Потом я увидел герра Хозера.
Где?
Он спускался по дорожке от отеля.
Откуда вы узнали, что это он? Ведь было темно, и шел сильный снег.
Марио застыл от страха и нечленораздельно что-то пробормотал. Можно было разобрать только слово «ботинки».
Какие ботинки?
Ботинки герра Хозера,чуть взбодрившись, пояснил старик.Меховые,добавил он,с черными пятнами. Я их хорошо знал; ну, и на дорожке был свет.
Потом он доверительно сообщил:
Я его ждал.
Ждали?
Марио вдруг снова испугался и быстро объяснил:
Его багаж уже спустили внизперед ленчем, я сам его отправил Беппи принес вещи из отеля и сказал, что никакой спешки нет, потому что герр Хозер уезжает только на последнем поезде. Поэтому я знал, что он сам тоже должен спуститься в деревню.
Понятно. Герр Хозер вам что-нибудь сказал?
Он, как всегда, сказал «добрый вечер», он был очень вежливым господином.Взгляд Марио, устремленный на капитана, был полон надежды, что ответ того удовлетворил.
Больше ничего?
Нет, капитан. Я помог ему сесть в кресло и пожелал счастливого пути.
Он выглядел как обычно? Был в хорошем настроении?
Он был такой же, как всегда, капитан.
И тогда вы видели его в последний раз?
Si, Capitano.
Спецци, хмурясь, изучил собственные заметки и спросил:
Не можете ли вы поточнее указать время, когда герр Хозер отправился на канатной дороге вниз?
На лице Марио появились глубокие морщины.
Простите, капитан извините я же не знал, что это важно
Казалось, старик вот-вот расплачется.
Не волнуйтесь,успокоил его Генри.Я могу назвать точное время. Спуск или подъем занимают двадцать пять минут, я это сам проверял. Когда Хозер достиг нижней станции, было без семнадцати минут семь. Так что, если вы хотите абсолютной точности, то он отчалил от верхней станции в шесть восемнадцать.
Благодарю вас.Спецци с явным удовлетворением внес цифру в свои аккуратные записи.
Только, капитанМарио, в попытке быть полезным, выдал дополнительную информацию:Боюсь, это не совсем верно. Должно было быть шесть шестнадцать.
Почему?
Потому что подъемник остановился на две минуты вскоре после того, как герр Хозер сел в него,сообщил Марио с триумфальным видом фокусника, доставшего яйцо из уха зрителя.Предохранитель выбило,добавил он.
На вашем конце или на конце Карло?
На моем, капитан. Бедный герр Хозер, он только начал спускаться, я видел, как он сидит в кресле. Ну, я постарался поменять предохранитель как можно быстрее, но это всегда занимает две минуты. Вы можете проверить в журнале, который я веду. И я знаю, что это правильное время, потому что записал его, посмотрев на часы у себя в будке. Они электрические, так что не врут,добавил он с оттенком гордости.
Благодарю вас,сказал Спецци.
Конечно,продолжил Марио, воодушевившись,это могло занять у меня немного больше двух минут. И тогда, значит, герр Хозер сел в кресло в пятнадцать с половиной минут седьмого
Ладно, ладно, время определено уже достаточно точно,брюзгливо сказал Спецци, чувствуя на себе насмешливый взгляд Генри, и подчеркнул цифру в своих записях. «Кое-кто,словно бы говорило выражение лица капитана,может сколько угодно ухмыляться по поводу точности деталей, но он еще убедится в подобной необходимости».
Итак,сказал Спецци после паузы,что случилось потом?
Ничего, капитан пока не прибыли дамы и господа, живущие в «Белла Висте».
И в какое время это было?
Я боюсь, что точно не знаю, капитан
И снова на помощь пришел Генри.
Думаю, я могу указать время, если вы действительно хотите его знать.
Это совершенно необходимо, поймите вы наконец, пожалуйста,язвительно заметил Спецци по-английски.
Разумеется,согласился Генри.Так вот, мы сидели в «Олимпии», когда Герда заметила, что уже пять минут седьмого. Все расплатились и вышли. Скажем, потребовалось десять минут, чтобы дойти от «Олимпии» до подъемника. Значит, первый из нас сел в кресло в четверть седьмого Прошу прощения, в восемнадцать минут седьмого, учитывая поломку.
Ясно.Спецци записал цифры.
Таким образом,продолжил Генри,они должны были достичь верхней станции примерно тогда же, когда Хозер достиг нижней, и поскольку несколько секунд ушло у нас на то, чтобы осознать тот факт, что он мертв, и остановить подъемник, думаю, последний из нашей группы как раз вылез из кресла, когда подъемник остановился по моему указанию. Все так?спросил он у Марио.
Si, si, signor. Последней была фройляйн Герда, я помню. Она как раз шла по тропинке наверх, когда подъемник остановился.
Вы можете припомнить, в каком порядке ехали постояльцы?спросил Спецци.
На лице Марио появилась заискивающая улыбка.
Это очень трудно, капитан. Столько народу ездит каждый день
Вы все же постарайтесь.
Ну Синьор Джимми был первым, это я помню. А потом, после него, все англичане. Последним из них, кажется, был синьор Роджер. Потом синьор ди Санти, баронесса, потом двое детей и фройляйн Герда.Старик закончил перечисление с явным облегчением.
Спасибо, это очень важно. Что было потом?
Подъемник остановился.
И что вы сделали?подстегнул его Спецци, заметив, что поток речи Марио начал иссякать.
Я позвонил Карло. Еще рано было останавливать подъемник, поэтому я подумал, что опять вылетел предохранитель. Ответил синьор Тиббет. Он сообщил мне, что случилось какое-то несчастье, и велел ждать у себя в будке, пока подъемник не запустят снова. Еще он спросил, все ли лыжники из отеля прибыли, и я сказалда.
А теперь, Марио,закончив писать, Спецци откинулся на спинку кресла,я хочу, чтобы вы попытались вспомнить, кто еще пользовался подъемником в тот день.
Лицо Марио омрачилось.
Но, капитан они же ездят весь день сотни людей
Меня больше интересуют те, кто спускались. Например, герр Хозер раньше в тот день пользовался подъемником?
Да, капитан. Он спускался незадолго до двенадцати часов.
До или после того как отправили его багаж?
До того, капитан. Багаж находился у меня в кабинке с половины одиннадцатого,объяснил Марио,но я был слишком занят, чтобы спускать вещи. Беппи сказал, что это не срочно
Хорошо, хорошо. Продолжайте.
В двенадцать заканчиваются занятия в лыжной школе, все идут на ленч, и становится тише. Вот тогда я и отправил багаж вниз. Герр Хозер велел мне сказать Карло, чтобы тот отнес его в «Олимпию», когда подъемник остановят на обеденный перерыв.
Минутку,сказал Спецци.Я хочу знать точно периоды работы подъемника. Когда его запускают утром?
Без четверти девять, капитан,к этому времени я прихожу и поднимаюсь наверх. Но никого не сажают на подъемник до девятичтобы я был уже наверху, когда туда приедут первые лыжники. Потом он работает до половины первого, когда его останавливают на перерыв.
Вы обедаете дома?
Si, capitano.
Как вы спускаетесь в деревню?
На лыжах, капитан,ответил Марио.Моя нога не настолько плоха, чтобы я не мог одолеть простой спуск.
Понимаю. А когда подъемник запускают снова?
Тут все опять как утром: я поднимаюсь без четверти два, а в два подъемник снова начинает работать для лыжников и работает до начала восьмого.
Что значитдо начала восьмого?
Марио, казалось, занервничал.
После семи часов никому уже не разрешают пользоваться подъемником, капитан,пояснил он.Иногда люди заскакивают в кресла за несколько минут до семи, и тогда подъемник должен работать до того момента, пока все пассажиры не окажутся на верхней станции. Но в этих случаях мы с Карло связываемся по телефону. Если после половины седьмого на подъемник никто не села часто так и бывает,то мы заканчиваем работу ровно в семь. Поскольку вечером уже темно, я спускаюсь на подъемнике, и, когда оказываюсь на нижней станции, мы останавливаем машину.
Хорошо,сказал Спецци, делая соответствующую запись.А теперь давайте вернемся к герру Хозеру. В котором часу тот вернулся в «Белла Висту»?
Где-то после полудня, капитан. Точнее не могу сказать это было самое бойкое время.
Марио с надеждой посмотрел на Генри, но тот покачал головой.
На этот раз, боюсь, я не смогу вам помочь.
Жаль. Может, Карло вспомнит. Но в принципе, раз вы, по вашим словам, ждали, что герр Хозер поедет вниз, то вы должны были раньше видеть, что он поднялся?
Да, капитан, ноМарио безнадежно пожал плечами.
А синьор Россати? Он спускался?
Да, капитан. Около пяти должно быть начинало смеркаться.Марио позволил себе улыбнуться, явно гордясь собственной неопровержимой логикой.
Не могли бы вы вспомнить, еще кто-нибудь из отеля спускался в деревню?
Не думаю, капитан
Хорошо, Марио, можете идти. И пожалуйста,добавил он,не распространяйтесь у «Шмидта» о том, какие вопросы вам задавали.
Марио был шокирован.
Ну конечно же, не буду, капитан.
Да, кстати, вы ни о чем не хотите спросить Марио?Спохватившись, Спецци обернулся к английскому коллеге.
На самом деле было очень много того, что Генри хотел бы еще узнать у Марио, но, решив задать свои вопросы в менее официальной обстановке, он просто покачал головой. Марио, хромая, поспешно вышел из комнаты, и его место занял посыльный Беппижизнерадостный здоровяк.
Беппи подтвердил, что синьор Россати велел ему утром отнести багаж герра Хозера к подъемнику, и сообщил, что выполнил поручение около половины одиннадцатого.
Из чего состоял багаж?поинтересовался Генри.
Мы осматривали вещи,вмешался Спецци.Два чемодана из тисненой кожи, маленький саквояж с вещами первой необходимости и портфель.
Точно,подтвердил Беппи, сияя.У герра Хозера всегда один и тот же багаж. Я хорошо это знаю.
Когда вы забирали вещи, герр Хозер был в комнате?
Si, Capitano. Он стоял у окна, заложив руки в карманы, и смотрел наружувот так. У него было очень хорошее настроение.
Откуда вы знаете?
Он насвистывал,объяснил Беппи.Я пожелал ему удачного путешествия и сказал: надеюсь, мол, вы приятно провели тут время, а он мне ответил: «Не только приятно, Беппи, но и с пользой». Я ему сказал, что такого здорового климата, как у нас, больше нигде нет, а он ответил: «Да, точно. Он принес мне большую пользу».
Это все, что он сказал?
Еще он говорил, что хочет успеть на семичасовой поезд до Монтелунги и чтобы Карло отнес его багаж в «Олимпию». Больше ничего.
А потом вы отнесли вещи к подъемнику?
Да. Бедняга Марио был очень занятон мне совсем не обрадовался, должен вам доложить. Но я сказал ему, что это не срочно.
Вы еще видели герра Хозера в тот день?
Видел днем. Около половины пятого, наверное. Я понес в бар стул, который чинил, и он был там с синьорой Бакфаст.
Вы слышали, о чем они говорили?
Беппи как будто даже обиделся.
Я не подслушиваю личные разговоры гостей,сообщил он, потом широко улыбнулся и добавил:В любом случае они говорили по-английски, так что я не понял бы ни слова. А позже я видел герра Хозера, когда тот выходил из отеля.
В какое время?
Сразу после шести, капитан. Точно не помню. Я как раз проходил через холл, он попрощался со мной и вышел.
За Беппи последовал Карло, который представил правдивую, чтобы не сказать вдохновенную картину того, что произошло у подножия подъемника. Он также подтвердил сведения Марио о времени, когда разные постояльцы «Белла Висты» пользовались подъемником, но не смог точно назвать время, когда Хозер днем поднимался в отель.
После ухода Карло капитан Спецци вызвал Герду. Генри снова отметил внушающий странное беспокойство настороженно-бесстрастный вид фройлейн. Она была одета во все черноечерные брюки-форлагеры и черный свитер с высоким стоячим воротом, лицо, как обычно, отличалось бледностью. Грациозно усевшись на стул, девушка замерла в ожидании вопросов капитана. Все ее движения, казалось, были сведены к минимумуона словно бы намеренно экономила энергию, что, по предположению Генри, свидетельствовало о глубоком резерве силы. Спецци смотрел на нее с нескрываемым восхищением. Извинившись за то, что пришлось побеспокоить ее, он не без робости начал задавать вопросы по-немецки.
Не будете ли вы любезны назвать нам свое полное имя, фройляйн?
Герда Августа Браун.
Вы работаете у барона и баронессы фон Вюртбург?
Да.
В каком качестве?
Герда чуть-чуть приподняла бровь. Этим едва заметным мимическим движением она безошибочно дала понять, что задавать вопросы, ответы на которые известны всем,пустая трата времени. Спецци, открывавший новую страницу своего досье, этого не заметил.
Я присматриваю за детьми,ответила она.
Есть ли у вас другие обязанности?
Как бы это было возможно? У меня их и так достаточно.
Спецци взглянул на нее и немного покраснел, но на спокойном лице девушки не было ни малейшего признака надменности. Он продолжил:
Пожалуйста, расскажите нам точно, что вы делали вчера.
После короткой паузы Герда поинтересовалась:
В Италии принято вести допрос в присутствии публики?
И обратила на Генри спокойно-пристальный взгляд.
Спецци к этому времени уже весьма разволновался.
Я веду расследование так, как считаю нужным,сказал он и бросил на стол карандаш, остро заточенный грифель которого сломался с тихим треском.Это не ваше дело, но я поясню: герр Тиббет имеет отношение к британской полиции
А-а!Герда снова посмотрела на Генри, на этот раз с выражением, которое можно было истолковать как удовлетворение.В таком случае я очень рада его присутствию.
От Спецци не укрылся тончайший оттенок язвительности. Он вспыхнул, но ничего не сказал, хотя вид у него был весьма удрученный.
Вчера я встала, как обычно, в семь часов утра,начала Герда,и одела детей. Мы позавтракали в половине девятого и к половине десятого были готовы встать на лыжи. Сначала мы с детьми съехали в деревню по маршруту номер три, потом поднялись по канатной дороге на Альпийскую розу. Мы проделали три спуска: один утром и два днем. Ленч у нас был с собой, и мы съели его на террасе гостиницы «Роза» на вершине горы. Там в солнечном свете было очень красиво,неожиданно добавила девушка.
А потом?
В пять часов мы закончили последний спуск и, как договаривались, встретились с баронессой в спортивном магазинеона хотела купить детям новые свитера. Совершив покупки, мы отправились в кафе «Олимпия», где присоединились к синьору ди Санти и группе англичан.
Спецци слушал этот пунктуальный доклад, произносимый тихим голосом, со смешанным выражением восхищения и раздражения. Когда Герда сделала паузу, он спросил:
Видели ли вы в тот день герра Хозера?
Во время завтрака. Я слышала, как он призвал синьора Россати и попросил его подготовить счет, поскольку уезжал последним поездом.
И больше вы его не видели?
До вечеранет.
Спецци наклонился вперед.
Что вы хотите этим сказать?
Герда снова едва заметно приподняла бровь.
Разумеется, то, что я видела его, когда ехала на подъемнике вверх. Он спускался. Полагаю, к тому времени он уже был мертв.
Она говорила без малейшего намека на какие бы то ни было эмоции.
Расскажите об этом подробнее.
А что тут рассказывать? Я ехала последней. Первыми поднимались англичане, за ними синьор ди Санти, потом баронесса, Лотти и Ганси. Я была примерно на середине пути, когда увидела спускающегося Хозера.
Вы без труда узнали его?
Конечно. Уже стемнело, и шел снег, но от лампы на пилоне света было достаточно, к тому же на нем были эти ботинки из леопардового меха.
Вы только что сказали, что, по вашему мнению, к тому времени он был уже мертв. А в тот момент что-то подобное не пришло вам в голову?
Что он мертв? Нет. Он ссутулился, защищаясь от снега, прижал подбородок к груди и надвинул шляпу на глаза. Я заметила, что он покачнулся в кресле, когда оно дернулось, проезжая мимо пилона, и подумала, что герр Хозер, наверное, заснул.Герда помолчала, а потом по собственной инициативе добавила:На миг во мне встрепенулась надежда, что он выпадет из кресла и сломает себе шею. Но страхующая перекладина, конечно, это предотвратила.