Двигалась она чертовски проворно, согласилась Эйнджела. Хотя по пути из города она вела себя спокойно. Но даже если ты огрел ее чересчур сильно, это ведь ничего не изменит.
Кроме того, что я собирался посадить ее на переднее сиденье рядом с тобой, если бы она повела себя так, как думал Макаран.
Но она повела себя совсем не так.
Разве это моя вина? огрызнулся Миллер.
Женщина пожала плечами:
С сестрицей схожу еще раз.
Костинак поднялся на крыльцо, а женщина повернулась и снова направилась ко мне. Никто из них не догадывался, сколько людей их слышит. Если бы Эйнджела Фрэнкел заметила одного из нас, покуда двое мужчин за ней наблюдали, все могло пойти прахом в один момент. Я сунул руку в карман и нащупал ремешок дубинки, но Эйнджела слегка изменила направление. Мужчины вернулись в дом, и музыка стихла, когда Миллер унес приемник.
Когда Эйнджела двинулась дальше, виляя обтянутыми зеленой тканью бедрами, я повернулся, глядя ей вслед. Она прошла как раз между мной и патрульным, находившимся справа от меня. Мы надеялись, что нам представится шанс забрать Мэг, прежде чем они обнаружат ловушку.
Удаляясь в поле, Эйнджела Фрэнкел постепенно скрывалась из моего поля зрения. Я так сильно прижимался к земле, что трава мешала мне следить за ней. Последним, что я видел, были ее светлые волосы. Если нам повезет, она вернется, чтобы отвести Мэг в поле. Это облегчило бы нашу задачу.
Прошло около трех минут, прежде чем я снова увидел светлые волосы. Эйнджела должна была пройти футах в восьми от меня. Едва ли она могла меня заметить, так как если бы повернулась в мою сторону, то смотрела бы прямо на солнце.
Женщина шла медленно, нахмурив брови. Неподалеку от меня она остановилось, и мне показалось, что мое сердце останавливается вместе с ней. Эйнджела вставила в рот сигарету. С востока дул ветерок, поэтому она повернулась ко мне спиной, чиркнула спичкой и выбросила ее. Внезапно ее рука застыла в воздухе. Эйнджела вытянула шею, вглядываясь в высокую траву по другую сторону недавно протоптанной дорожки. Я видел, как напряглось ее тело, и мгновенно понял, что мы не можем позволить ей поднять тревогу.
Когда я бросился к ней, она услышала меня и начала кричать, но я с силой ударил ее дубинкой. Свинцовый шар весом в шесть унций, обтянутый черной кожей, с глухим звуком угодил по прикрытому жесткими волосами выступу правой височной кости. Эйнджела рухнула лицом внизхриплый вопль перешел в громкий вздох. Присев на корточки, я схватил ее за руки и оттащил к фургону, потом пополз назад за револьвером, который отложил в сторону, прежде чем воспользоваться дубинкой.
Когда Райс положил мне руку на плечо, я едва не выпрыгнул из кожи вон.
Он склонился к моему уху:
Она увидела ноги Ричи. Вы ловко сработали. Следите за дверью.
Райс отполз к Эйнджеле. До меня доносились разрозненные фразы утренних новостейМиллер снова усилил звук приемника. Оглянувшись, я увидел, как Райс, связав Эйнджеле запястья, уложил ее на спину. Сняв ботинки и носки, он засунул носки ей в рот в качестве кляпа, потом перетянул веревкой лодыжки, перевернул ее лицом вниз, надел ботинки и снова подполз ко мне.
Голос в приемнике смолк, и я услышал музыку, которая вдруг прервалась в середине такта. Морган Миллер вышел на крыльцо и посмотрел в сторону поля. Внезапно я осознал, почему мне казалось, что я его где-то видел. Миллер старался во всем походить на Хамфри Богарта и добивался своего, обладая природным даром имитации. Хотя это не делало его менее опасным, я ощутил к нему сочувствие. Злодеи такого рода вышли из употребления давным-давно, когда агенты ФБР еще именовались «джи-менами». Мир не оставил им подножки, на которую можно вскочить. Телевидение пародировало их столько раз, что они превратились в комедийные фигуры. Но клоун, который не знает, что он клоун, может убить вас не моргнув глазом.
Анжель! позвал Миллер.
В дверях появился Костинак, что-то помешивая в банке, и также уставился в поле.
Она может находиться за полусотней кустов, Морг.
Ну и что ее там задерживает?
Возможно, она пошла умываться к ручью.
У нее было полотенце?
Я не заметил. Ты ведь знаешь Эйнджи. Если ее в чем-то упрекнешь, она назло сделает это снова. Ты упрекнул ее, что кофе до сих пор не приготовлен, вот она и тянет время.
Может быть. Миллер стоял выпятив подбородок и продолжая смотреть в поле. Он выглядел встревоженным. Джордж, подними ребят.
Морг, они же всю ночь глаз не сомкнули. Им нужно поспать.
Подними их немедленно!
Да что с тобой происходит?
Не знаю, но что-то тут не так. Я хочу, чтобы все встали.
Окей.
Джордж пошел в дом. Миллер повернулся и последовал за ним. Вскоре он появился вновь с карабином в руках. Следом вышел Дейтуоллер, застегивая на ходу рубашку. Это был тощий субъект с впалой грудью и черными бакенбардами на бледной скуластой физиономии.
В чем дело?
Не знаю. Эйнджи пошла в поле и не вернулась.
Дейтуоллер зевнул:
Ну так скоро вернется. Не паникуй. Черт, как же я скверно себя чувствую!
Что-то здесь чересчур тихо, Херм.
Ради бога, Морг, здесь всегда тихо. Настолько тихо, что я даже заснуть не мог.
Тишина бывает разная. Миллер снова крикнул:Эйнджи! Он склонил голову набок и прислушивался. Ответа не последовало.
Может, она ушла, потому что ей не понравилось появление сестрицы?
Только не Эйнджи.
Я точно знал, что делать, и не собирался ждать одобрения начальства. Если Костинак выйдет на крыльцо, я постараюсь разделаться со всеми тремя одним махом.
Кофе готов! крикнул Костинак. Я узнал его голос.
Дейтуоллер вернулся в дом, а в дверях появился Макаран в джинсах и клетчатой расстегнутой рубашке. Его массивная фигура заполнила дверной проем. Сообщники выглядели рядом с ним заморышами.
Джордж сказал, что ты беспокоишься, Морг.
Анжель исчезла.
Она просто пытается тебя разозлить. Пускай кто-нибудь поднимется на гору. Сегодня очередь Джорджа.
Заткнись. Босс здесь я.
Это все знают, Морг, а яособенно. С тех пор как я попросил тебя отпустить Мэг, а ты отказался. Но босс ты или нет, лучше было бы ее отпустить.
Еще рано. В новостях о ней ничего не сообщили.
Могу я, по крайней мере, развязать ее? Сейчас уже день, так что она не ускользнет в темноте. Мэг хочет выйти и
Никто не отойдет ни на дюйм от этого домани ты, ни Херм, ни Мэг, пока я не разрешу. Лучше возьми свою пушку.
Э-э, да ты и вправду нервничаешь! Так можно я развяжу Мэг?
Да, но не выпускай ее из дома.
Окей.
Спустя несколько минут после того, как Макаран скрылся в доме, Миллер повернулся и последовал за ним. Я слышал их голоса, но не мог разобрать ни слова.
Минуты через три я услышал звон стекла и треск дерева. Мне показалось, что звуки доносятся с другой стороны дома. Я ожидал выстрелов, но их не последовало. Позже я узнал, что Миллер вышиб ногой окошко на чердаке, выходящее на западный скат крыши. Он выбрался наружу и вскарабкался наверх по кровельной дранке. Когда Миллер остановился на северному краю крыши и стал вглядываться в пастбище, я испугался, что он посмотрит вниз и увидит возле фургона голубой свитер Эйнджелы, но он повернулся и скрылся из виду. Я облегченно вздохнул.
Как я узнал потом, Миллер подошел к противоположному краю крыши и огляделся вокруг. Два человека из группы Уилера находились за каменным фундаментом церкви. Один из них сидел на корточках, а другой лежал, и Миллер заметил его ноги. В то же мгновение он вскинул карабин, выстрелил, раздробив бедняге колено, и побежал к чердачному окну. Раненый помощник шерифа застонал от боли. Несколько человек начали стрелять, но Миллер успел скрыться.
Прекратить огонь! послышался властный голос Уилера, прокатившийся по холмам гулким эхом. Морган Миллер, вы слышите меня? Отвечайте!
Ублюдки! отозвался из дома Миллер. В сравнении с усиленным мегафоном голосом шерифа его выкрик показался тонким и истеричным. Грязные копы! завелся он и продолжал изрыгать проклятия, пока не охрип.
Миллер, вы окружены полицией штата, округа и города. Все выходы под прицелом. Больше вам никого не удастся подстрелить. У нас достаточно снаряжения, чтобы выкурить из дома вас, Костинака, Макарана и Дейтуоллера. Если вы не выйдете до вечера, у нас в грузовиках генераторы, с помощью которых вы будете освещены, как в операционной. Так что лучше сдавайтесьпроживете дольше.
В голосе шерифа не слышалось никакого возбуждения. Он был бесстрастным и почти усталым.
Воцарилось долгое молчание.
Подумайте и выходите с поднятыми руками, сказал шериф.
Когда эхо смолкло, послышался крик Макарана:
Фенн! Ты здесь?
У меня не было полномочий отвечать ему. Эйнджела внезапно перевернулась на спину и уставилась на меня полными ненависти глазами леопарда, загнанного в клетку.
Подойдите сюда, Хиллиер, вдруг прозвучал усиленный мегафоном приказ.
Я позвал Ричи. Он быстро приполз, я поручил ему сторожить женщину, а сам пополз на восток и поднялся за четырехфутовой каменной стеной полуразрушенного домав том месте, которое мы выбрали для командного пункта. Райс сидел на корточках, грызя травинку, Бринт поместился на ветхом стуле, поставив сломанную ножку на плоский камень, а Уилер расположился на куче щебня, зажав мегафон между коленями и наблюдая за домом через щель в стене.
Лэрри устало взглянул на меня.
Все пошло не так, как мы надеялись, сказал он.
Да, в последний момент, отозвался я. Подойдя к Уилеру, я вопросительно на него посмотрел.
Вы нужны мне для переговоров. Он поднес к губам мегафон. Хиллиер здесь!
Я хочу слышать его голос, отозвался Макаран.
Уилер передал мне мегафон:
Нажмите кнопку и говорите нормальным голосом.
Я здесь, Дуайт.
Ты знаешь, приятель, что твоя жена у нас?
Поколебавшись, я предложил мегафон Уилеру, но он покачал головой:
Продолжайте.
Мы знаем, что Мэг здесь. Она твоя сестра, Дуайт! напомнил я.
Еще былюбящая сестрица! Послушай-ка ее.
Раздался женский крик боли, от которого мое сердце перевернулось, словно тяжелый камень.
Убей этих грязных Мэг внезапно смолкла, как будто ей зажали рот или ударили по голове.
Сильная женщина, негромко заметил Райс.
Она наш пропуск, Фенн, снова крикнул Макаран. Но не единственный.
Уилер взял мегафон:
Что бы вы ни сказали, нас это не удивит. Нам известно, что Кэти Перкинс здесь, и мы знаем, как вы ее похитили. Мы знаем, что вы убили Кермера, знаем, как вы пробрались через кордон, знаем, что один из вас задушил Келли. Ваше время истекло.
Мы даем вам пять минут, послышался в ответ голос Миллера. Если через пять минут вы не сообщите нам, что путь свободен, мы выбросим во двор ухо жены копа, еще через минутудругое ухо, а потом перейдем к пальцам. А если вы используете слезоточивый газ или еще какую-нибудь штуку, я клянусь, что своими руками перережу им обеим глотки. Нам нечего терять.
Я закусил губу.
Что, если мы согласимся? спросил Уилер.
Мы выйдем с женщиной. Девушку оставим в домеона больна. Когда мы будем вне опасности, то отпустим заложницу.
Нам нужно больше пяти минут, чтобы приказать дорожным постам пропустить вас, Миллер.
Сколько времени вам нужно?
Как насчет двенадцати минут? Сейчас без двенадцати восемь.
Последовало молчаниеочевидно, преступники совещались.
Когда мы выйдем, хриплым голосом крикнул Миллер, то будем держать женщину под прицелом. Мы сядем в многоместный «понтиак» и требуем, чтобы «плимут» и дерево убрали с дороги.
У нас нет передатчика, Миллер. Я должен послать человека внизк первому посту, где стоит «плимут».
Так посылайте и сообщите, когда все будет готово.
Уилер опустил мегафон, вздохнул и повернулся к одному из своих людей.
Пришлите сюда Дэниелсона. Когда помощник удалился, он вытер лицо платком. Думаю, вы понимаете, Хиллиер, что мы не можем позволить им уйти. Нам придется им подыгрывать, надеясь на шанс.
Но как же вы
Спокойно, сынок, остановил меня Лэрри.
Появился запыхавшийся Дэниелсонмаленький рыжеватый человечек с непропорционально большими руками. При нем была старая винтовка «спрингфилд» с оптическим прицелом, которую он нежно поглаживал.
Ты все слышал, Уилли? спросил Уилер.
Да, шериф.
У тебя будет единственный шанс, когда они выйдут с женщиной. Ты готов им воспользоваться?
Дэниелсон нахмурился:
Честно говоря, не знаю. Я был осторожен, но мог сбить прицел, пробираясь через лес первую милю. Надо бы разок попробовать, шериф.
Если ты выстрелишь, это им не понравится.
Если только они не примут это за сигнал, вмешался Лэрри.
Уилер щелкнул пальцами и взял мегафон:
Миллер, я посылаю человека вниз убрать пост, и он просигналит двумя выстрелами, что путь свободен. Мы ответим тем же, подтвердив, что услышали сигнал, так что не нервничайте.
Только пускай не стреляют в нашу сторону, отозвался Миллер.
Уилер позаимствовал у Райса одного из патрульных, приказав ему бежать, петляя, не теряя из виду дом, к началу лесовозной дороги и сделать оттуда два выстрела.
Какое будет расстояние, шериф? спросил Дэниелсон.
Кратчайший путь к машинам через заднюю дверь, так что будем рассчитывать на это. Согласен, Лэрри? Пол? Райс и Бринт кивнули. Им придется идти гуськом через узкий проход в сарай. Видишь это место, Уилли?
Я могу подойти с другой стороны, шериф, чтобы лучше прицелиться. Значит, сотня футов. Если прицел не сбит, моя девочка не подкачает. Оглядевшись, он лег на землю, продел левую руку в кожаный ремень и прицелился в накренившуюся стенку сарая. Если продырявлю ту пару сучков, значит, все в порядке.
Выстрелишь два раза, Уилли, когда патрульный отстреляется.
Будет сделано.
Я подошел к Дэниелсону:
Винтовка мощная?
Мощнее не бывает.
Значит, будет сильная отдача?
В лежачем положении я как в цементе. Количество пороха рассчитано с точностью до одного зернышка.
Мне нужно было что-либо говорить, чтобы не думать. Но я больше не находил слов.
Издалека донесся первый выстрел, а когда смолкло эхо, мы услышали второй.
Окей, Уилли, негромко скомандовал шериф Уилер.
Дэниелсон втянул в себя воздух и нажал на спуск. Треск выстрела смешался со звуком пули, ударившейся в сухое дерево. Слегка поменяв позицию, Дэниелсон выстрелил снова, потом с усмешкой повернулся к Уилеру:
В самую точку, сэр. Сбил оба сучка, а ведь они не больше десятицентовика.
Целиться будешь в оружие, Уилли.
Дэниелсон не сумел скрыть разочарования:
Я собирался выстрелить в спину
Конечно, ты не промахнешься, но его палец может дернуться, а мы не имеем права рисковать.
Пуля может срикошетить в женщину, шериф.
Тогда она будет только ранена, но не убита.
На крыше этот парень был с карабином. Что, если он его нацелит на женщину?
Уилер задумался:
Тогда целься в основание черепа. Если попадешь, он грохнется, прежде чем успеет надавить на спуск.
Он даже не услышит, как моя девочка с ним заговорила.
Что вы там копаетесь? крикнул Миллер. Замышляете какой-нибудь фокус?
Уилер поднял мегафон:
Обещайте отпустить миссис Хиллиер целой и невредимой, Миллер, иначе сделка не состоится.
Мы отпустим ее, когда будем в безопасности.
Выбросят из автомобиля при скорости семьдесят миль в час, пробормотал Райс.
Приказ всем! громко произнес в мегафон Уилер. Эти люди выйдут вместе с женщиной, и мы их пропустим. Сейчас ровно восемь, Миллер. Вы можете уйти в любое время. Но рано или поздно вас все равно схватят.
Дэниелсон пополз в сторону. Я тоже пополз, надеясь занять прежнюю позицию за сломанным фургоном, прежде чем они выйдут. Лэрри окликнул меня, но я не обратил на него внимания.
Эйнджела Фрэнкел была на прежнем месте. Когда я вернулся, она свирепо на меня уставилась. Бандиты вытолкнули на крыльцо Мэг. Ее рыжие волосы были растрепаны, на левой щеке багровел синяк, лицо покраснело от гнева. Вся четверка вышла следом, судорожно вертя головами в тщетных поисках скрытой засады. К моему облегчению, Миллер держался чуть в стороне, направив дуло карабина вверх. Дейтуоллер, сгорбившись, стоял прямо позади Мэг, почти касаясь подбородком ее плеча и вцепившись ей в запястье. За ним следовал Макаран.
Не вздумайте дурить, предупредил Мэг Миллер. В случае чего Херм сразу сломает вам руку.
Напугал до смерти, фыркнула она.