Град разбитых надежд - Токарева Мария 22 стр.


 Не ух не уход под жди

«Не уходи? Подожди?»предположил Джоэл, все еще глядя на Ли и не решаясь разбудить его. Он просто рассматривал ровные чертывысокие скулы, тонкие губы, плавную линию шеи. Во сне возлюбленный выглядел совершенной статуей, из-за тумана в комнате бледный, точно мраморный. Она оба плыли в этом таинственном облаке, но вскоре оно начало рассеиваться, постепенно скручиваясь вокруг Ловца Снов.

Джоэл слегка пошевелился, из-за чего скрипнула старая половица. Тут же Ли подскочил, словно ужаленный. Он выхватил меч, стоявший в ножнах у изголовья, и едва не набросился на друга. Потом резко потряс головой и тяжело упал обратно на кровать, убирая оружие.

 Джо! Нельзя же так врываться!  воскликнул он.  Я, значит, сплю, а ты стоишь тут, как призрак!

 Ли, а как тебя вообще будить?

Когда Джоэл рассеивал сон нежными поцелуями, Ли раздраженно отмахивался и говорил: «Мы с тобой друзья. Друзья с небольшими бонусами. Нам хорошо вместе. Но нам не нужна вся эта романтическая чушь». Джоэл поспорил бы: иногда Ли был очень романтичен, даже сентиментален в мелочах. А для дружбы Джоэл слишком часто думал именно о любви, которая не угасала, а крепла с каждым годом. Все труднее они отпускали друг друга, все сложнее становилось веселиться от рассказов про интрижки на стороне. Но, так или иначе, по утрам Ли по-прежнему не приветствовал проявлений близости.

Когда же Джоэл менял тактику и довольно решительно тряс друга за плечи, Ли со сна мычал и рычал, а один раз чуть не врезал по носу.

Если же Джоэл тихо приходил и ложился рядом, Ли просто сворачивался, как кот, обнимал, утыкаясь лбом в грудь, и продолжал дремать.

Но все это происходило лишь в том случае, если Ловцы Снов не переполнялись кошмарами, если Ли не выгибался на узкой кровати, как на дыбе. Тогда, чтобы вернуть его к реальности, в ход шли и пощечины, и тычки, и нервные крики.

Теперь же в ловушках для кошмаров покачивался бесформенный туман, который постепенно таял. А вместе с ним растворялся смутно знакомый силуэт в черном плаще, уменьшенный, как будто маячивший на горизонте в далекой перспективе длинной улицы.

 Что снилось?  спросил задумчиво Джоэл. Таинственный иллюзорный незнакомец странным образом напоминал кого-то.

 Да ничего, так  отмахнулся Ли. Он явно лгал, протирая глаза и расчесывая пальцами темные короткие волосы. Он шумно и часто дышал, как после погони, и временами вздрагивал, резко поводя плечами.

 Химеры?  предположил Джоэл, но понимал, что мерзкие твари явились бы в мир живых, запутавшись в сетях. Ли помотал головой, но долго молчал, а потом поднял глаза и ответил коротко и жестко:

 Нет. Ты.

 Я? В кошмаре?  удивился Джоэл, наконец догадавшись, на кого походил силуэт, истлевший зыбкой дымкой в ловушке для дурных видений.

 Даже не в кошмаре,  продолжал Ли.  Знаешь, я будто шел по городу. А вокруг туман-туман густой такой туман, что не видно дальше вытянутой руки.

 Он у тебя в комнате так и висел. Туман-туман. Я испугался, что у тебя пожар,  заметил Джоэл, и сухие слова не передали и сотой доли того ужаса, который он мимолетно испытал, пока ключи неохотно поворачивались в ржавом механизме замка.

 Да, туман,  не обращая внимания на уточнение, продолжал Ли,  и где-то в нем ты. Я все иду за тобой, иду и иду, а догнать не могу. Как будто туман похищает тебя. И это уже не ты, а кто-то совсем чужой, кто-то незнакомый.

Джоэл сел на край кровати и потянулся к Ли, привлекая к себе и обнимая. Ли доверчиво потянулся к нему и прикрыл глаза, словно чтобы выбросить из головы остатки дрянного наваждения. Джоэл перебирал волосы возлюбленного и гладил по спине.

 Глупый сон. Ты же знаешь, что я никогда тебя не брошу,  говорил он, и Ли на несколько минут снова задремал, чтобы увидеть другойхорошийсон. В такие моменты он выглядел страшно уязвимым, нуждающимся в поддержке. И Джоэл не помышлял о побеге в горы с одной лишь Джолин. Либо всем вместе, либо ни с кем и никуда.

Джоэл обнимал Ли так, словно остановилась вечность, словно он никогда уже не отпустил бы его от себя, словно создал бы вокруг них новый мир без кошмаров и опасностей.

Вскоре Ли открыл глаза и лукаво улыбнулся, а потом вытянулся и запечатлел на губах легкий поцелуй. Джоэл ответил, наслаждаясь теплом, всколыхнувшимся под грудиной. Хотелось сорвать с Ли тонкую рубашку, дотронуться до теплого тела, целовать впадинку между ключицами, жилистый торс, а потом спускаться ниже и ниже, чтобы любимый забыл о снах, чтобы обо всем они оба забыли. До дежурства еще оставалось достаточно времени, и их вновь не разделяло никакое недопонимание. Но Джоэл уже дал слово Энн, к тому же где-то в одиночестве грыз себя чувством вины Батлер. Нет, моменты упоения друг другом снова откладывались. Джоэл встрепенулся и сказал:

 Ладно, Ли, собирайся.

 Куда?  недовольно отпрянул тот.

 Мы идем в бордель,  сказал нарочито интригующе Джоэл, подмигивая. Ли многозначительно присвистнул и ухмыльнулся.

 Нет. Это не то, о чем ты подумал,  тут же объяснил Джоэл.

 Да я от тебя и не ожидал,  отмахнулся Ли, вставая и принимаясь натягивать узкие черные брюки, кажется, по последнему слову моды из Квартала Богачей. Джоэл отвернулся, чтобы не искушать себя соблазнительным видом тонких накаченных ног Ли.

 Энн просила разобраться с одним типом. Дала адрес,  сказал он.  Находится в восточном Квартале Птиц. Ну том, что возле трущоб.

 Далековато. Успеем ли до вечера? Это вроде как не дело охотников,  засомневался Ли, но уже надевал неизменную треуголку.

 А мы заявимся как частные лица,  пожал плечами Джоэл.  Кто же нам запретит.

 Полагаю, там держат девушек под замком?

 Очевидцы сказали Энн, что дела обстоят именно так.

Ли лучисто улыбнулся, застегивая пряжку пояса, на котором висели ножны. Теперь даже в пыльной комнатке он смотрелся, точно рыцарь с картинок из древних манускриптов.

 Что ж, пойдем!  воодушевленно ответил он.  Я всегда готов помочь дамам в беде, как говорится в лучших пьесах старых мастеров.

И они покинули скромное жилище, предварительно аккуратно свернув все Ловцы Снов. Передвигались дворами, чтобы срезать путь. На крыши в дневное время никого не пускали без острой необходимости. Разве только дневные стражи пользовались тропами охотников, если преследовали воров.

 Надо было упряжку что ли взять  сетовал Ли, перелезая через очередной забор. Временами хозяева ставили их в неожиданных местах, перегораживая тесные проемы между домишками. Еще недавно охотники четко знали, где удобно срезать путь, а теперь ругались и подсаживали друг друга, теряя время.

 Какую упряжку? Батлер свою бы дал, но ты же понимаешь, что у него сейчас нет упряжки. Если только свою личную содержать. Могли бы на рикше поехать, но в той части города это слишком заметное зрелище,  ответил Джоэл.

 Да уж, так себе местечко.

Восточный Квартал Птиц прилегал одной стороной к трущобам, другой к небольшому сельскохозяйственному угодью, которое в прошлом считалось городским парком. Ныне его использовали для разведения птиц. В целом, жили в районе спокойно, так же бедно, как в Квартале Шахтеров, или Рыбаков, или Свинопасов. Но достаточно прилично. Только никто не отделил стеной Квартал Птиц от небезызвестных юго-западных трущоб, тянувшихся от стены темным пятном на карте. И именно на этой незримой границе между районами вечно обтяпывались самые темные делишки.

Джоэл предполагал, что в бордель похищают или заманивают приличных работниц, которые присматривают за курами. Женщин в Квартале Птиц проживало больше, чем мужчин. Так и повелось, что крепкие молодцы из Квартала Шахтеров часто ходили свататься в Кварталы Птиц. Возможно, неизвестный враг выдавал себя за одного из таких женихов.

Джоэл и Ли шли в молчании, не зная, с чем столкнутся. Они миновали Квартал Охотников и Квартал Шахтеров. Джоэл с тоской бросил взгляд на дом, возле которого погиб молодой напарник Батлера. Вскоре показался Квартал Ткачей, и пришлось неимоверными усилиями подавлять желание завернуть на Королевскую Улицу, но проулок со старой пекарней оставался в стороне, а они решительно двигались напрямик через дворы.

Вскоре замаячили кроны садовых деревьев и донесся несвежий устойчивый запах курятника. Квохтанье и петушиный гомон издалека всколыхнулись неизменным гулом. Так охотники поняли, что достигли Квартала Птиц.

На горизонте над домами синели верхушки горного хребта Фратураеще одной важной местности, которую успели захватить в кольцо стены. Там добывали уголь, там же стояло древнее сооружение, которое благодаря высокогорной реке вырабатывало электричество. Как именномногие уже не знали, но инженеры еще цеплялись за великие знания предков. Для охотников все эти места служили просто надежным ориентиром. Табличек на бедных домах Квартала Птиц почти не сохранилось.

Жилища выглядели сущими лачугами: все не выше двух этажей, приземистые, перекошенные. Про штукатурку здесь никогда не слышали, при этом кривые домишки смотрелись обжитыми и по-своему уютными с занавесками на окнах и аккуратными садиками перед крыльцом. Возле многих играли дети, тощие и чумазые, но улыбающиеся. А еще отовсюду доносилось пение: квартал оправдывал свое название, и в остатках городского парка выращивали не только кур на мясо, но и певчих канареек, и сладкоголосых соловьев.

 Красиво!  заслушался Ли, внимая переливчатым трелям. Джоэл же подумал, что хорошо бы купить желтого кенара и все-таки подарить Джолин. Только увидеть бы ее сперва!

 У нас здесь дело,  поторопил Джоэл, недовольно втягивая голову в плечи.

 Да-да, конечно,  закивал напарник, нарочито сурово сдвигая к переносице густые брови. Но шутливый настрой испарялся по мере их продвижения к юго-западному краю района. Если возле парка он еще напоминал милую деревушку, которую художники прежних времен изображали на пасторальных картинах, то вскоре превратился в грязные задворки. Здесь уже не разносилось пение птиц и не играли улыбающиеся дети. Люди нервно и недоверчиво выглядывали из-за скошенных дверных косяков, немедленно скрываясь при виде охотников.

 Кажется, мы пришли,  заключил Ли, когда они выбрались через задворки на относительно чистую улицу. Здесь даже сохранились остатки мостовой, и сапоги не увязали по щиколотку в черной грязи.

 Да, похоже на то,  кивнул Джоэл, глядя на единственное трехэтажное здание, возвышавшееся зловещим великаном над чередой одноэтажных бараков. Здесь-то и начинались Трущобы.

Власти давно обещали что-то сделать с этим местом, но приличные люди по своей воле не селились возле стены. И хотя всех убеждали, что устройства на охранных башнях полностью защищают от воздействия гибельной ауры Хаоса, обыватели этому не верили. Так у окраин образовывались трущобы или оставались незаселенные куски леса, садов и пашен. О воздействии ауры Хаоса на посевы и плоды почему-то никто не задумывался.

Возможно, эти трущобы существовали и до пришествия Хаоса. Джоэл не знал и не завидовал тем охотникам, которые каждую ночь патрулировали эти мрачные переулки. Обычно туда посылали проштрафившихся, сам он отправлялся туда в поисках быстрой смерти после гибели Стеллы. Оттого возвращение отзывалось неприятным покалыванием в груди, точно распустилась ледяная снежная роза с острыми шипами вместо лепестков.

 Ну что, идем?  кивнул Ли на закрытую дверь.

 Идем!  решительно двинулся вперед Джоэл. Он размахнулся и с силой постучал.

 Пароль!  тут же раздалось с той стороны.

 Это охотники, открывайте!  ответил Джоэл.

 Иначе выломаем дверь!  добавил грозно Ли.

 Охотники? Это не ваше дело!  донесся грубый голос из-за обшарпанной двери.

 Наше. Если здесь мучают девушек и удерживают их против воли, то наше,  ответил Ли, но слишком взволнованно для официального задания.

 Повышенный риск превращения в сомнов,  отрапортовал четко Джоэл, хотя снова нагло блефовал. Никаких распоряжений от цитадели они, конечно же, не получали, но любой охотник давал присягу, и первым пунктом в ней значилось: «клянусь защищать жителей Вермело от зла из Хаоса и от самих себя». Часто под этой строчкой подразумевалась целесообразность заточения в темницу тех, кто рисковал обратиться в сомна. Но теперь Джоэл следовал кодексу без перевернутого прочтения. Приказ цитаделируководство к действию. Но если где-то творилась несправедливость, жертвы которой могли обратиться, долг охотников позволял вмешаться и без особых предписаний.

 Без ордера я вас не впущу! Убирайтесь к Хаосу!  вновь послышалось из-за двери, но вскоре петли заскрипели, и из-за косяка высунулась одутловатая круглая рожа с отвисшими щеками. Бесцветные злобные глаза впились в пришедших.

 Я знаю тебя, Джоэл, забирай свою шлюшку в треуголке и сваливайте, долбанная сладкая парочка!  небрежно фыркнул хозяин борделя.

Тогда Джоэл не выдержал, кулак поднялся быстрее, чем промелькнула здравая мысль о сдержанности и этике допроса подозреваемых. Да какая там этика! Уман лупил всех без разбора, в итоге до Верховного дорос. А с владельцем грязного притона и вовсе не стоило деликатничать. Он отлетел от двери, хватаясь за свернутый набок нос. Удар Джоэлу поставили еще в приюте, так что носов и челюстей за свою жизнь он сломал предостаточно.

 Не смей оскорблять охотников,  прорычал глухо Джоэл, переступая порог. Пусть грубо и бесцеремонно, но они уже вошли в бордель. До последнего они опасались, что хозяин сбежит через черный ход. Но он на свою беду подошел к двери и еще посмел обзываться.

 Джо, ну зачем?  усмехнулся беззаботно Ли.  Я же тоже хотел ему врезать.

 Врежь еще разок. Лучше запомнит, кого надо уважать в Вермело.

Ли криво ухмыльнулся и вальяжно подошел к хозяину притона, который охал и шипел, хватаясь за кровоточащий нос. Он сполз под деревянный стол, надеясь спрятаться. Но на обрюзгшем лице мелькнула тень торжествующей улыбки. Джоэл не сразу сообразил, в чем дело, ощутив, как всколыхнулся пыльный воздух.

 Берегись!  воскликнул Джоэл, но Ли среагировал мгновенно и без предостережений. Он уклонился от удара охранника, затаившегося в комнате, нырнул ему за спину и выкрутил руку, резким движением ломая лучевую кость. При таких разборках единственным ограничением для охотников оставалась гибель подозреваемых, а количество сломанных конечностей никто не считал.

 Это ты берегись!  крикнул Ли, когда на Джоэла набросилось сразу два огромных бандита. По росту и телосложению они мало чем уступали среднему сомну, да и по отвратительности внешнего облика тоже. От обоих разило перегаром. Тяжелые кулачища с зажатыми в них заточками точными ударами рассекали пыльную пустоту там, где всего миг назад стоял охотник.

«Не стоило начинать разговор с мордобоя»,  подумал Джоэл, предполагая, что все равно пришлось бы столкнуться с охраной. Да и вообще на охотников готовили засаду, наверное, как только заметили их на грязной улице.

Один здоровенный бугай уже корчился под столом с переломом руки, вокруг другого, нового, скакал Ли, выводя из себя неповоротливую тушу своей прытью. Враг размахивал сломанным табуретом, метя в голову. По счастью, настоящее оружие в Вермело ревностно охранялось двумя гарнизонами, поэтому всякий сброд обходился подручными средствами.

Но от взмахов заточек Джоэл все равно едва уходил. Он не вытаскивал меч, понимая, что вбитые накрепко рефлексы заставят уничтожить противников с одного удара, как это делалось по возможности с сомнами. А если уж охотники вломились в бордель без приказа от Верховного, жертвы и разбирательства с гарнизоном военных не украсили бы их личные дела. Уман и так накануне едва не сожрал без соли за пропавшую старуху-гадалку и невнятные рассказы о ее поисках. Поэтому теперь работали максимально аккуратно. Но Джоэл давно знал: двое на одногоэто много. Даже если этот один обладает недюжинными навыками.

 Ли, подсоби-ка!  крикнул Джоэл, лавируя между противниками.

Ли уже ловко разобрался со своим: охранник замахнулся табуреткой, но прыткий охотник подсек его под коленями резким ударом ноги, а потом обрушил грозный деревянный снаряд врагу на темечко. Бандит растянулся на полу нелепой кляксой в замызганном сером комбинезоне. Возможно, когда-то он работал в Квартале Шахтеров, но прибился к трущобным бандам в поисках более легкого заработка. Конечно, сторожить похищенных девушек проще, чем спускаться под землю и отвоевывать у нее ресурсы. Легче, пока не столкнешься с теми, кому не наплевать на места вроде этого темного дома с запертыми ставнями.

Назад Дальше