Антология классического детектива-14. Компиляция. Книги 1-15 - Уайт Этель Лина 10 стр.


 Вы видели, как выходили лыжники?

 Честно говоря, нет, капитан. В холле в это время постоянно кто-то входит, кто-то выходит, а поскольку ведение учета требует сосредоточенности, я ни на что не обращаю внимания, если меня не отвлечет кто-нибудь, кому нужно со мной поговорить.

 А сегодня кто-нибудь вас отвлекал?

 Нет, капитан.

 Понятно. Что потом?..

 К десяти часам лыжники ушли на трассы. Я, как всегда, пошел на кухню согласовать завтрашнее меню и проверить, все ли в порядке с сегодняшней едой. Когда я возвращался к себе в кабинет, Анна несла кофе миссис Бакфаст, а Беппи, посыльный, нес по лестнице багаж герра Хозера. В кабинете я напечатал меню ленча и обеда, составил списки закупок. Вот когда я этим занимался, и пришел герр Хозер, чтобы позвонить.

 Ясно. И этим вы занимались вплоть до ленча?

 Да. Еще я разбирал почту. Марио доставляет письма из деревни, когда приезжает, чтобы запустить подъемник. Сегодня писем было немногообычные счета, квитанции и парочка запросов о бронировании.

 В какое время вернулись лыжники?

 Около половины первого. Сегодня это были только те, кто посещает класс для начинающих,кроме синьора Тиббета, его с ними не было.

 Совершенно верно,вставил Генри,я поел в деревне.

 И, конечно, бедная фройляйн Книпфер была здесь,добавил Россати.

 Вы разговаривали с кем-нибудь из них?

 Я всегда захожу в бар перед ленчем, чтобы перекинуться словечком с гостями, капитан,просто чтобы убедиться, что они всем довольны. Сегодня там были только мистер Пассденделл и молодая английская леди.

 И они были довольны?

 Думаю, да. Откуда я могу знать? Жалоб они не высказывали

 А о чем они разговаривали?

 Ну о чем разговаривают все лыжники?просиял Россати.Снег Утренние занятия Каких успехов они добились Об инструкторе.

 И никаких других тем?

 Нет, капитан.

 Что вы делали потом?

 Съел свой ленч в гостиной, как обычно.

 Тогда откуда вы знаете, кто присутствовал на ленче? Кто-то ведь мог появиться позднее.

 Знаю, потому что Анна приносит мне счета за подписью тех, кто присутствовал.

 Был ли сегодня среди них кто-нибудь, кто не живет в отеле?

 Нет, капитан. Иногда к нам заходят другие лыжники или те, кто поднимается сюда ради красивого вида, но для таких сезон еще не наступил.

 А после ленча?

 Ничего особенного, капитан. Я немного отдохнул у себя в комнате, почитал газеты. Вскоре после четырех Беппи позвал меня посмотреть одну из верхних комнат, где на потолке появилось сырое пятно. Отельдело такое: все время что-то требует починки, вечные расходы. Потом я снова пошел на кухню, убедиться, что все готово к обеду, и захватить новую бутылку бренди для бара. Когда я ее принес, то заметил герра Хозера, как уже говорил. После этого я на подъемнике спустился в деревню.

Спецци что-то отметил в своих записях и сказал:

 Благодарю, синьор. Вы нам очень помогли. Еще один-два вопроса. Герр Хозер часто бывал здесь прежде?

 О, много раз. С тех пор как я здесь, он приезжал по нескольку раз каждый год.

 Он и раньше проводил здесь по три недели?

 Он нет, обычно это была одна неделя или две

 Ясно. Синьор Россати, у вас есть оружие?

 Оружие?Россати снисходительно улыбнулся, словно разговаривал с ребенком.Зачем мне оружие, капитан?

 Хозер был застрелен. У кого-то должно было быть оружие.

Улыбка Россати сделалась шире.

 Это очень просто, капитан. В этой гостинице оружие было только у одного человека, и этот человексам герр Хозер. Я много раз видел его пистолет.

 Он вам его показывал?

Небольшая заминка.

 Я видел его. Такой маленький автоматический пистолет. Герр Хозер держал его в портфеле.

 Есть ли у вас догадки, зачем ему был нужен пистолет?

Россати пожал плечами.

 Откуда мне знать? Он много путешествовал. Вероятно, у него были враги теперь ясно, что были, раз он убит.

Спецци сидел, подавшись вперед и слушая очень внимательно.

 Кто, кроме вас, знал про пистолет?

 Вы задаете вопросы, на которые невозможно ответить. Откуда мне знать? В таких отелях, как этот, среди постояльцев не принято запирать двери комнат

 И герр Хозер не запирал свой номер?Спецци взглянул на Генри и вопросительно поднял брови.Вы в этом уверены, синьор Россати?

 Не могу утверждать, что он никогда его не запирал, но не могу вспомнить и случая, чтобы он это делал. И зачем бы? Никто ведь не запирал.

Улыбка Россати стала совсем слащавой.

 Значит, кто угодно мог знать о пистолете и кто угодно мог его украсть?

 Si, капитан.

 Вы его украли?Вопрос вылетел словно пуля, но Россати ничуть не встревожился.

 Я? А зачем? Герр Хозер был ценным клиентом

 Когда вы в последний раз видели этот пистолет?

Россати подумал.

 Точно не помню, капитан. На этой неделе, на прошлой Не могу сказать. Просто я знал, что герр Хозер всегда носит его с собой.

Спецци выглядел недовольным, но добиться более точного ответа не смог, поэтому капитан ограничился тем, что бросил на Россати сердитый взгляд и сказал:

 И последний вопрос. Каково ваше личное впечатление о герре Хозере как о человеке? Он вам нравился?

 Он был ценным клиентом.

 И поэтому нравился вам?

 Конечно. Другое отношение вредило бы бизнесу.

Спецци посмотрел на Генри.

 Есть ли у вас вопросы к синьору Россати?спросил он, затем, повернувшись к хозяину отеля, объяснил:Синьор Тиббет имеет отношение к английской полиции. Он помогает мне в расследовании.

Если для Россати это и было новостью, он никак того не продемонстировал, лишь кивнул и перевел взгляд со Спецци на Генри.

 Только один,сказал Тиббет.Когда вы встречаетесь в деревне с друзьями, в каком баре это обычно происходит, синьор Россати?

 Это бывает очень редко, синьор. Я

 Но в каком заведении?

 В в баре «Шмидт», как правило, синьор. Видите ли, этот бар этот бар скорее для местных жителей, чем для туристов

 Однако вчера вечером вы ждали своего друга, который не пришел, в «Олимпии»?

 Мой другодин из лыжных инструкторов, синьор,поспешно пояснил Россати.А они предпочитают «Олимпию».

 Понимаю,сказал Генри.Это все.

 Спасибо, синьор Россати, вы можете идти.Спецци взглянул на кнопку звонка, встроенную в край стола.Когда я позвоню, пожалуйста, попроситеОн обернулся к Генри.Кого из группы англичан вы предпочитаете видеть первым?

 Послушайте,сказал Генри,я не хочу вмешиваться в ваши планы, но уже почти десять часов, и если я начну опрашивать своих соотечественников сейчас, мы проторчим здесь всю ночь. Нельзя ли отложить это до утра?

 Как угодно.Спецци, похоже, остался недоволен.Итак, синьор Россати. Скажите гостям, что они могут отправляться спать, когда захотят, но им не разрешается покидать отель ни сегодня вечером, ни завтра утром. Мы начнем в половине десятого. Вы приготовили комнаты для моих помощников и для меня?

 Разумеется, caro Capitano. Я сам провожу

Россати с удивительной живостью вскочил и снял два ключа с доски, висевшей на стене.

 Идите за мной, пожалуйста,обратился он к помощникам капитана.

Когда двое полицейских были препровождены в их комнаты, владелец отеля вернулся в кабинет вместе с сержантом, отвечавшим за поиски пистолета. Тот мрачно доложил, что оружие не найдено.

 Не огорчайтесь,произнес Спецци,этого мы и ожидали.

Он распорядился, чтобы утром осмотрели трассу под канатной дорогой, после чего вызвал сонного Марио и велел тому запустить подъемник, чтобы доставить карабинеров в деревню.

 Еще кое-что,заметил Генри.На вашем месте я бы на несколько дней закрыл Имменфельдский спуск, если мы не хотим, чтобы кто-нибудь сбежал.

 Я это уже сделал,не без самодовольства ответил Спецци.

Когда он и его помощник удалились в свои комнаты, Генри и Эмми переглянулись и обменялись улыбками.

 Пойдем,сказал Тиббет.Мне нужно выпить.

В баре были только Джимми, Роджер и Франко. Мужчины стояли в дальнем конце зала, облокотившись на стойку, сблизив головы и о чем-то серьезно беседуя. По другую сторону стойки Анна, зевая, натирала до блеска и без того сверкающий бокал. Было очень тихо. Когда вошли Генри и Эмми, все трое гостей подняли головы.

 Привет,сказал Джимми.Выпейте что-нибудь. Должен сказать, немало вы там пробыли. Что это было? Допрос третьей степени? Выглавные подозреваемые?

 Я же сказал тебе, кто они,кисло напомнил Роджер, залпом допивая бренди.

Джимми рассмеялся.

 Не обращайте внимания на Роджера,сказал он.Ему иногда приходят в голову самые экстравагантные идеи, к тому же он прилично набрался. По каким-то неясным причинам он считает

 Я не считаю, я знаю, черт побери,перебил приятеля Роджер. Отойдя от бара, он нетвердой походкой направился к Генри.Вы ведьфараон, что, неправда?

 Да,подтвердил Генри и добавил:Уж извините.

 Тогда что вы здесь делаете?спросил Джимми напряженным голосом.

 Провожу отпуск. Точнее, проводил.

 Чертов врун.Роджер метнулся обратно к стойке и шваркнул об нее бокалом.Еще бренди, Анна. Он же выслеживает кого-то спит и видит, как бы какого-нибудь бедолагу отправить на виселицу

 Возьми себя в руки, старина,несколько неуверенно предложил Джимми.В конце концов, кто-то ведь убил нашего незабвенного друга Хозера, и лично я спал бы спокойнее, если бы этого человека поймали. Не очень приятно знать, что убийца на свободе и шастает где-то поблизости.

 Пожалуйста О чем вы?.. Я не понимаю.Франко переводил взволнованный взгляд с одного лица на другое, тщетно пытаясь вникнуть в суть разговора. Роджер повернулся к нему.

 Этот человеканглийский полисмен,сказал он по-итальянски.

 Carabiniere?Напряжение на лице Франко сменилось улыбкой.О, добро пожаловать, синьор. Это большая удача, правда?

 Нет,мрачно ответил Роджер.

 Я очень рад, что вы так думаете,печально сказал Генри, обращаясь к Франко.Анна, можно нам два бренди?

 Я не знала, что вы так хорошо говорите по-итальянски, Роджер,заметила Эмми.

 Просто я бил проклятых фрицев по всему побережью Италии. Есть возражения?

 Разумеется, нет.

Пока Анна наливала бренди в бокалы, все молчали, потом Франко вежливо извинился на вымученном английском и отправился спать. Джимми быстро допил свой бокал.

 Я тоже пошел,сказал он.Полагаю, веселье начнется завтра.

 Боюсь, что так,ответил Генри.Мы постараемся сделать все как можно безболезненнее.

 Очень любезно с вашей стороны,сухо произнес Джимми.Интересно будет наблюдать детектива в действии. Есть уже какие-нибудь зацепки?

 Еще слишком рано,сказал Тиббет.Кроме того, это совсем не мое делоэто дело местной полиции. Но они настояли, чтобы я провел опрос англичан, поскольку у них трудности с английским.

Несколько секунд Джимми смотрел прямо в лицо Генри, потом ухмыльнулся.

 Вы жалкая личность,отрезал он.Мне вас жаль.

И с этими словами вышел из бара.

Роджер уселся на табурет и стал разглядывать инспектора с выражением крайней неприязни.

 Отпуск,проговорил он наконец.Расскажите это моей бабушке. Какое странное совпадение: убийца появляется в тот самый момент, когда ищейка решает провести здесь свой отпуск. Вы не находите?

 Признаю, я совмещаю отпуск с небольшим делом,невозмутимо сказал Генри.Но это дело не касается убийства.

 Однако все это окажется так или иначе весьма полезным?Роджер вдруг страшно разозлился.Завтра вы собираетесь поджаривать нас на медленном огне. Ладно. Поберегите свой пыл до утра. И не думайте, что достаточно вам прийти сюда, выпить с намии мы поплывем. Я повидал много таких, как вы, и знаю одно: все, что они говорят, все, что они делают, все этодля одной-единственной цели: заставить человека оступиться и выдать себя. Но в данном случае это не сработает. Я иду спать.

 Мне жаль, что вы такого мнения,ответил Генри,потому что я пришел сюда для того, чтобы поговорить именно с вами.

 Да уж, кто бы сомневался.

 Когда я буду опрашивать вас завтра, там будет присутствовать итальянская полиция, а капитан достаточно хорошо понимает английскую речь. В любом случае допрос будет официальным, и Эмми будет все стенографировать.

 Как, и вы тоже «в деле»?грубо бросил Роджер в сторону миссис Тиббет.Жаль, вы мне весьма понравились.

 Поэтому я думал,проигнорировав его замечание, продолжал Генри,что этопоследняя возможность поговорить с вами наедине.

 Ладно. Валяйте, говорите. Но не ждите, что я буду вам отвечать. Даю вам две минуты.

 Мне столько не нужно. Я просто хотел предупредить, чтобы завтра вы не совершили глупость. Поскольку вы в панике

 Да как вы смеете!

 следите за тем, чтобы не потерять голову, иначе навлечете на себя реальные неприятности. Капитан Спецци знает все о «Нэнси Мод».

На несколько мгновений воцарилась мертвая тишина. Потом Роджер очень тихо произнес:

 Спасибо.

 Не за что. Вы же не предполагали, что эта история не всплывет?

 Это было давно. Я не думал, что возникнет необходимость вытаскивать ее на поверхность теперь

 Тем не менее она будет упомянута. Так что, бога ради, говорите правду, вот и все. Идем, Эмми. Пора спать.

 Я тоже иду,сказал Роджер.

Они покинули бар вместе и стали подниматься по крутой деревянной лестнице. У своей двери Роджер задержался и произнес:

 Только незачем растрезвонивать об этом остальным.

 Конечно,кивнул Генри.Но я уверен, что кое-кто из них уже знает, я прав?

 Нет, они не знают!Роджер говорил очень темпераментно.Никто не знает.

Он вошел в свою комнату и громко хлопнул дверью. Тиббеты услышали, как в замке поворачивается ключ.

Глава 8

Первое, что предстояло сделать Генри на следующее утросоставить телеграмму в Скотленд-Ярд, заместителю комиссара. Понимая, что для местной телеграфистки будет выше человеческих сил не поделиться с земляками содержанием такого документаон не мог позволить себе понадеяться на то, что служащая не поймет английского текста,Генри спросил капитана Спецци, нельзя ли начать опрос с итальянцев и немцев, чтобы Эмми успела съездить в Монтелунгу и отправить телеграмму оттуда.

Таким образом, англичане сидели на террасе в неловком молчании и пили кофе, между тем как Беппи, посыльного отеля, отправили к подъемнику подменить Марио. Несколько минут спустя Марио был препровожден в кабинет Россати. Спецци собирался начать утро с опроса баронессы, перед которой испытывал благоговейный трепет, но Герда лаконично сообщила ему, что хозяйка неважно себя чувствует и встанет лишь к ленчу. Спецци не стал спорить.

Марио с несчастным видом сидел на краешке стула, словно намокший воробей на телеграфном проводе, нервно скручивал в жгут свою шерстяную шапку шишковатыми пальцами и по очереди бросал испуганные смущенные взгляды на Генри, Спецци и стенографа. Капитан был с ним очень мягок.

 Вы должны понимать, что мы ни в чем вас не обвиняем,начал он,но нам необходимо задать вам некоторые вопросы, чтобы выяснить правду о случившемся. Итак, ваше имя?

 Веспи, Марио,выдавил старик.

 Марио, вы дежурили на верхней станции подъемника вчера вечером?

 Si, Capitano. Я всегда там.

 Что вы можете нам рассказать о последнем спуске герра Хозера в деревню?

Это было Марио не по силамс ходу составить складный рассказ. Он жалобно смотрел то на Спецци, то на Генри и молчал, словно язык у него прилип к нёбу.

 Ну, хорошо, скажите нам, в котором часу Хозер поехал вниз,уточнил Спецци с легким раздражением.

 Это было должно быть, минут в десять седьмого, капитан.

 Кто-нибудь еще ехал на подъемнике в это время?

 Нет. Было уже почти темно, поэтому никто из лыжников не поднимался.

 Но постояльцы «Белла Висты» еще не вернулись?

 Нет, капитан. Я еще подумал: что с ними случилось?

 Почему вы так подумали?

 Ну Простите, капитан, это не мое дело, я знаю господа поднимаются, когда пожелают, естественно, но

 Думаю, Марио имеет в виду,пояснил Генри,что обычно мы возвращались в отель до половины шестого. Но вчера вечером мы все случайно встретились в «Олимпии» и засиделись там за чаем.

Марио послал Генри жалобно-благодарный взгляд.

 Ясно,сказал Спецци.Итак, приблизительно десять минут седьмого, подъемник пуст, постояльцы «Белла Висты» еще в деревне. Что случилось потом?

Назад Дальше