Ключ - Патриция Вентворт 10 стр.


 Нет.

Лэм подался вперед.

 Я должен предупредить вас, что, по словам майора Олбени, ключ мисс Фелл не лежал в ящике вечером в четверг. Но в пятницу утром, когда вы вернулись после дознания, он оказался на прежнем месте. Есть и дополнительное свидетельство того, что вы выходили из дома в полночь в четверг на четверть часа и были в проулке. Вы случайно принесли домой осколок стекла на подоле платья. Мистер Мэдок тоже подцепил кусочек. Отсюда мы делаем вывод, что вы встречались еще раз ночью в четверг и он вернул ключ, который забрал во вторник.

Пауза затянулась. Подняв глаза от записной книжки, сержант Эббот взглянул на мисс Браун. Она смотрела не на него, а на инспектора. Он немедленно заметил, что взгляд у женщины изменился. Как будто мисс Браун набиралась смелости. По крайней мере, так показалось Эбботу. Но, несомненно, что-то случилось, с тех пор как он смотрел на нее в последний раз. Кажется, она слегка расслабилась, смертельная бледность пропала. Трудно было сказать, что на лицо мисс Браун вернулись краскивозможно, ее толстая гладкая кожа никогда не знала румянца, но теперь, не будучи парализована страхом, она выглядела как обычно.

Пока Эббот размышлял, мисс Браун шевельнулась и спросила быстро и негромко:

 Вы позволите мне объяснить?

Лэм ответил:

 Разумеется. Я охотно выслушаю все, что вы хотите сказать.

Она придвинулась чуть ближе.

 Конечно, я не знаю, кто ваш свидетель, но он неверно истолковал увиденное. Я расскажу, что случилось. Я услышала, как мистер Харш играет на органе в церкви. Он прекрасно играет  Мисс Браун замолчала и поправилась:  играл. Я часто ходила в церковь, чтобы послушать, и собиралась сделать то же самое вечером во вторник. Я взяла ключ, потому что иногда мистер Харш запирал дверь. Пройдя через сад, я открыла калитку в проулок. Чуть дальше находится похожая калитка, ведущая на церковный двор.

 Да, мы видели.

 Значит, вы понимаете. Я только-только вышла в проулок, когда услышала шаги и увидела, как кто-то идет со стороны деревни. Какой-то мужчина, незнакомый. Точно не мистер Мэдок. Мужчина что-то крикнул, и я, как и сказал ваш свидетель, вернулась в сад и закрыла калитку. Я решила, что незнакомец пьян, и передумала идти в церковь. Потом, поднявшись в комнату, я обнаружила потерю ключа.

Лэм смотрел на женщину пристально и серьезно.

 Вы возвращались за ним?

Мисс Браун покачала головой.

 Нет.

 Почему?

 Уже стемнело, и этот человек меня напугал я подумала, что мисс Фелл сейчас пойдет наверх мне не хотелось объясняться и решила поискать утром.

Фрэнк Эббот подумал: «Одной причины было бы достаточно, а она назвала пять. Пять причинчто-то и впрямь нуждается в многочисленных объяснениях. Женщины вечно перегибают палку. Иными словамипо-моему, леди слишком много обещает».

Он записал слова мисс Браун и услышал вопрос Лэма:

 Откуда вы знаете, что в проулке появился не мистер Мэдок?

 Тот человек был не настолько высоким.

 Вы видели лицо?

 Нет.

 Почему? Ярко светила луна, если не ошибаюсь.

 Над стеной нависают деревья. Тень падала на лицо.

 Вы уверены, что не узнали его?

Мисс Браун окончательно расслабилась, ее руки спокойно лежали на коленях и ответила:

 Да, уверена.

 Тогда как вы объясните, что он обратился к вам «Медора»? Вас ведь так зовут?

Мисс Браун ухватилась одной рукой за другую. Фрэнк наблюдал за ней. Ее пальцы напряглись.

 Я же сказала: он что-то крикнул. Я не расслышала, что именно. Может быть, он с кем-то меня перепутал. Кухарку из соседнего дома зовут Дора.

Снова склонившись над записной книжкой, Фрэнк Эббот позволил себе легкую саркастическую улыбку. Лэм спросил:

 Вы отрицаете, что разговаривали с этим человеком? В показаниях, о которых я говорил, сказано: вы обменялись несколькими фразами насчет мистера Харша.

 Никакого разговора не было. Я вернулась в сад.

 Да, потеряв ключ. Когда вы его подобрали, мисс Браун?

Казалось, вопрос ничуть не смутил женщину.

Она легко ответила:

 Я выходила за ним утром в среду, но, боюсь, искала не слишком тщательно. Мы получили известие о смерти мистера Харша, и я страшно расстроилась и не могла сосредоточиться. Я даже не думала, будто ключ настолько важен, пока кто-токажется, мисс Донкастерне сказал, что полиция, конечно, станет дознаваться по поводу остальных ключей от церкви. Это случилось в четверг. Поэтому вечером я дождалась восхода луны и снова отправилась в проулок искать ключ.

 Зачем ждать луны? Разве не было бы намного проще при дневном свете?

Мисс Браун устремила на инспектора взгляд, полный протеста.

 Я не могла выйти. Я компаньонка мисс Фелл, мне некогда. Вдобавок приехал в гости майор Олбени сами понимаете, столько дел

Снова избыток объяснений. Лэм сказал:

 Я понимаю. Продолжайте, мисс Браун.

Протест во взгляде сменился чем-то вроде вызова.

 Все. Я нашла ключ. На земле действительно валялось битое стекло, как вы и сказали. Видимо, я случайно занесла осколок в дом. Разумеется, я даже не подозревала, что кто-то за мной шпионит. Крошечная вспышка гнева, оставшаяся незамеченной.

Лэм продолжал:

 Где вы нашли ключ?

Мисс Браун немедленно расслабилась. Ответ прозвучал бесстрастно:

 Он лежал у стены, среди одуванчиков.

 С какой стороны калитки?

 Справа. Вплотную к стене.

Лэм встал, подошел к окну и выглянул. Он видел и стену и дверной проем.

 Ручка находится слева. Калитка открывается внутрь, если не ошибаюсь?

 Да.

Он вернулся на место, и мисс Браун продолжила:

 Когда тот человек меня напугал, я, должно быть, уронила ключ. Он лежал у самой стены, рядом с калиткой, освещенный луной, иначе бы я его не заметила.

 И мистер Мэдок подошел, чтобы помочь вам в поисках?

Она отшатнулась и как будто вздрогнула.

 Как он мог помочь? Мистера Мэдока там не было. Никто мне не помогал.

 Вы отрицаете, что встретили мистера Мэдока в проулке ночью в четверг?

 Конечно, отрицаю. Он не приходил. Я нашла ключ и положила обратно в ящик.

Лэм, нахмурившись, взглянул в бумаги, которые лежали на столе, поднял глаза и внезапно спросил:

 Как хорошо вы знали мистера Харша? Мисс Браун ничуть не встревожилась.

 Мы были знакомы мы дружили. Мисс Фелл любит музыку, она часто приглашала его.

 Вы дружили?  повторил Лэм.

 Да.

 Может быть, и более того?

Мисс Браун подняла брови и холодно ответила:

 Нет.

 А мистер Мэдок?

Она ответила не сразу.

 Я не понимаю, о чем вы говорите.

Голос звучал по-прежнему холодно, но Фрэнку Эбботу показалось, что интонация изменилась. Он сделал вывод: мисс Браун испугалась.

Лэм уточнил:

 Я хотел узнать, насколько хорошо вы знали мистера Мэдока.

Она поспешно заговорила:

 Ну, мы здесь все хорошо друг друга знаем деревня маленькая. Что тут странного?

 Он зовет вас просто по имени?

 Нет, конечно! С какой стати?

 Не мне судить, мисс Браун.

Инспектор встал, отодвинув стул.

Глава 17

Когда мисс Браун вышла из комнаты, Фрэнк Эббот встретился взглядом с инспектором и чуть заметно улыбнулся.

 Ну?  спросил Лэм.

 Она врет. Иногда получается легко, иногда с трудом. Как говорят во Франции, чую крысу.

Лэм с подозрением взглянул на молодого человека.

 Мы не во Франции. Лучше думай о работе. Если уж речь зашла о поговорках, вот тебе старое доброе английское присловье: «Разговорами сыт не будешь». Сейчас прогуляемся в Прайерз-Энд и посмотрим, что скажет Мэдок. Возможно, они с мисс Браун условились говорить одно и то же. После дознания, которое прошло как по маслу, они не рискнут встречаться или звонить друг другу, пока шум немного не уляжется.

 Но кто помешает ей позвонить сейчас же? Лэм рассмеялся.

 У мистера Мэдока, поверь, не работает телефон. Просто на всякий случайвдруг кто-нибудь захочет ему позвонить, прежде чем мы доберемся до Прайерз-Энд. Хотя сомневаюсь, что Медора бы рискнула. Это же общая линия, где любой может подслушать. Нет, она не станет полагаться на удачу. И потом, с телефонной станции сообщат нам, если мисс Браун попытается сделать звонок.

Фрэнк Эббот перетянул записную книжку резинкой и сунул в карман. Мрачное настроение покинуло молодого человека, светло-голубые глаза оживились.

 Она умна,  заметил он.  И неплохо держалась. Но мы ее ошеломили, предъявив показания свидетелей.

Лэм кивнул.

 Мисс Браун придумала неплохую историю. Адвокат защиты воспользуется ею, если до этого дойдет. Кстати, проверь, как зовут кухарку из соседнего дома. Я скажу пару слов майору Олбени, и пойдем к Мэдоку.

Он поговорил с Олбени и зашагал к калитке.

Фрэнк следовал за ним.

 Кухарку зовут Дорис, сэр. Почти в яблочко.

Но попытка неплохая.

Было уже почти двенадцать, когда тропка привела их к Прайерз-Энд. Миссис Уильямс, пожилая дама с собранными в пучок седыми волосами, открыла дверь. От ее влажных рук поднимался пар.

 Разумеется, как только сунешь руки в муку или в воду, кто-нибудь постучит,  проворчала она через несколько минут.  Два незнакомых человека хотели видеть мистера Мэдока, но я сказала, что его нельзя беспокоить, и проводила их к мисс Мэдок.

Мисс Мэдок очень удивилась. Она занималась таким прозаичным делом, как штопка носков. Полная, в просторном неопрятном платьесаржевом, цвета вареного шпината, с пятнами вышивки,  в зеленой накидке в тон к платью и в еще одной, цвета ржавчины, наброшенной в приступе рассеянности, с корзинкой для рукоделия и грудой носков, она почти полностью занимала старомодную кушетку. Поднявшись и сняв очки, необходимые для шитья, она опрокинула корзинку и растеряласьто ли поднять ее, то ли поприветствовать нежданных гостей. Узнав, что это полицейские из Скотленд-Ярда, женщина тяжело опустилась обратно на кушетку и позабыла обо всем остальном.

 А, вы пришли из-за бедного мистера Харша. Но, боюсь, вы не сможете повидать братамы никогда не беспокоим его во время работы. Он выполняет важное правительственное заданиепо крайней мере, говорят, что оно очень важное. Пожалуйста, не публикуйте этого в газете, но он говорит, будто мы слишком много едим, и

Лэм прервал ее:

 Боюсь, нам непременно нужно повидать мистера Мэдока. Пожалуйста, сообщите ему о нашем визите.

Фрэнк Эббот подумал, что даже в самых безумных снах никогда не надеялся увидеть существо, столь похожее на Белую Королеву. Седеющие, песочного цвета волосы, собранные в спутанный узел на уровне шеи, бледное морщинистое лицо, тусклые навыкате глаза, весьма смутное представление о том, где что находится и что с этим делать оставалось лишь представить мисс Мэдок в кринолине и нахлобучить на голову корону. Она с легкостью могла бы пройти сквозь зеркало и гораздо лучше чувствовать себя по ту сторону, нежели здесь.

Она покачала головой и сказала:

 О боже я просто не понимаю даже не знаю он так легко огорчается если я чем-нибудь могу помочь

 Отличная идея!  искренне воскликнул Лэм, придвинул стул и сел.  Мы непременно увидимся с вашим братом, но на некоторые вопросы вы сможете ответить не хуже, чем он.

Под накидкой у мисс Мэдок виднелась огромная мозаичная брошь с изображением Колизея и три нитки бусодна короткая, из серебристо-синего венецианского стекла, и две длинные, из коралла и маленьких золотистых бусин. Каждый раз, когда мисс Мэдок шевелилась, бусины звякали.

Лэм порылся в кармане и достал ключ.

 Итак, мисс Мэдок, скажите, не видели ли вы когда-нибудь вот такой ключ?

Она неуверенно уставилась на него и вдруг просияла.

 Да, да точно такой же был у мистера Харша. Ключ от церкви. Помнится, что-то говорили на дознании, но я, признаться, не поняла знаете, это все очень запутанно

 Вот мы и пытаемся прояснить дело. Надеюсь, вы нам поможете. Когда вы в последний раз видели похожий ключ?

Мисс Мэдок, видимо, задумалась, но наконец заговорила. Ее высокий блеющий голос, по мнению Эббота, был точь-в-точь как у Белой Королевы.

 Сейчас скажу Мистер Харш держал ключ на туалетном столике но во вторник вечером, когда я застилала постель, его там не было. Миссис Уильямс нездоровилось, и я сама застелила постель, только, конечно, мистер Харш так и не лег спать, бедняга, но откуда же я знала Потом, кажется, я снова его увиделапо крайней мере, не раньше,  то есть если я его видела, то позже, ну, вы понимаете

Лэм сохранял невозмутимость.

 Вы говорите про ключ?

Мисс Мэдок поправила накидку. Все бусы забренчали.

 Разве? Кажется, я забыла Я так расстроилась из-за мистера Харша

 Да. Вы сказали, что застелили ему постель во вторник вечером. Ключ вы увидели позже, не так ли?

 Да-да, конечно я припоминаю. Он взял его, чтобы отпереть церковь. Но на следующий день, когда я чистила брату одежду, ключ выпал из кармана  Она испуганно замолчала.  Но, разумеется, это не мог быть ключ мистера Харша! Знаете, я даже не подумала

Лэм немедленно задал прямой вопрос:

 Одежда, которую вы чистили, была той самой, которую мистер Мэдок надевал накануне вечером?

 Да.

 То есть вечером во вторник?

 Да.

 И ключ, который выпал, был вот таким?  Он протянул на ладони ключ Буша.

 Да, да!  воскликнула мисс Мэдок.

 И что вы с ним сделали?

 Положила обратно,  испуганно ответила мисс Мэдок.  Брат запрещает трогать его вещи.

Лэм встал.

 Спасибо, мисс Мэдок. А теперь мы побеседуем с мистером Мэдоком.

Она поднялась, в тревоге уронив носки.

 Нельзя он работает я никак не могу я никого к нему не пускаю, если он занят

Инспектор умел убеждать. Поэтому мисс Мэдок покорно отправилась в лабораториюпостучала, шагнула за порог и с дрожью произнесла несколько слов, после чего в спешке удалилась, благодаря Бога за то, что послышался звук закрывшейся двери.

Эван Мэдок, выпрямившись с пробиркой в руке, высокомерно взглянул на незваных гостей. Вежливости по отношению к незнакомцам и почтения к закону проявлено не было: его потревожили, потревожили во время работы. Пускай задают свои вопросы и убираются. Мистер Мэдок самым недвусмысленным образом выразил это, если не словами, то тоном и поведением.

«Какой нахал,  отметил Фрэнк Эббот.  Иногда блеф помогает, если карты плохи».

Старый Лэм держался по-деловому вежливо.

 Нас прислали навести кое-какие справки в связи со смертью мистера Майкла Харша. Думаю, вы можете помочь следствию, мистер Мэдок.

Поднялись густые черные брови, сверкнули глаза, послышался ледяной голос:

 А я полагаю, что это маловероятно. Чего вы хотите?

Лэм объяснил:

 Я хочу знать, что вы делали в Церковном проулке незадолго до смерти мистера Харша.

Черные косые брови вновь опустились и сердито сомкнулись, превратившись в сплошную линию. Рука, державшая пробирку, с силой сжалась и расслабилась. Осколки стекла посыпались на пол. Эван Мэдок даже не взглянул на них.

 Кто сказал, что я там был?

Лэм вытащил из кармана бумагу и неспешно развернул.

 Вас видели и слышали, мистер Мэдок. Здесь у меня показания, где говорится: «Мистер Мэдок шел по проулку в сторону церкви. Я отчетливо разглядел его в лунном свете. Мисс Браун стояла у садовой калитки. Мистер Мэдок спросил: Куда вы идете, Медора?и она ответила: Не ваше дело». Вы можете как-нибудь прокомментировать это? Свидетель также утверждает, что вы запретили мисс Браун идти в церковь, отобрали ключ, который она держала в руке, и ушли. Кстати, мисс Браун признала, что выходила в проулок.

Эван Мэдок зло рассмеялся.

 Да неужели? Она говорит, что выходила в проулок? Что еще?

 Я здесь не за тем, чтобы пересказывать чужие показания. Мне необходимы объяснения. У нас есть доказательство того, что во время убийства мистера Харша у вас находился один из ключей от церкви. Есть также свидетельство, что вы поссорились из-за него с мисс Браун. Вам есть что сказать?

Мэдок выпрямился.

 Если вы собрали столько показаний, что же еще нужно?

 Вы признаете, что были в Церковном проулке примерно в половине десятого вечера во вторник?

 Почему бы и не признать?

 Вы не хотите сообщить нам, что там произошло?

Мэдок вновь рассмеялся.

 Чтобы вы сравнили мои слова с показаниями вашего свидетеля и уличили во лжи? Вот что бы вам хотелось, да? Но ничего не получится, потому что я не лгу. Этого-то вы и не учитываете в подозреваемомон может говорить правду. Тут вы оказываетесь обезоруженными. Запишите то, что сейчас услышите,  вот мои показания, и каждое словоправда!

Назад Дальше