Мы убили их в понедельник - Макдональд Джон Данн 38 стр.


 Что сделало тебя таким, Фенн? Тяжелое детство?

 В моем детстве не было ничего трагического. Оно достаточно банально.

 Неужели ни единой драмы?

 Ты знаешь, что мой отец работал на фабрике. Родня матери считала, что она вышла замуж за человека ниже ее по положению. Но она была очень счастливасмеялась и пела целыми днями. Мама была очень эмоциональной женщиной, Стью. Она приходила в восторг даже от карточных фокусов и все воспринимала как увлекательную игру или приключение.

 До каких пор?

 Всему приходит конец.

 И как же это закончилось в твоем доме?

 Очевидно, мама стала жертвой своей любви к приключениям. Может быть, жизнь начала казаться ей скучноватой. Я толком не знаю, что произошло, но она больше не хотела оставаться с нами. Она влюбилась в соседавдовца моложе ее на пять лет. Отец не соглашался на развод. Мама прожила с нами еще год и уехала с соседом в Кливленд. Дом, в котором они поселились, сгорел, и они оба погибли. Там было много жертв. Когда это произошло, мне было четырнадцать лет, а моему братушестнадцать. Через год он уехал. Когда мне исполнилось семнадцать, отца хватил удар. Я ухаживал за ним. Мне помогали соседи, и мы получали небольшой доходстраховку, компенсации. Отец прожил еще два года. Какая-то женщина из Орегона написала нам, что брат умер от гриппа в лагере лесорубов.

 Ничего себе, банальное детство,  усмехнулся Докерти.  Мэг, конечно, знает об этом?

Я не люблю рассказывать о своей жизнитем более таким людям, как Докерти. Это никого не касается. Я не нуждаюсь в похвалах или порицаниях, сочувствии или насмешках. Но этой тихой ночью, теплой в переулке и прохладной на холмах, я мог думать лишь о том, что происходит с Мэг. Все остальное казалось не важным.

 Любительская психология,  задумчиво заговорил Стью,  верный способ ощутить превосходство над друзьями. Полагаю, миллион лет тому назад какой-то шутник, сидя вечером в своей пещере, объяснял приятелям, почему им не везет на охотеиз-за невнимания к направлению ветра, плохо уравновешенного копья или неправильной формы стрел.  Он умолк.

 Продолжай, если тебе невтерпеж.

 Фенн, в детстве ты получал и любовь, и ласку, но потом решил, что все это было притворным, и перестал доверять эмоциями своим и чужим.

 Но ведь мать нас бросила, не так ли?

 А ты часто думаешь о ней? Пытаешься ее вспомнить?

 Я помню, что было, когда она ушла.

 А ты вспомни хорошее. Она не притворялась.

Я не вникал в то, что говорил Стью,  для меня это сейчас не имело никакого смысла. Но внезапно по моим щекам потекли слезы. Не понимаю, почему это произошло. Чувствуя ком в горле и боясь разрыдаться, я быстро встал и отвернулся от света.

 Мне нужно возвращаться в управление,  сказал я, почувствовав, что могу доверять своему голосу.  Мы должны проинструктировать людей, которые будут участвовать в операции.

 Я пойду с вами. Правда, не до конца. Репортеры будут ждать вашего возвращения у подножья. Они хотят вести с холмов телепередачу, а я буду оставаться в тени, оттачивая перо. Удачи тебе, Фенн.

 Это все, о чем я могу просить, верно?

~~~

Я был с группой Райса, но не в качестве подчиненного. Мы сидели возле большого грузовика, стоящего у заросшего травой кювета на Чикенхок-роуд, ожидая первых проблесков рассвета. Патрульные разговаривали вполголоса, прикрывая ладонями мерцание сигарет.

 Пошли,  скомандовал наконец майор Райс.

Я посмотрел вверх и смог различить верхушки деревьев на фоне неба, хотя оно казалось таким же темным, как прежде. Уилер первым повел своих людей к лесовозной дороге. Лэрри Бринт решил, что не сможет идти так быстро, как надо, поэтому его группу возглавил один из помощников Уилера. Патрульные составляли третью, последнюю группу.

По нашим расчетам, нам предстояло пройти четыре мили. Первая из них далась нелегколюди часто спотыкались, падали и застревали в кустарнике, когда дорога делала неожиданный поворот. Воспользоваться грузовиками мы не моглив ночной тишине холмов звуки разносились бы слишком далеко, к тому же было невозможно ехать, не включая фары. Один раз ветка больно оцарапала мне щеку, а дважды я спотыкался и падал на колено.

Но после первой мили небо достаточно посветлело, чтобы каждый мог видеть шагающего впереди, и идти стало легче.

Перед тем как выйти к тому месту, где лесовозная дорога выныривала из леса, соединяясь со старой дорогой в Кипсейф, мы наткнулись на мою машину. Было жутковато внезапно обнаружить хорошо знакомый предмет при таких обстоятельствах. Мэг вела автомобиль при свете дня, но ее остановило упавшее дерево, перегораживающее дорогу на высоте четырех футов.

Мы пролезли под стволом и вскоре вышли на опушку, где Райс остановил группу. Видимость на открытом пространстве была менее чем на сотню футов. На востоке небо заметно светлело. Силуэты кленов чернели в неподвижном утреннем воздухе. Птицы уже начали щебетать. Из-за гребня доносился лай фермерской собаки. Четвероногие и двуногие охотники начинали свою работу. Райс разрешил пятиминутный отдых, пропуская вперед первые две группы. Охотничьи инстинкты неистребимы в сердце мужчины. Патрульные бодро проверяли оружие, застегивали ремни, завязывали шнурки ботинок, словно готовясь всего лишь к воскресной охоте.

Первая группа отправилась налево, втораянаправо.

 Окей,  кивнул Райс, и мы двинулись дальше, пересекли старую дорогу и углубились в поле. В сотне футов от дороги мы повернули направо и зашагали параллельно дороге на расстоянии десяти футов друг от друга. Я был четвертым в строю, считая Райса.

Казалось, будто светлеет слишком быстро. Бледная полоса на востоке стала золотистой. Листья деревьев приобретали четкие очертания. Несколько сотен ярдов мы прошли быстрым шагом. Штанины брюк промокли от росы на высокой траве.

Мы снова отвернули от дороги, и Райс подал знак пригнуться, чтобы нас не заметили в доме, который находился за кустами малины, занимающими пол-акра. С этого места нам пришлось ползти на животе по мокрой траве, избегая крапивы, буйно растущей на старом пастбище, двигаясь медленно и выдерживая интервал. Потом Райс скомандовал остановиться, отполз назад и велел нам по очереди двигаться к дому.

Осторожно приближаясь, я вскоре увидел перед собой верхушку крышитемно-серый треугольник на фоне утреннего неба над высокой травой. Заметив в десяти футах справа какую-то темную массу, я подполз к ней. Это оказался ржавый, лишенный колес каркас фермерского фургона, который помог мне сориентироваться более точно. Фургон был четко виден на фотографиях с самолета и находился приблизительно в восьми футах от задней стены дома, почти на одной линии с задним крыльцом. Фургон был окружен травой и зарос диким виноградом. Я осторожно выглянул из-за него и увидел сквозь траву дом с покосившимся крыльцом, полуразрушенной крышей и четырьмя окнамипо паре на каждом из двух этажей.

Я снова спрятался за фургон и посмотрел влево от меня на восток. Небо над розовато-лимонным горизонтом превращалось из серого в светло-голубое. Я закрыл глаза и прислушался. Сквозь птичий гомон до меня донеслось слабое гудение, в котором я узнал звук грузовика, спускающегося вниз на малой скорости. Больше я ничего не услышал, но я знал, что с обеих сторон от меня движутся люди, стараясь подобраться к ближайшему укрытию, которое они могли найти. Группа Уилера должна была занять позиции к востоку и югу от дома, а третья группак югу и западу, но не приближаясь к зданию.

Я повернулся набок, расстегнул кобуру и достал оружие. Полицейский револьвер казался мне слишком громоздким и неудобным, поэтому я предпочел кольт 38-го калибра с восьмидюймовым дулом, тяжелым корпусом и рукояткой, подходящей для моей лапищи. Конечно, я понимаю, что у этого оружия слишком театральный вид, но я выиграл с ним немало состязаний по стрельбе и уже дважды заменял в нем дуло. Я настолько привык к нему, что стреляю из него почти не целясь и знаю, что пуля попадет куда надо. Едкий сладковатый запах оружейного масла смешивался с ароматом весенней травы. Я отполз немного назад, откуда мог заглянуть в полуоткрытый сарай с восточной стороны дома. Внутри стояли автомобиль Макарана с нетронутым грузом бревен и новый серый седан «форд». Когда я пытался разглядеть номер «форда», то заметил у сарая какое-то движение.

Приглядевшись, я увидел, что один из наших патрульных ползет по траве. Вскоре он исчез в сарае. Мне это показалось разумным. Патрульный мог потихоньку вывести автомобили из строя и затаиться там в засаде, подстерегая каждого, кто попытается подойти к машинам.

Бесшумно выплыл край солнца, и серые рассветные тона сразу исчезли. Появились длинные утренние тени, а серебристо-белое сияние обещало жаркий день. Внизу в долине свет был более золотистым и рассеянным.

Мне представилось странное видение того, что должно было происходить в долине. Фенн Хиллиер и его жена спят в большой двухспальной кровати. Услышав звуки из соседних домов, она встает и подходит к окну. Фенн просыпается, когда открывают кран в ванной. Он слышит, как жена отправляет детей в школу и что-то напевает в кухне.

Это была реальность, а бдение на рассветеабсурд. Моя Мэг не могла находиться в безмолвном полуразвалившемся доме в компании самых опасных людей, каких только можно вообразить.

Внезапно задняя дверь дома открылась, и на крыльцо вышел коренастый блондин. Я узнал его по полицейским фотографиямэто был Джордж Костинак. На нем были только джинсы. Грудь и плечи покрывали светлые волосы. Мясистый торс успел обгореть на солнце и казался огненно-красным.

Зевнув во весь рот и почесав кулаком затылок, Костинак встряхнулся и прищурился на утреннем солнце, потом сбежал по сломанным ступенькам, отошел от крыльца футов на шесть, расставил ноги и стал мочиться в запекшуюся грязь.

Когда он заканчивал эту процедуру, на крыльцо шагнула высокая широкоплечая блондинка в ярко-голубом свитере и ядовито-зеленых слаксах. Хотя ее волосы были растрепаны, а лицо без макияжа выглядело одутловатым, в ней ощущалась энергия, делавшая ее по-своему привлекательной. Она походила на пантерувысокомерную, бесстрашную и опасную.

 Я же говорила тебе, Джордж, чтобы ты справлял нужду подальше от дома.

Женщина держала в руках зубную пасту, щетку и бумажный стаканчик с водой.

 Говорила, Эйнджи. Но ведь мы не будем жить здесь вечно.

 Свинья везде ведет себя по-свински.

Костинак рассмеялся:

 Кто из нас двоих больше похож на свинью, дорогуша?

Женщина спустилась с крыльца и устремила на него смертоносный взгляд:

 Ты только что вычеркнул себя из списка, приятель.

 Ну-ну, Эйнджи.  В его голосе послышались льстивые нотки.  Я просто пошутилвот и все.

 Появились еще две бабы, и я сразу стала недостаточно хорошей для тебя?

 Я не это имел в виду

 Может, собираешься попытать счастья с одной из них?

 Кто знает.

Она с презрением посмотрела на него:

 Ты порхающий мотылек, Джордж. И почему это тупицы вроде тебя всегда воображают себя великими любовниками?

 Черт возьми, Эйнджи, я только

 Бедный уродец Джордж.

Женщина отвернулась, выдавила на щетку пасту и принялась энергично чистить зубы. Я чувствовал, как в груди у меня развязывается тугой узел. Мэг жива! Она в доме!

Костинак подошел к женщине, и они заговорили вполголоса. Я не мог их слышать. Костинак настороженно взглянул на дом и повел Эйнджи прямо в мою сторону. Мне захотелось провалиться сквозь землю. Они остановились не более чем в дюжине футов от меня.

 Здесь командует Морг, не так ли?  сказала Эйнджела Фрэнкел.  Если у тебя есть жалобы, обратись к нему.

 Я говорю тебе, а не Моргу, что все шло прекрасно, покуда в субботу ночью вы с Макараном не привезли сюда эту девчонку.

 Ты паникер, Джордж. Ведь ты возражал и против того, чтобы разделаться с Кермером, но все прошло как надо.

 Да, Морг обещал Дуайту это сделать. Но теперь-то все идет совсем не так, как мы планировали. Фрэнк Келли мертв, а вместо одной женщины у нас здесь целых три. Об этом мы не договаривались. Ты, Херм и Морг ведете себя так, как будто дела идут прекрасно, но я чувствую, что все катится к черту.

 Может быть, ты чересчур нервный для такой работы?

 Неужели появление жены копа тебя ничуть не беспокоит?

 Меня ничего не беспокоит, Джордж.

 Если она нас так легко нашла

 Мы смоемся отсюда, прежде чем еще кому-то удастся напасть на наш след.

 Конечно, Эйнджи, но куда мы уйдем? Положение становится опасным. Неужели ты и Морг этого не понимаете? Слишком много людей слишком много знают. Когда копы поговорят с женщинами, они запросто смогут тебя вычислить.

К моему облегчению, они повернулись лицом к дому.

 По-твоему, Морг теряет хватку?  спросила женщина.  Думаешь, он собирается оставить следы?

 Что ты имеешь в виду?

 Я могу сообщить тебе кое-что, чего ты не знаешь, Джорджи. Это тебя немного успокоит.

 О чем ты?

 Макаран был не прав насчет этой девчонки Перкинс.

 Еще как не прав!

 И Морг изменил мнение о Макаране.

 Но он нам нужен. План рассчитан на его участие.

 Да, но до каких пор он будет нам нужен?

 Ну

 Тебе собирались сообщить об этом позже, когда мы разделим добычу в мотеле. Макарана найдут там вроде как умершим во сне, а его тачка будет стоять у дверей. И мне не понадобится отправлять открытку мужу этой Мэг с сообщением, где он может найти свою связанную женушку.

 Ты проделаешь с Макараном то же, что с Кермером?

 Да, Джорджи, при помощи моего маленького мясного вертела. Когда я воткнула его в Кермера, он только ойкнул и повернулся ко мне, белый как мел. Я сказала: «Привет от Макарана»,  а он моргнул, не понимая, в чем дело, и поплелся в бар. Приятная была работенка, Джордж.

 У меня от твоих слов мурашки по спине скребут, Эйнджи.

 Для меня он был третьим. С первым получилось быстрее, со вторымпомедленнее, но все равно при этом чувствуешь, как будто забираешь у кого-то лишние годы жизни для себя. Такое ощущение, что если будешь часто это проделывать, то сможешь жить вечно.

 Мне не по себе при одной мысли о ноже.

 Не о ноже, а о маленьком вертеле.

 Я видел его. Для меня это все равно что нож.

 Морг обещал мне кое-что еще, Джорджи. Когда мы сядем в машины и будем готовы к отъезду, я внезапно хвачусь своей сумочки и вернусь за ней в дом одна. Все пройдет так быстро, что Дуайт ничего не заподозрит. Я даже не успею увидеть, как изменятся их лица, а Морг будет заводить мотор на случай, если какая-то из них пискнет. Видишь, как все отлично устраивается? Тебе не о чем беспокоиться. Может пройти целый год, прежде чем найдут этих бабенок. Ну а Макарана обнаружат не раньше чем завтра в полденьк тому времени вы с Хермом будете сами по себе, а мы с Моргом вернемся в Янгстаун как ни в чем не бывало.

 Херм все это знает?

 Пока что нет.

 Никогда еще не впутывался в подобные дела.

 Что тебе терять?

 Морг все время это повторяет.

 Когда он тебе все расскажет, притворись удивленным.

 Постараюсь.

 Ну как, стало легче?

 Не знаю. Думаю, мне не станет легче, пока я не окажусь от вас достаточно далеко, чтобы вы не смогли проделать такое и со мной.

 Не внушай мне такие идеи, Джорджи,  засмеялась она.  Лучше не искушай меня.

 А если с Макараном у тебя не получится так легко, как с остальными? Вдруг он протянет достаточно долго, чтобы разделаться с тобой, Эйнджи?

 Вот почему ты, Херм и Морг будете при этом присутствоватьчтобы держать его за руки.

Они медленно двинулись к дому, откуда внезапно послышались звуки музыки.

 Морг пытается поймать семичасовые новости,  сказал Костинак.

Морган Миллер с транзистором в руке вышел на крыльцо и приглушил звук. На нем были штаны цвета хаки и охотничья куртка. Лысину прикрывала коричневая фетровая шляпа.

 Один из вас мог бы приготовить кофе,  сердито сказал он.

 Я как раз собираюсь это сделать, как только схожу в поле,  ответила Эйнджела.

 Развяжи сестрицу и возьми ее с собой,  приказал Миллер.

 Схожу с ней еще раз. А как поживает наша дебютантка?

 Разве ты не посмотрела на нее, когда встала?  спросил Миллер.

 Посмотрела,  неохотно призналась Эйнджела.

 Ну и что ты о ней думаешь?

 Выглядит она паршиво. По-моему, связывать ей лодыжки было пустой тратой времени. Очевидно, ты думал, что удар по затылку пойдет ей на пользу?

 Не умничай, Эйнджи. Если бы она выбежала из дому и мы потеряли ее в темноте, удар достался бы тебе за то, что ты ее упустила.

Назад Дальше