он заказал девчонку. Позвони опять, Ванда, и найди его.

 Но как я его найду?  Она в отчаянии развела руками.  Как я объясню вопросы? Я не могу просто так взять и позвонить, Паркер. Они захотят узнать, почему я звоню?

 Хорошо,  кивнул он. Ты дала ему-в долг, двадцать баксов. Вы познакомились на какой-нибудь вечеринке, и ты дала ему в долг двадцать баксов. Он должен был вернуть долг сегодня. Ты отправилась в отель и узнала, что он переехал. И ты хочешь знать, где он сейчас, чтобы отправиться к нему завтра за своими бабками. Усекла?

 Паркер, я не знаю

 Тебе лучше знать. Вставай.

Ванда пошевелилась. Халат распахнулся ниже талии, открывая загорелые ноги и белый живот. Паркер вспомнил Линн в ту ночь, когда он пришел к ней, и отвернулся, раздраженно бросив через плечо:

 Поправь халат. И вставай.

Она, шатаясь, встала и испуганно посмотрела на него, не зная, что он потребует еще.

 Я попробую,  пообещала Ванда, пытаясь задобрить Паркера.  Я попробую, Паркер. Я сделаю все, что в моих силах.

 Эго хорошо.

Он пошел вслед за ней в спальню. На кремового цвета ночном столике рядом с большой кроватью, застеленной синим атласным покрывалом, стоял синий телефон «принцесса».

 Даже сама не знаю, почему я позволила им уговорить меня купить эту гадость,  снимая трубку, попыталась пошутить Ванда, чтобы снять напряженность.  Невозможно набрать номер, невозможно положить трубку.  Она села на край кровати, поставила телефон на колени и, придерживая одной рукой аппарат, второй начала набирать номер. На третьей цифре Ванда ошиблась, нажала пальцем на рычажок и невесело рассмеялась, сказав:Видишь, что я имела в виду?

Со второй попытки ей удалось правильно набрать номер. Паркер стоял у двери и наблюдал за ней.

Трубку сняли после третьего звонка. Ванда попросила позвать какую-то Ирму. Ожидая, она старалась не смотреть на Паркера. Когда наконец к телефону подошла Ирма, Ванда рассказала ей историю о двадцати долларах.

Ирма начала задавать вопросы, и Ванде пришлось отвечать. Почему она так долго. ждала? Потому что думала об этом весь вечер и становилась все злее и злее и в конце концов решила позвонить. А где она познакомилась с Мэлом Ресником? На вечеринке, которую устроил тот Берни из Лас-Вегаса разве Ирма забыла? На нее еще послали двенадцать девочек, и Мэл был там, А почему она дала в долг совершенно незнакомому человеку двадцать долларов? Потому что он работал на Компанию, и у нее не возникло никаких подозрений. Ей даже показалось, что таким образом она с умом вкладывает деньги. Ее отпуск закончился? Нет, она только завтра должна выйти на работу.

Ванда отвечала на вопросы убедительно, и наконец Ирма согласилась сообщить адрес Мэла, предварительно заставив пообещать, что Ванда не появится там до утра,  у Мэла сейчас Линда. Ванда взяла карандаш и записала адрес.

Поблагодарив Ирму и с трудом положив трубку на рычажки, она поставила телефон на столик и встала.

 Вот,  сообщила Ванда, протягивая блокнот.  Отель «Святого Девида», Пятьдесят седьмая Ист-стрит, номер пятьсот шестнадцать.

Он взял у нее блокнот и похвалил:

 Ты отлично разговаривала.

 Иди, если должен,  неожиданно устало сказала она.  Мне-нужно собираться.

 Собираться?

 Ты же хочешь сегодня его убить,  объяснила Ванда.  А завтра Ирма вспомнит, что я разыскивала его адрес. Они придут, начнут задавать вопросы, а потом убьют меня. Я должна уехать, как можно быстрее.

 Спасибо,  поблагодарил Паркер.

Ванда угрюмо посмотрела на него.

 Не благодари меня. Я это сделала не из любви к тебе. Если бы я отказалась, ты бы убил меня. А так у меня будетнесколько часов форы, прежде чем они начнут меня искать.

Глава 6

Паркер влез в окно и увидел, как Мал оглянулся через плечо, поднявшись на руках, и в панике метнулся к халату, висевшему на стуле. Он сразу понял, что в кармане лежит пушка, но не стал торопиться. У него было много времени, ему абсолютно некуда было спешить.

Паркер пересек комнату. Мал упал на стул и вместе со стулом рухнул на пол. Женщина сидела в постели и пока не испуганно, а изумленно смотрела На Паркера. Она только Подняла руку, чтобы прикрыть грудь.

Мал, упавший на пол и яростно сующий руку в карман халата, бил похож на комика. Паркер подошел к нему и отшвырнул ногой стул. Мэл наконец вытащил пистолет, но двигался как-то рывками, будто его кто-то дергал за пружинки. Он повернулся к Паркеру, сжимая пистолет в потной руке, но Паркер схватил пистолет за дуло и вырвал из руки Ресника. Металл рукоятки стал темнее от пота.

Паркер отшвырнул оружие в угол и схватил Мэла за шею. Ресник забился на полу, как рыба, судорожно дергая руками и ногами, но Паркер крепко, как тисками, сжимал его шею. Он посмотрел через голову Ресника на женщину, сидевшую на кровати, и сказал:

 Ты профессионалка. Если будешь вести себя тихо, выйдешь отсюда целой и невредимой.

Линда в этот миг как раз собиралась кричать, но, услышав угрозу Паркера, закрыла рот. Она смотрела широко раскрытыми глазами, как Паркер сжимает горло Мэла, а тот все медленнее и медленнее двигает руками и ногами. Внезапно Паркер отпустил его. Мэл схватился руками за горло. Воздух вылетал из его легких с хрипом.

Паркер стоял над поверженным врагом и думал, что все оказалось слишком легко. Сейчас ему было уже недостаточно просто убить Мэла. Он не хотел его мучить, зная, что ничего не добьется и только потеряет впустую время. Поэтому сначала он и собирался быстро прикончить Ресника.

Но все оказалось слишком легко, и теперь ему казалось этого мало. Только сейчас Паркер вспомнил о деньгах. Половина добычи принадлежала ему, потому что остальные были мертвы. В живых остались они с Малом, И это означало, что им принадлежит по половине.

Он захотел получить деньги обратно. Ну, убьет он этого гада, ачто потом? У него сейчас осталось меньше двух тысяч долларов, а нужно продолжать жить и вернуть жизнь в привычную колею. Он хотел опять жить на курортах и время от времени заниматься делами. Так, как было до тех пор, пока этот ублюдок не появился на своем такси и не рассказал ему об операции на острове. А для того, чтобы вернуться к прежней жизни, нужны были деньги. Половина. Сорок пять тысяч долларов.

 Ты мне должен сорок пять тысяч долларов, Мэл.

Ресник пытался ответить, но из его рта вырывался только хрип. Он еще не мог разговаривать. Лицо его оставалось пепельным.

 Убирайся отсюда,  велел Паркер женщине.  Одевайся и уходи.

/Линда неловко спрыгнула с кровати. Страх сделал ее некрасивой и неуклюжей;

 Мэл^ Хочешь, чтобы она позвонила в полицию?  поинтересовался Паркер.

 Нет,  прохрипел Ресник.

 А в Компанию?

 Нет.

Паркер кивнул и повернулся к Линде. Та, неловко нагнувшись, торопливо надевала трусики.

 Слышана, что сказал Мэл?  обратился он к ней.

Линда остановилась и посмотрела на них, а Мэл вновь прохрипел:

 Ни с кем не разговаривай, никому ничего не рассказывай. Конверт в гостиной. Возьми его и иди домой и никому ничего не говори.

 Молодец,  похвалил Паркер и присел на край кровати. Дождавшись, когда женщина уйдет, он опять встал.  Ты должен мне сорок пять тысяч долларов, Мэл.

У Мэла мелькнула мысль, что, может, он и останется в живых. Может, Паркер и не собирался его убивать, а только хотел получить свою половину. Он с трудом поднялся с пола и ответил:

 У меня их сейчас нет, Паркер. Я

 Что ты с ними сделал?

 Я обязан был вернуть Компании восемьдесят тысяч долларов.

Теперь все встало на свои места. Отправиться в синдикат или в Компанию, или, как там они себя называют, и вернуть свои деньги. Просто убить Мэла было чересчур легко.

 Хорошо,  согласился Паркер.  Это та же самая Компания, что и в Чикаго?

 Естественно,  озадаченно кивнул Мэл.  Она действует на всей территории Штатов, от одного побережья до другого, Паркер.

 Кто ею руководит? Кто босс здесь, в Нью-Йорке?

 Что бы задумал, Паркер? Ты не имеешь права

 Ты хочешь умереть, Мэл?

 Что? Нет! Господи, Паркер

Они стояли и смотрели друг другу в лицо. Паркер протянул руку, чтобы Мэл мог их получше увидеть, слегка согнул пальцы, готовый в любую минуту схватить Мэла за горло.

 Кто босс в Нью-Йорке, Мэл?

 Они убьют меня, Паркер. Они

 Они не убьют тебя, если ты к тому времени уже будешь мертвым.  Паркер легко взял Мэла за шею. Вытянув руки, он остался незащищенным, но знал, что Ресник не осмелится ударить его. Мэя не доставит ему абсолютно никаких хлопот! Все очень легко.

Губы Мэла Ресника задрожали, и он сказал:

 Их двое: мистер Фэйрфакс и мистер Картер. Они руководят делами в Нью-Йорке.

 Где я могу найти их, Мэл?

 Мистера Фэйрфакса сейчас нет в городе.  Мэл облизнул пересохшие губы. Он украдкой бросил взгляд в угол, куда Паркер забросил пистолет.  Паркер,  взмолился он.  Мы можем что-нибудь

 Как мне найти Картера?

 Пожалуйста, Паркер. Это тебе ничего не даст. Ты все равно не сумеешь попасть к нему, а мы что-нибудь придумаем

Руки Паркера сжали шею Ресника.

 Как найти Картера?

Мэл заколебался. Его глаза метались из стороны в сторону. Он взмахнул руками, переступил с ноги на ногу и сдался.

 Пятая авеню, пятьсот восемьдесят два.  Он закрыл глаза, будто надеясь, что это говорит не он, а кто-то другой.  У него там контора. «Фредерик Картер. Инвенстиции». На седьмом этаже, я забыл номер.

Паркер отпустил шею Мэла.

 Отлично,  кивнул он.  Просто отлично.

Мэл. опять взмолился и начал рассказывать, что они могут что-нибудь придумать, но Паркер остановил его.

 Расскажи лучше о конторе. Ты сказал, что мне все равно туда не попасть. Почему?

Мэл рассказал о конторе и о молчаливом телохранителе, встречающем гостей.

Паркер кивнул и спросил:

 Ты там недавно побывал, Мэл, да? Когда узнал, что я ищу тебя?  Он огляделся по сторонам.  Поэтому они тебя и вышвырнули; а? Они не стали тебе помогать?

 Мистер Картер сказал, что это мое личное дело.

 Да, они ошиблись, Мэл. Правда?  рассмеялся Паркер.

Потом он схватил Мэла Ресника за горло и не отпускал до тех пор, пока тот не перестал дышать.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Глава 1

Молчаливый охранник открыл дверь и удивленно посмотрел на Паркера.

 Чем могу служить?  после паузы спросил он.

Телохранитель мистера Картера знал, что перед ним не сотрудник Компании. С другой стороны, Паркер не был похож и на инвестора.

 Передай своему боссу, что пришел человек, который убил Мэла Ресника,  ответил Паркер.

Озадаченность на лице охранника из подлинной превратилась в искусственную.

 Извините, но я не понимаю, о чем вы говорите?

 Тебе и не нужно понимать.

Паркер повернулся и подошел к софе. Сед, взял со столика номер «Ю. С. ньюс энд уордд рипорт» и прочитал на обложке, что автомобильная промышленность выходит из кризиса.

Телохранитель смотрел на Паркера, не зная, что делать. Когда Паркер принялся листать журнал, он пожал плечами, вышел из приемной и закрыл за собой дверь. Паркер положил журнал, встал и подошел к двум рисункам на стене, изображавшим охоту на лис. Потом он взглянул на дверь без таблички. Рядом с ручкой из позолоченной меди виднелось отверстие для ключа. Замок казался сложным, но Паркер моментально вспомнил трех знакомых, которые легко бы его открыли.

Через пять минут вернулся молчаливый телохранитель. На его лице застыло подозрительное выражение.

 Мистер Картер сейчас вас примет, но сначала я должен обыскать вас.

Паркер поднял руки. После смерти Мэла в нем не осталось злобы. Он решил вести себя спокойно, как бизнесмен, пришедший обсуждать долг. Так что пусть обыскивает. Это не имело никакого значения.

 Чистый,  недовольно произнес охранник, открыл дверь и повел Паркера через серую комнату и гостиную с баром в кабинет мистера Картера.

Мистер Картер сидел за столом и читал биржевую сводку. Он поднял голову и сказал:

 Я и не знал, что Мэл мертв.

 Мертв.

 О, я не сомневаюсь в ваших словах.  Картер показал на кожаное кресло.  Присаживайтесь.

Молчаливый телохранитель, стоявший за спиной у Паркера, направился к своему стулу в углу. Паркер мгновенно развернулся и ударил его слегка согнутыми пальцами левой руки в бок, прямо под поясом. Охранник хрюкнул и согнулся, пытаясь вдохнуть. Правая рука Паркера, сжатая в кулак, нанесла ему удар по челюсти. Охранник начал падать, но прежде чем он коснулся пола, Паркер успел выхватить у него из кобуры револьвер тридцать второго калибра. Мистер Картер все еще рылся в ящике стола. Увидев направленный на него револьвер, он застыл.

 Закройте ящик,  велел Паркер.

Картер посмотрел на своего телохранителя, лежащего на полу без сознания, и закрыл ящик. Паркер открыл барабан револьвера и высыпал все патроны на ладонь. Концы патронов были зазубренными, чтобы патрон менял направление, когда входил в цель. Паркер подошел к столу и положил патроны на зеленую промокательную бумагу. Они покатились по столу и со звоном упали в корзину для мусора.

 Нам обоим оружие ни к чему,  сказал Паркер.

Мистер Картер вновь посмотрел на своего телохранителя.

 Он один из лучших.

 Нет,  покачал головой Паркер.  Очень легко теряет бдительность.  Он сел в кожаное кресло.  Теперь можно и поговорить.

 Похоже, Ресник солгал мне,  слабо улыбнулся Картер.

 Почему? Что он сказал?

 Что застрелил вас, взял вашу долю и сбежал с вашей женой.

 Он солгал в одном. Меня застрелила моя жена.

 Вот как? Теперь понятно.  Мистер Картер положил ладони на промокашку по обеим сторонам от пустого револьвера.  Вы что-то хотите от меня?

 Мэл дал вам восемьдесят тысяч долларов.

 Он вернул долг, а не дал их.

 Сорок пять тысяч из них принадлежат мне, и я хочу получить их обратно.

Слабая улыбка мистера Картера исчезла. Он мигнул, посмотрел на своего охранника, лежащего на полу, и пробормотал:.

 Вы шутите?

 Это мои деньги.

 Организации были должны определенную сумму, организации заплатили сумму. Все долги Ресника умерли вместе с ним. Мы не выплачиваем личные долги наших служащих.

 У вас, ребята, сорок пять тысяч моих денег,  повторил Паркер.  И вы вернете их мне.

 Это требование никогда не получит положительного решения,  покачал головой мистер Картер.  Организация несомненно отклонит

Назад Дальше