Мы убили их в понедельник - Макдональд Джон Данн 11 стр.


 Вот что мы с тобой сделаем, Трой,  сказал Майк. Он говорил медленно, внятно, отчетливо.  Мы найдем тебе доктора. Он сделает так, что эта штука уйдет и никогда не вернется.

Трой закрыл глаза.

 Точно,  пробормотал он.

 Ты не можешь один справиться с этим. Тебе нужно было рассказать Мэри, мне, кому-нибудь.

Трой вздохнул:

 Когда понимаешь, что что-то не так, с этим можно бороться.

Трой стал дышать тяжело, медленно. Майк смотрел на него несколько мгновений, потом поднялся на ноги. Затекшие мускулы ног ныли, колени тряслись.

Он забрал кучку испорченной одежды, тихо закрыл за собой дверь спальни, вынул из бумажника номер телефона, который дала ему Дебби Энн, и позвонил в мотель «Ленивая Гавань» на Лонгбоут-Ки. Очевидно, телефоны там были в номерах.

Ответила Мэри:

 Ох, Майк. Я надеялась, что ты позвонишь. Если бы ты сейчас не позвонил, я бы, дождавшись семи часов, разыскала тебя сама.

 У тебя отдельная линия?

 Да. Что случилось?

 Кое-что плохое и кое-что хорошее. Плохоене очень страшное, Мэри. Просто неприятное.  Он рассказал ей об аресте, машине, сказал, что Трой в постели и спит.

 Мне не следовало уезжать. Это была плохая идея.

 Нет, не плохая. Может быть, таким образом мы вскрыли нарыв. У меня есть новости насчет земельного проекта, и думаю, это хорошие новости, но я имел в виду другую хорошую новость.  Он рассказал ей о признании Троя насчет черного предмета в голове.

 Я немедленно возвращаюсь.

 Подожди минуту. Он говорил со мной. Он пообещал пойти к доктору. Я все это устрою. Я освежу его память, если он начнет прикидываться, что ничего не помнит. Я не психиатр, но думаю, что это не физическая проблема. Тут дело не в опухоли, не в чем-то подобном. Я полагаю, это некая фобия. Я думаю, он чертовски напуган тем, что произошло сегодня, и думаю, что это хорошо. Мне кажется, что мы чего-то достигли. Но я боюсь, если ты сейчас сюда примчишься, он снова вернется в оборонительную позицию и, возможно, нам не удастся заставить его сотрудничать. Ты понимаешь, что я имею в виду?

 Да, но

 Я буду говорить с ним завтра. А потом свяжусь с тобой, Мэри, и клянусь, если я почувствую, что ты можешь помочь заставить его сделать что-нибудь конструктивное, я позову тебя непременно, обещаю.

 Ну ну хорошо, Майк.

 Приободрись, милая. Я думаю, мы двигаемся в верном направлении.

 Это звучит как приказ. Хорошо. Я приободрюсь.

 Я сегодня разговаривал с одним старым перцем, который хочет как-нибудь повидаться с тобой. С Пурди Эльмаром.

 Пурди! Боже милостивый, но как получилось, что ты познакомился с ним?

 Это долгая история. Я тебе потом все расскажу. Я теперь неожиданно превратился в эксперта по вопросам приобретения земельной собственности во Флориде.

 Ты мог бы сделать для меня одну вещь?

 Разумеется.

 Если если так случится, что ты решишь, будто мне не стоит возвращаться, после того как завтра поговоришь с Троем, ты мог бы приехать сюда и рассказать, как все было? Телефон для этого не годится.

 Это может быть в пятницу, а не завтра.

 Ничего страшного. Но все равно позвони мне завтра.

 Конечно.

Повесив трубку, он снова посмотрел на Троя. Он был уверен, что Трой не шевельнется по меньшей мере часов четырнадцать. Возможно, он проспит самые болезненные симптомы похмелья.

Когда он вернулся в гостиную, туда вошла Дебби Энн, вопросительно подняв брови.

 Я его раздел и уложил,  сказал Майк.

 Хорошо.

 Я только что разговаривал с твоей матерью.

 Именно это я хотела у тебя узнать, не надо ли мне позвонить ей. Она огорчена?

 Конечно огорчена.

 Она возвращается?

 Пока нет. Я сказал ей, что ты отлично обо всем позаботилась.

 Вместе с тобой.

Он пожал плечами:

 Ты не могла справиться одна.

 У меня гораздо больше опыта, чем ты можешь предположить, Майк. У Дэйси бывали разные дамочки. Это весьма интересный опытвытирать с него помаду и гадать, кому она принадлежит. Просто он мне страшно надоелто есть Трой надоелна обратном пути.

 Почему? Что случилось?

 Думаю, он принял меня за кого-то другого. Я не совсем хорошо его понимала, но как только он меня не обзывал! Он начал с потаскухи и продолжал в том же духе.

 Ты дала ему повод?

 Чертовски смешной вопрос!

 Мне просто интересно, устраивала ли ты для него этот спектакль с полотенцем, который исполнила для меня.

Она пришла в ярость.

 Ну, я просто маленькая ласковая девушка-ребенок,  прошипела она,  и я не могу понять, почему у мужчин обо мне постоянно складывается ложное впечатление. Клянусь, не могу понять!

 На этом дискуссия, разумеется, заканчивается, а именно этого ты и добиваешься. У тебе больше степеней защиты, чем у радарной системы.

 Давай не перегружать друг друга эмоциями, Майк. Есть более важные вещи, о которых стоит подумать. Еда. Выпивка.

 Ты так нарядилась, словно собираешься на свидание.

 Собиралась, но теперь я его отменила. Я просто не могу вынести даже мысли об этом вежливом, смиренном внимании со стороны Роба. Он все время смотрит на меня, как спаниель, умоляющий бросить палку, чтобы он продемонстрировал, как замечательно он обучен приносить ее обратно. У меня есть прекрасное предложение. Я заглянула в морозильную камеру. Там лежит стейк размером с кофейный столик, а еще у нас есть гриль на углях, так что давай наденем пляжные вещи, позвоним Ширли, я съезжу за ней, пока ты займешься мясом, напитками и углями.

~~~

Роб Рэйнс был уже на выходе, собираясь поехать на Райли-Ки за Дебби Энн, когда она позвонила ему и отменила свидание в такой скучной, раздраженной, высокомерной манере, что это глубоко задело его.

 Но я думал, мы могли бы просто

 Я вообще не хочу ничего. Я даже видеть тебя не хочу. Это достаточно ясно?

Она бросила трубку. Через несколько секунд он тоже положил трубку.

Мать окликнула его из кухни:

 Кто это был, миленький?

 Э Дебби Энн.

Она вышла в холл, слизывая шоколад с большого пальца.

 Она просто не может оставить тебя в покое, не так ли? Ты все равно туда едешь, но ей обязательно надо позвонить и

 Она отменила свидание, мам. Она не очень хорошо себя чувствует.

 Ха! Насколько я понимаю, ей неожиданно подвернулся кто-то другой, и она знает, что может сколько угодно водить тебя за нос, она

 Мам, кончай, а?

 Не надо кричать на меня, миленький.

 Но ты плохо отзываешься о ней при первой же возможности. Мне это надоело.

 Единственная причина, по которой я вообще спросила про телефонный звонок, Роберт,  это потому, что я думала, тебе может звонить Пурди Эльмар, или мистер Арлентон, или мистер Хаас. Твои новые деловые партнеры. Я так горжусь твоими успехами, голубчик.

Он пожал плечами и пошел к себе в комнату. А через полчаса, к большому удивлению Роба, действительно позвонил Пурди Эльмар.

 Рэйнс? Эльмар говорит. Думаю, дай узнаю, как твои дела.

 О, у меня дела идут отлично, просто отлично,  сердечно сказал Роб.  Я как раз готовлю все документы для корпорации «Твин Киз» так, как вы хотели, и

 Любой дурак знает, как зарегистрировать маленькую корпорацию, мальчик. Думаешь, я бы стал тебе звонить из-за этого?

 Ну думаю, нет, мистер Эльмар.

 Тогда ты знаешь, о чем я хочу спросить. Я хочу узнать про этого иностранца со смешной фамилией.

 Мистер Роденски? Ну, сэр, я говорил с ним, как вы мне велели. Думаю, я достаточно внятно объяснил ему, что он совершит большую ошибку, если вложит деньги в проект Джеймисона.

 Сказал, что дело тухлое, да?

 Я все ему объяснил.

 И он тебе поверил?

 Да, сэр. Я почти уверен, что поверил.

Наступила долгая пауза, от которой Роб чувствовал себя все более и более неловко.

 Тогда, может, ты мне объяснишь, мальчик, может, ты скажешь мне, как получилось, что этот малый шастает по городу и задает чертовски много вопросов о «Хорсшу-Пасс истейтс».

 Я я не знал об этом, мистер Эльмар.

 Предполагается, что ты должен знать о таких вещах. Роденски говорил Джеймисону, что даст ему денег?

 Честно говоря, я не знаю.

 Тогда тебе лучше вилять хвостом пошустрее и попробовать разнюхать то, о чем ты пока не знаешь, мальчик. Или у нас очень скоро лопнет терпение, понял?

Пурди Эльмар успел уловить нервный протест собеседника, пока он неторопливо вешал телефонную трубку.

Глава 7

Хотя Майк согласился участвовать в ужине на берегу скрепя сердце, вечер оказался на удивление приятным. К тому времени, когда Дебби Энн вернулась вместе с Ширли, над Заливом все еще виднелась низкая розовая полоса заката. Как раз в тот момент, когда были приготовлены напитки, семейная парасоседи по имени Бриггс и Милдред Тэтчероказалась рядом, прогуливаясь по берегу и направляясь домой.

Они согласились выпить с ними вместе, признались, что у них нет никаких планов, оглядели стейк и вызвались помочь его приготовить при условии, что принесут большую миску салата. Он был уже готов и стоял в холодильнике, так что Бриггс съездил домой и привез его.

Поскольку было очевидно, что Ширли и Тэтчеры прочитают новости о Трое в утренней газете, Дебби Энн рассказала им о происшествии с отчимом в шутливом тоне. Она объяснила отсутствие матери, сказав, что та поехала навестить друзей. В целом, Майк решил, что она очень хорошо со всем справилась.

И вскоре он обнаружил, что ему приятно общаться с Бриггсом Тэтчером. Две их дочки учились в колледже на Севере. Бриггс был почти на пике своей в высшей степени успешной карьеры промышленного дизайнера, когда с ним случился сердечный приступ, едва не убивший его. Теперь, после того как год он прожил почти инвалидом, а второй год вел себя очень осторожно, он медленно и постепенно возвращался к профессии. Он работал в своем доме в Ки над маленькими проектами для фирмы, владельцем которой когда-то был. У него был подвижный, незашоренный ум, а его жена, Милдред, была пародисткой почти профессионального уровня.

После того как великолепно приготовленный стейк был поглощен до последнего кусочка, они уселись на крыльце в глубокие кресла и стали разговаривать с той особой степенью близости, которая порой возникает между чужими людьми. Темная вода фосфоресцировала, и звезды казались яркими и близкими.

Насколько Майк понял, Тэтчеры держались особняком и не принимали участия в общих пирушках с обитателями северного конца Ки. Он был в восторге от того, как Милдред пародировала Мардж Лэйберночень смешно и совершенно беззлобно.

~~~

Они долго лениво болтали. Решали мировые проблемы. Когда вечеринка-экспромт закончилась, Тэтчеры уехали домой, забыв пустую салатную миску. Дебби Энн и Ширли слегка прибрались. Майк поблагодарил их, пожелал спокойной ночи и направился прогуляться по берегу.

Он стоял, разглядывая быстрые мелькания мелких рыбешек в нескольких футах от берега, гадая, что могло быть причиной их суеты, когда Ширли Макгайр резко вскрикнула:

 Бу, я вас напугала?

Она была в двух футах от него. Тихий шорох волн прилива скрыл ее приближение.

 Я едва не получил инфаркт.

 Извини.

 Где Дебби Энн?

 Она хотела отвезти меня обратно к Теннисонам, но я сказала, что лучше пройдусьздесь немногим больше мили. Я спросила, не хочет ли она прогуляться вместе со мнойведь так красиво,  но она ответила: «Спасибо, нет». Хочешь пройтись со мной?

 Конечно. И даже согласен снова нести твои туфли.

 В этом нет необходимости. Эти как раз для прогулок по пляжу.

После того как они некоторое время шли молча, она сказала:

 Сегодня вечером было особенно хорошо, Майк.

 Я тоже так думаю.

 Это что-то, чего мне не хватало. Примерно так было у нас доматихие разговоры. Но после того, как я вышла замуж, я быстро поняла, что любой абстрактный разговор заставляет Билла чувствовать себя неловко. Это был плохой знак.

 Значит, ты ушла, потому что поговорить было не о чем?

 Не вредничай, Майк. Это симптомкогда не о чем говорить. Другой симптомвыпивка. И еще одинизбиения. Говоришь, что терпишь все это ради ребенка, а потом, когда этот ребенок видит, как от удара ты падаешь на колени перед его высоким стульчиком, начинаешь задумываться, много ли хорошего в том, что он вырастет в подобной обстановке.

 Извини. Очень легко делать пошлые замечания.

 Брак бывает непереносимым, Майк. Мой был именно таким. Только и всего. Я получила все по полной программе, и теперь развод для менябольшое облегчение. Я не пытаюсь нагрузить тебя своими неприятностями. Я просто хочу, чтоб ты понялдело не в моих капризах.

 Хорошо.

 Забудем об этом. Я думала о тебе. И о том, что происходит с Троем. Ты похож на человека, который пришел поужинать и обнаружил, что, оказывается, он должен приготовить еду, подать, а после помыть посуду.

 Это помогает мне почувствовать свою значимость. Я кому-то необходим. Одно из пустых маленьких удовольствий этой жизни.

 В тебе столько горечи, Роденски.

 Нет, это вовсе не горечь, детка. Маленький толстяк никогда не испытывает горечи. Он только дуется. Надо быть крупным худощавым мужчиной, чтобы испытывать горечь.

 Ты вовсе не маленький толстяк. Ты просто такой коренастый, и у тебя славные плечи и чудесные глаза.

Он остановился и улыбнулся ей:

 Скажем, ты удачно вывернулась.

 Хорошо. Теперь ты скажи мне что-нибудь приятное.

Они снова пошли.

 Ладно. Сегодня, когда мы разговаривали, ты мне понравилась. Ты говорила столько, сколько надо, и не больше. Ты вовремя смеялась. Это именно то, что нужно для хорошей компании. Люди, которые смеются вовремя.

 Мама советовала мне опасаться мужчин, которые говорят комплименты по поводу ума.

 Сказать об остальном? Черт! Ты выглядишь как надо.

 Спасибо. Вот я и дома! Оказалось, что это слишком короткая прогулка, Майк.

Она повернулась и протянула ему руку, стоя на склоне берега так, что ее раскосые глаза оказались вровень с его. Ее лицо ясно виднелось в свете звезд. Рука была маленькой, теплой и слегка, но приятно влажной. Длинная челка и густые черные брови затеняли глаза, а треугольник бледного лица сужался к большому рту.

Они пожелали друг другу спокойной ночи, и он подождал, пока она, обернувшись к нему от боковой двери, освещенной ночным фонарем, помахала ему рукой и вошла в дом. Майк повернулся и медленно пошел обратно тем путем, которым они пришли, размышляя о ней. Там, где они шли рядом, их следы ясно и отчетливо выделялись на влажном песке.

Она не выглядит такой, какая она на самом деле. А кто выглядит? Он всегда изумлялся, встречая государственных деятелей, похожих на карманных воришек, убийц, которые выглядели как воспитатели бойскаутов, шлюх, с виду напоминавших белошвеек, банкиров, которых не отличишь от футбольных тренеров.

~~~

В четверг, в девять утра, когда он вошел в основную часть дома, Дюрельда сказала:

 С добрым утречком, мистер Майк. Весь мир покрылся белым туманом.

 Привет, Дюрельда,  ответил он.

 Не против, если я накрою вам в столовой, потому что на веранде все промокло насквозь.

 Отлично.

 Мисс Дебби Энн еще не вставала, и хозяин пока спит, и у меня нет ни малейшего представления, чего он захочет.

 Я бы предложил дать ему просто сок и кофе, когда он все-таки встанет.

 Сегодня яйца сварить как всегда?

 Каждый денькак всегда, спасибо.

 Солнце съест этот туман очень быстро.

На столе лежала утренняя газета. Он нашел заметку о Трое внизу третьей полосы, она была озаглавлена «СТРОИТЕЛЬ АРЕСТОВАН». Она была краткой и достаточно справедливой, без преувеличений и без недомолвок. Примерный ущерб, нанесенный машине, оценивался в четыреста долларов плюс восемьсот долларов за ущерб, причиненный городской собственности.

Закончив завтрак, Майк тихо прошел в спальню посмотреть на Троя. Было не похоже, что он скоро проснется. В комнате чувствовался кислый мускусный запах. Он решил, что у него достаточно времени, чтобы съездить в банк и взять наличные для Джеранны. Получив толстую пачку десяток и двадцаток в банке, он узнал адрес «Вывесок Равенны», пошел в эту фирму и поговорил со здравомыслящим мужчиной о щитах для «Хорсшу-Пасс истейтс». Несмотря на заверения Майка, что в ближайшее время он сможет предложить разумный способ урегулировать проблемы с предыдущим контрактом и подписать контракт на большую сумму, мужчина очень неохотно соглашался дать какие-либо обещания сотрудничества. Но когда Майк, уверенно улыбаясь, сказал: «Мистер Пурди Эльмар очень заинтересован в том, чтобы этот проект развивался успешно. Почему бы вам ему не позвонить?»мужчина, смутившись, промямлил, что позвонит юристам и попросит их отложить принятие мер по просроченному контракту.

Назад Дальше