Вороны Одина - Мелисса Марр 5 стр.


 Покинуть?  спросил другой, оживившись.  Вы можете?

Мэтт проклял себя за такое.

 Нет, имею в виду Ладно, да, мы можем, но потому, что нам здесь не место, как говорите. Это особый выход. Для людей, кто сюда по ошибке попал.

 Как мы,  сказал здоровяк.  Мы здесь по ошибке.

 Ты все только хуже сделал, Торсен,  пробурчал Фин.

 Мы должны быть в Вальхалле,  продолжил мужчина.  Мы воители.

 Ну, да,  медленно ответил Мэтт.  Но только воины, павшие в бою, попадают в Вальхаллу, что, как я считаю, несправедливо и

 Мы пали в бою.

 Староваты для сражений, не находите?  проворчал Фин.

Мертвец сердито посмотрел на Фина, раскрыл свою тунику и показал на тонкую рану вдоль его морщинистой грудины:

 А это тогда что, малец?

 Ну, огромный бумажный порез?

И мертвый викинг принялся проклинать Фина и называть его кем только можно: и лохматым, и хлебоносом, и полутроллем, и горшколизом.

Как только старикан обматерил мальца с ног до головы, остальные два также приоткрыли одежду и показали идентичные раны. И тогда Мэтт всё понял. Проблема Вальхаллы заключалась в том, что воины могли туда попасть, только если падут в бою. Да, несправедливо, если подумать, это значило, что лучшая жизнь после смерти тебя ждет, если перед кончиной ты облажаешься. А если ты настолько хороший боец, что умер в постели? Ну, тогда ты неудачник, как эти ребята. Мэтт слышал, что иногда старые воины пытались обмануть систему, нанося себе порезы на предсмертной ложе, в надеждах, что Валькирии подумают, что они умерли от ран, полученных в бою. Это, разумеется, не работало, но не винить же стариков за попытку!

 С вами обошлись плохо,  наконец произнес Мэтт, встревая в спор Фина с разъяренными призраками.  Я это кому-нибудь доложу.

 Ты?  все три мертвеца засмеялись так громко, что их понурые головы приподнялись.  Ну и кому ты про нас расскажешь?

Мэтт выпрямился:

 Я Мэттью Торсен, потомок великого бога Тора. Избран, чтобы представлять его в час Рагнарёка.

Наконец, он вытащил из-под майки амулет. Мужчины посмотрели на него и заржали.

 Нет, он серьезно,  сказала Лори.  Он сын Тора. И Фин, и я  Она продолжила:Мы потомки другого скандинавского бога, а вот Болдуин потомок Бальдра. Все любят Бальдра, не так ли?  Она повернулась к Болдуину и прошептала:Скажи что-нибудь.

Болдуин улыбнулся и поднял руку, чтоб поприветствовать:

 Хей, я Болдуин. Понятия не имею, что тут происходит, но вы должны прислушаться к этим ребятам. Если они говорят, что помогут, они это сделают.

Мужчины снова засмеялись. Потом один остановился и показал на карту, сжатую в руке Лори.

 Что это?  спросил он.

Мэтт напрягся. Если они поймут, что это карта выхода из Хель

 Это?  Лори подняла ее, но перед этим быстренько перевернула, и показала им.  Не знаю. Я нашла ее где-то здесь. Красота, не так ли? Выглядит так, словно она сделана из крыльев насекомых.

 Нам срочно нужно уходить,  сказал Мэтт.  Как я сказал, я расскажу о вас только хорошее Валькириям. Я знаю их главу. Хильдар? Слышали о ней?

Болтая, он отошел назад, тактично предлагая другим сделать то же самое.

 Это карта,  сказал здоровяк, пока Лори во время отступления складывала карту.

 Что?  Лори опустила на нее взгляд.  Правда? И почему вы так решили? Она просто выглядит как переливающаяся бумажка. Я посчитала ее красивенькой, ведь, хм, девочкам нравятся красивые штучки, не так ли?

 Это карта выхода отсюда,  сказал один из мертвецов.  Вы взяли ее у Хелены. Ни у кого больше нет такой бумажки, как эта.

 Правда? Хм она должно быть ее обронила. Возможно, это просто заметки. Я уверена в этом.

Мёртвый викинг рванул к ним. Мэтт схватил Лори за руку и потянул за собой.

 Бежим!  закричал он.

Они помчались через поле, врезаясь в курганы и выбираясь из них.

 Кто-нибудь может объяснить, почему мы убегаем от старых мертвецов?  крикнул Фин во время бега.  Они же не великаны, Торсен. Хороший удар, и они падут. Мы можем их уложить.

 Я не хочу,  ответил Мэтт.

 И почему же?

 Они не заслуживают.

 Мэтт прав,  согласилась Лори, едва они увернулись от бедренной кости.  Мы не можем их отсюда вытащить, но они пожилые воители, и мы должны их уважать.

 И они нас должны уважать,  заворчал Фин.  Мы потомки богов. Мы не бежим от стариков.

 Храфнасвельтир!  проклял их один из старых викингов.  Храфнасвельтир!

 Как он нас только что обозвал?  огрызнулся Фин.

 Причины вороньего голода. Предполагаю, это значит «трусы»тот, кто никогда не падал в бою и не становился пищей для воронов.

 И тебя это не напрягает?  спросил Фин.

 Нет, но это крутая фраза. Надо запомнить,  Мэтт посмотрел за плечо.  Думаю, можем сбавить темп. Мы же от мертвецов бежим? Не нужно так далеко бежать. Они очень далеко. Просто быстренько идем и

Мэтт споткнулся. Болдуин поймал его прежде, чем тот упал, но Мэтт оставил свой кроссовок позади. Он посмотрел вниз и увидел, что погряз в грязи. Или, по крайней мере, он надеялся, что это грязь.

 Думаю, мы нашли реку,  подметил Болдуин, доставая кроссовок Мэтта.

 Прекрасно,  ответил тот.  Как только ее пересечем, пройдем царство мертвых на нашем пути обратно.  Он повернулся к Лори:Ведь так говорит карта?

Она улыбнулась:

 Да.

Мэтт взглянул на заболоченную землю. Он мог разглядеть реку на расстоянии около пятидесяти футов. Туман пронесся над ней, но она не была такой широкой, может быть, двадцать футов в поперечнике.

 Все же умеют плавать?  спросил он.  Она наверняка не глубокая, но на всякий случай.

Все сказали, что могут. Они нашли брод и пошли через широкий берег. Пока шли, туман опустился, окутывая их так сильно, что ребята едва могли видеть друг друга.

 Будьте рядом!  приказал Мэтт.  Двигайтесь медленно и убедитесь, что вы можете видеть кого-нибудь.  Он остановился:Давайте лучше построимся в линию. Болдуин? Возьми мой щит. Лори? Держись за его майку. Фин?

 Замыкай шествие,  пробормотал Фин.

 Спасибо. Дай мне знать, если что-нибудь услышишь.

Они продолжали идти вперед. Медленно продвигаясь. Мэтт не хотел заводить их в густую грязь, поэтому нащупывал дорогу носком кроссовка, стараясь с каждым шагом выбирать безопасную почву.

 Что это за шум?  спросила Лори.

Мэтт слишком много внимания уделял выбору тропинки, чтобы заметить что-то еще, но когда он прислушался, то уловил слабый хлопающий звук над журчанием воды.

 Наверное, река?  ответил Мэтт.  Думаю, мы почти на месте. Я чувствую  Он вдохнул и закашлялся, когда зловоние обожгло его ноздри.

 Что это такое?  сказал Болдуин.

 Наверное, река?  повторил Мэтт.

Фин что-то пробормотал, но он был слишком далеко, чтобы Мэтт мог его расслышать.

 Будьте начеку,  сказал Мэтт.  Мы должны быть там через несколько минут

Парень замолчал. Туман рассеялся, и теперь он мог видеть реку. Она оказалась шире, чем он думал, футов сорок в поперечнике. Вода доходила до самых берегов, но это не было похоже на пляж с мелководьем, простирающимся до самых глубин. Берег, казалось, обрывался вниз, усыпанная костями земля исчезала в тот же миг, как достигала воды. Которая вовсе не выглядела, как вода. Она была серовато-коричневой и странно густой, консистенции тушеного мяса прямо из банки, студенистая и отвратительная. Она даже выглядела как тушеное мясо, с темными кусками, извивающимися внутри, выскакивающими, только чтобы исчезнуть снова.

Кроме того, она пузырилась.

Сначала Мэтт подумал, что она кипит вероятно, из-за сравнения с тушеным мясом. Но он не чувствовал, как поднимается жар. Просто вонь. Ужасная вонь, как от тушеного мяса, которое оставили на несколько недель, гнилое и вонючее. Она пузырилась, лопалась и шипела. Когда капля попала ему на щеку, стало больно, и он отстранился, потирая обожженное место.

 Водичка не кажется гигиеничной,  сказал Болдуин.

 Или безопасной,  сказала Лори, подходя к ним.  В чем дело?

Пока они наблюдали, вынырнул череп. Или даже голова. Что-то между ними. Была кость и Волосы. Кожа. Зубы. Мэтт аж обрадовался, когда нечто вновь потонуло в жидкости.

 Вау,  сказал Болдуин.  Думаю, это как суп. Из мертвецов.

 Нет,  быстро ответил Мэтт.  Это не миф. Это просто река.

 Река с частями тел,  уточнил Фин.

 Я, хм, пойду проверю,  сказал Мэтт.  Оставайтесь здесь.

 Нет,  запротестовал Болдуин.  Я это сделаю, босс. Я же неуязвимый, помнишь?

Болдуин протиснулся мимо Мэтта. Он сделал три осторожных шага к берегу реки. Затем он окунул палец в воду. Когда вытащил его, Мэтт услышал странный шипящий звук. Из пальца Болдуина повалил дым. Мэтт рванул вперед, но к тому времени, как он добрался туда, Болдуин уже запустил в реку еще один палец. Вода попала на рукав рубашки. Там зашипело, и остался ряд крошечных отверстий, куда падали капли.

 Думаю, это кислота,  ответил Болдуин, спокойно доставая свой палец.  Ах. Тоже любил эту майку.

 Кислота?  спросила Лори.  Значит Мы не пройдем

 Должен же быть путь,  сказал Мэтт.  Кажется, я помню что-то вроде лодки.

 Я проверю карту,  с этими словами Лори ее осмотрела.  Окей, тут вроде есть путь через это. Лодка или мост? Не ясно. Но путь есть. Нам просто нужно его найти.

 Так давайте найдем.

Там была лодка. На самом деле это был длинный корабль. Болдуин заметил его первым, бросившись вперед и прыгнув в лодку, стоявшую на берегу, со словами:

 Зацените!

Мэтт был вынужден признать, что это было довольно круто. Конечно, он был не так велик, как большой корабль. Это был даже не «снеке», а самый маленький корабль длиной около пятидесяти футов. Это было больше похоже на копию, десять футов от носа до кормы. Весел было всего два комплекта. У него действительно был дракон на носу. Или змея. Трудно было сказать наверняка эти два термина часто взаимозаменяемы в скандинавских мифах, что означало, он, возможно, сражался с драконом в Рагнарёке, а не с гигантской змеей, но он старался не думать об этом.

 Тебе нужно убираться оттуда,  крикнул Фин Болдуину.  Иначе мы не сможем оттолкнуться.

 Конечно, сможем.  Болдуин ухмыльнулся.  У тебя есть могучий Тор. Бог битвы.

 В последнее время нет,  ответил Фин.  Больше похоже на Бога бегства от битвы.

Мэтт резко обернулся, но Фин улыбнулся, и улыбка эта казалась настоящей.

 Да, да,  добродушно сказал он и махнул Болдуину, чтобы тот убирался. Болдуин прыгнул за борт, и они все вместе подтолкнули баркас к кромке воды. Тогда Мэтт ухватился за него и сказал:

 Я столкну.

Болдуин вышел из-за кормы.

 Нет, ты запрыгивай. Я просто пошутил. Я столкну. Немного кислотного болота мне не повредит.

 Нет, но это повредит твоим ботинкам, а они тебе нужны. Я буду осторожен.

Болдуин забрался обратно в лодку. Он попытался взять у Лори весла, но она не собиралась их отдавать, поэтому он направился вперед, чтобы вести лодку. Лори и Фин с помощью весел оттолкнулись от берега, а Мэттот борта.

 Держите ее крепко на веслах,  сказал он,  а я перепрыгну воду.

Мэтт свесил одну ногу за борт. Затем другой рукой он в последний раз оттолкнулся от берега. Лодка рванула в воду, и Мэтт на секунду остался висеть там, оседлав борт, одной ногой внутрь, а другой наружу.

 Вы можете коснуться дна веслами?  сказал он.  Держать лодку неподвижно?

Фин и Лори попробовали, но даже когда они опустили весла как можно ниже, то не коснулись дна.

Мэтт осторожно поднял ногу. Длинные корабли славились своей устойчивостью даже на бурной воде, но он не собирался рисковать, когда «вода» могла содрать плоть с костей.

При этой мысли он двигался слишком быстро, и ему пришлось остановиться, чтобы снова обрести равновесие.

 Просто поставь ногу внутрь, Торсен,  сказал Фин.  Знаю, думаешь, ты большой парень, но поверь мне, ты ее не обманешь.

 Знаю. Держусь.

Он вытянул ногу так, что она оказалась почти у борта лодки. Затем заметил, что вода бурлит, как гейзер, прямо под его ногой, и начал быстро раскачиваться, но из середины гейзера вылетела рука. Она схватила его за ногу. Когда Мэтт попытался схватиться за что-нибудь, хоть что-нибудь, из реки вынырнуло целое телоогромный гниющий труп, крепко держащий его ногу костлявой рукой.

Болдуин вскрикнул. Фин потянулся к Мэтту. Мэтт схватил его за руку, но труп дернул с нечеловеческой силой, и Мэтт отлетел в сторону, увлекая за собой Фина. Он увидел, как глаза Фина широко раскрылись, и понял, что уже слишком поздно хвататься за лодку, слишком поздно для Фина хвататься за лодку, и единственное, что Мэтт мог сделать, это

Отпустить.

Он отпустил руку Фина и повис над рекой. Бросил последний взгляд на гигантский труп. Затем тот отпустил его, и Мэтт упал в воду, распластавшись на спине, бешено размахивая руками и ногами, как будто он мог остановить падение. Он ударился с плеском и увидел, как кислотная вода сомкнулась над ним.

ГЛАВА ПЯТАЯ: ФИНТУШЕНОЕ МЯСО ЗОМБИ

 Он просто отпустил меня!  забрызжал слюной Фин. Он долю секунды смотрел на место, где Мэтт исчез в кислоте, а затем, с проходящими сквозь него шоком и злостью, перевернул весло и тонкий край засунул в воду. Он надеялся, что не ударит им Мэтта по голове, но не видел других вариантов. Нельзя было ему соваться в воду, иначе в минуты от него останутся мясо да кости. Да и Мэтта спасти он тоже не мог.

Поводя веслом в воде, он наткнулся на нечто и почувствовал тяжесть. Фин вытащил это на поверхность, понимая, что оно было слишком легким, но, надеясь, что, может быть, Мэтт поплыл, когда Фин потянул. Когда он поднял весло, малец увидел замотавшиеся вокруг деревяшки волосы черепа.

 Ты же не думаешь, что  начала вопрос Лори.

Фин провел веслом по воде. Что-то покачивалось на воде, казалось, глядя на них мертвыми глазами. Это не мог быть Мэтт. Фин ни на секунду не допускал мысли, что это может быть он. Торсен все еще мог время от времени действовать Фину на нервы, но это вовсе не означало, что парень хотел, чтобы Мэтт превратился в ничтожество.

Тихонько, Лори все же спросила, что хотела:

 Это Мэтт?

 Нет, конечно, нет!  Фин надеялся, что он не лжет, когда снова опустил весло в воду и стал кружить вокруг, надеясь, что Мэтт ухватится за него. Странно, что лодка и весло не рассыпались, но Фин решил, что они сделаны из чего-то, что не съедается кислотой.

Остальные ребята шерстили воду, надеясь найти, наконец, пропавшего друга, когда Фин все с облегчением понял: у найденного им черепа были черные волнистые волосы!

 Это не он!  закричал малец.  Смотрите! Торсен рыженький, а этот парень черноволосый!

Болдуин и Лори облегченно вздохнули, но самого Фина это не успокаивало. Течение реки все больше и больше отталкивало лодку от места, где исчез Мэтт, и до сих пор у них не было зацепок, где же он мог быть. С одной стороны, проверить еще раз, где он исчез, было лучшей идеей. С другойтечение было уже куда сильнее, к тому же там было то, что и утащило Мэтта под воду. Если кислота не превратила еще их друга в мясо да кости, он до сих пор сражался с той жутью, что его забрала с собойпод водой, без воздуха, и борясь с течением. Все было против него. Никто об этом не говорил, но все об этом думали.

 Давай же, ну!  пробормотал Фин.  Ты сильный, Торсен.

 Фин? Пока мы не выбрались, я все еще мертв,  Болдуин снял с себя майку и ботинки. Затем он замолчал и посмотрел на Лори: Эм, не могла бы ты отвернуться?

 Нет, но буду искать здесь.  Лори посмотрела за другой край лодки. Дрожа, но уверенно сказала она:Может, его течением унесло.

Как только она отвернулась, Болдуин расстегнул брюки, но прежде чем он успел закончить раздеваться, Фин почувствовал, как что-то тяжелое схватило весло. Он чувствовал себя самой большой рыбой в мире, и не было никакого способа вытащить его самостоятельно.

 Подожди!  закричал он.  Думаю, это он или я, или, по крайней мере, там что-то есть. Помоги мне поднять его.

Болдуин и Фин вытащили весло из воды так быстро, как только могли, лодка тяжело накренилась на их сторону, и там, вцепившись в весло, висел Мэтт. Его одежда была изодрана в клочья, как будто ну, будто он плавал в кислоте.

Мальчики потянулись к воде и взяли Мэтта. Вода на ощупь жгла, но кожа с их рук не слезала. Что бы там ни было, оно уничтожило ткань быстрее, чем плоть.

Назад Дальше