Послушайте, я не знаю. До меня доходили только слухи, как и до всех прочих. Мне нечем вам помочь. Извините.
И летчик, пятясь, выскочил за дверь, оставив Эм в одиночестве.
Все летчицы ВАСП любили полковника Рупера, командовавшего Второй группой перегона самолетов в Ньюкасле. Командиры некоторых баз относились к летчицам с демонстративным пренебрежением, но Руперт обращался с ними с уважением и заставил прочий персонал следовать своему примеру. Он не спрашивал у них раз за разом, способны ли они выполнить заданиеон просто давал им задания.
К нему и пришла Эм с историей, услышанной от лейтенанта.
Дверь кабинета полковника была открыта, и он увидел приближение Эм. Он нахмурился, и вокруг рта залегли морщины. Руперт был молод для полковника; он, быть может, отличался большей полнотой, чем большинство американских военнослужащих, но был очень энергичен. Форменный китель висел на спинке стула.
Сожалею, Андерсон, но никаких новостей для вас у меня нет,произнес полковник, прежде чем Эм успела сказать хоть слово.
Эм отвела взгляд и покраснела. Она приходила к нему каждый день, надеясь что-нибудь узнать насчет гибели Мэри.
Прошу прощения, сэр,произнесла девушка, старательно встав по стойке «смирно» и вытянув руки по швам,но я только что разговаривала с пилотами В-26, прилетевшими из Ромулуса. Сэр, они сказали, что Мэри погибла в результате столкновения, но ничего больше не добавили.
Руперт поджал губы и нахмурился.
Столкновение... Мэри ни за что не влипла бы в такую фигню.
Я знаю. Сэр, здесь что-то неладно. Если вы хоть что-то можете сделать, что-то выяснить...
Полковник черкнул записку на блоке почтовой бумаги.
Рапорт об авиакатастрофе уже должны были представить. Я позабочусь, чтобы мне прислали копию.
Это означало еще несколько дней ожидания, но все-таки это был хоть какой-то прогресс. Они получат рапорт и узнают, в чем дело. Но Эм все равно хотелось поговорить с кем-то. С кем-нибудь, кто видел катастрофу, кто что-нибудь знает. Если это было столкновение, значит, в дело замешан второй пилот. Если бы только выяснить, кто это был!
Благодарю вас, сэр,произнесла Эм.
Не за что. Андерсон... постарайтесь немного поспать. Вы выглядите разбитой.
Эм даже в голову не приходило подумать, устала ли она. Она работала на последних каплях горючего.
Слушаюсь, сэр.
Мэри Кин происходила из семьи, которая все делала как полагается, в точном соответствии с правилами хорошего тона. На железнодорожной станции их ждал отец Мэри в сопровождении машины из «похоронного зала». Эм узнала его по семейной фотографии, которую Мэри повесила в их комнате.
Эм, одетая в синюю формупрямая юбка, отутюженный воротничок, лацканы разглажены, знаки различия и крылышки начищены,спрыгнула на платформу еще до того, как поезд полностью остановился, и подошла к багажному вагону. Она снова ждала. Обещали дождь, но вместо этого с голубого неба светило бодрящее зимнее солнце. Отличная погода для полетов. Эм радовалась, что на ней сейчас шерстяная форма, потому как над равниной дул холодный ветер.
Работники «похоронного зала» достали гроб, а мистер Кин тем временем поблагодарил Эм за приезд. Он схватил ее руку двумя руками и пожал, кривясь, чтобы не заплакать.
Я думал, что мне доведется встречать так кого-то из моих мальчиков. Но не Мэри.
Никто толком не знал, что можно сказать, когда женщина возвращается домой с войны в гробу. Эм склонила голову.
Мистер Кин уехал в своей машине. Эм предстояло поехать с Мэри в «похоронный зал», потом вызвать такси и найти себе какую-нибудь гостиницу, переночевать тампохороны были назначены на завтра. Один из работников морга, прежде чем уехать, отозвал Эм в сторонку.
Мне сказали, что мисс Кин скончалась в результате авиакатастрофы.
Да, верно.
Он нервничал, не смотрел на Эм, стискивал пальцы. Эм подумала, что уж эти-то люди способны управиться с чем угодно.
Боюсь, я вынужден спросить., меня не проинформировали...произнес он.В этом семействе панихиды принято проводить с открытым гробом... возможно ли это?
Или Мэри сгорела, или расшиблась так, что ее стало невозможно узнать, или, может, от нее вообще ничего не осталось? Эм стиснула зубы. Не давай волю чувствам, сосредоточься, как будто летишь через туман.
Думаю, это невозможно,ответила она.
Работник морга отвел взгляд, слегка поклонился и вернулся в свою машину.
На следующей неделе Эм провела двадцать часов за штурвалом двух АТ-6 и БТ-13, перегоняя их из одного конца страны в другой. Однажды утром, когда Эм проснулась в казарме, ей пришлось выглянуть из окна, чтобы вспомнить, где же она сейчас находится.
Она следила за журналами и полетными листами на каждой базе и выискивала людей, которые на прошлой неделе были в Ромулусе. Все знали об авиакатастрофе, но никто не видел в ней ничего необычногону разве что кроме того, что погибла летчица. В конце концов, идет война.
Перегнав в Хьюстон очередной БТ-13 и вернувшись в Ньюкасл на поезде, Эм бросила сумку в казарме и отправилась на поиски полковника Рупера. Она все еще была в летном комбинезоне и куртке, и ей очень нужно было принять душ. И еще поесть. И поспать. Но вдруг у него уже есть новости?
Сэр!произнесла она прямо с порога.
Полковник сурово взглянул на девушку и не ответил ни слова. Эм смущенно заправила прядь волос за ухо. Наверно, ей все-таки стоило причесаться получше после того, как она сняла летный шлем. Она предприняла еще одну попытку.
Сэр?
Вы правы, Андерсон,отозвался в конце концов Рупер.Здесь что-то не так. Рапорт об авиакатастрофе засекречен. Я не смог его получить.
Эм ошеломленно уставилась на него.
Но это бессмысленно!
У меня есть кое-что для вас.
Полковник вручил ей сложенный лист бумаги, подозрительно смахивающий на приказ. Эм три дня провела в воздухе. Она неделю не возвращалась в собственную комнату в казарме. Она не хотела нового задания. Она не хотела никаких приказов. Но летчик не имеет права сказать «нет». Он не имеет права жаловаться.
Должно быть, отчаяние слишком явственно отразилось у нее на лице, потому что Рупер едва заметно улыбнулся.
Мне нужно перегнать АТ-11 в Ромулус, и я решил, что вы подходите для этого задания лучше всего.
Усталость Эм как рукой сняло. Она готова была провести в воздухе хоть месяц, если потребуется.
Полковник тем временем продолжал:
На самом деле, у вас усталый вид. Почему бы вам не провести там несколько дней, прежде чем возвращаться? Отдохнуть, поговорить с местными.
Иными словами, попробовать докопаться до истины.
Привезите мне хоть какие-то факты, Андерсон.
Заглушив мотор, Эм уселась на кокпите и внимательно оглядела район стоянки и обслуживания самолетов на аэродроме Ромулуса, в холодном Мичигане. Это зрелище неизменно восхищало девушку: сотня серебряных птиц, устроившихся на полосе гудрона, вся эта мощь, ожидающая приказа. Гул моторов не смолкал ни на минуту. Эм ощущала, как он отдается у нее в костях.
Именно с этой взлетно-посадочной полосы Мэри поднялась в воздух в последний раз.
Вздохнув, Эм заполнила полетный лист, забрала свою сумку и бортовой журнал, выбралась из кокпита и спрыгнула на гудрон. Спросила у первого встречного, механика, где находятся казармы ВАСП. Подозрительный взгляд механика сообщил ей все, что ей требовалось, об отношении мужчин на этой базе к летчицам. До Эм доходили слухилетчицы всегда обменивались сведениями
О том, на каких базах к ним относятся доброжелательно, а на каких не желают иметь ничего общего с женщинами-пилотами. Эм не верилось в истории о том, что кто-то якобы подсыпал сахару в бензобак самолета ВАСП в Кэмп-Дэвисе и самолет в результате разбился,в основном потому, что ей не верилось, что кто-то поступит так с самолетом. Но такие слухи ходили.
Девушка отыскала казарму. После душа ей стало чуть легче встречать нынешний день.
Вымывшись, Эм переоделась в рубашку и брюки. Она еще вымыла волосы, когда в казарму вошла группа женщин. Троесмеющиеся, с обветренными лицами, они снимали на ходу летные куртки и приглаживали растрепанные волосы. Увидев ее, они замолчали. Эм отложила полотенце.
Привет.
Одна из женщин, стройная блондинка с озорным взглядом, того шип, который начальство любит фотографировать для прессы, шагнула вперед и протянула руку.
Привет. Вы, должно быть, та самая новенькая, про которую говорят в оперативном центре. ЯЛилиан Грешинг.
Эм Андерсон,отозвалась Эм, пожимая протянутую руку.Я тут пролетом. Я позаимствовала полотенце из шкафчиканадеюсь, вы не против? На них не было ни имен, ни бирок...
Конечно нет, для того они тут и лежат. Мы тут собирались вымыться и сходить перекусить в город. Хотите присоединиться? Поделитесь с нами свежими слухами.
Улыбка Эм потеплелаона снова ощутила себя среди друзей.
По-моему, отличная идея.
Через час четыре женщины уже сидели вокруг столика в углу небольшого бара, расположенного рядом с авиабазой. «Взлетная полоса» не относилась к числу новомодных баров. Здесь имелась рождественская елка, украшенная «дождиком» и стеклянными шариками, неплохой бар и музыкальный автомат, играющий джаз. На ужин подавали жареного цыпленка с картофельным пюре и к этомубутылку пива.
Зачем они переводят ВАСП в Кэмп-Дэвис?спросила Бетси, когда Эм пересказала известные ей слухи.
Понятия не имею,ответила Эм.Никто не говорит. Но в Дэвисе находится артиллерийская школа.
Летчицы принялись переговариваться, делясь идеями.
Буксирование мишени. Спорим?произнесла Лилиан.
Нет уж, спасибо, меня нынешняя работа устраивает,передернувшись, отозвалась Бетси.
Эм не удержалась от лукавой улыбки.
А меня нет. Возиться с этими учебными тихоходами? Мы способны на большее.
Тебе хочется вести самолет и чтобы какие-то косорукие новички палили по тебе?
Не-а,отозвалась Эм.Мне хочется перегонять истребители.
Этого не будет никогда,произнесла Лилиан, покачивая головой, словно бы для того, чтобы придать больше веса своим словам.Старые пердуны вроде Барнетта этого не допустят.
Барнетта?
Полковник. Рулит этой милой конторкой.
Она взмахом указала в сторону аэродрома.
Что он из себя представляет?
Никто не ответил, но уклончивые взгляды и воздетые к потолку глаза достаточно сказали Эм. Атмосфера в Ромулусе была напряженная.
Эм поднажала.
Мы прорвемся. У Нэнси Лав в Палм-Спрингс уже пять девушек задействованы в перегоне. Заводы работают круглосуточно, выпуская бомбардировщики и истребители, а у транспортной службы не хватает пилотов, чтобы перегонять их в порт. Им придется позволить нам летать на них, хотят они того или нет.
Бетси упорно качала головой.
Эти птички слишком опасны.
Эм едва сдержалась, чтобы не сказать, что Мэри убил учебный самолет.
Мы способны на это. Мы справимся.
Барнетт сказал бы, что мы недостаточно сильны,язвительным тоном произнесла Лилиан.Что мы не сумеем даже оторвать от земли самолет вроде Р-51.
С него станется!произнесла Эм.А я жду не дождусь, когда заполучу такой самолет.
Бетси, рассеянно улыбаясь, устремила взгляд на свой бокал с пивом.
Прямо не знаю, как я стану объяснять мужу, что я вожу истребители. Он и так еле-еле смирился с тем, что я летаю.
Ну и не говори ему,посоветовала Лилиан. Шокированные девушки встретили это заявление хихиканьем.
Молли подалась вперед.
Не слушайте ее. У нее три парня на трех разных аэродромах. Она ничего не смыслит в мужьях.
Хихиканье возобновилось.
Эм улыбнулась.
Он за морем?
В Англии,отозвалась Бетси.Он врач.
Она, не таясь, гордилась мужем.
А твое колечко, Эм?поинтересовалась Молли.Ты замужем или это просто чтобы отпугивать летунов?
Он моряк,ответила Эм.Сейчас со своим авианосцем и Тихом океане.
Поколебавшись немного, Лилиан спросила:
А как он относится к тому, что ты стала летать?
Эм ухмыльнулась.
Мы с ним познакомились еще до войнына летных курсах. Так что ему нечего возразить. Кроме того, мне же нужно чем-то заняться, чтобы было меньше времени переживать.
Лилиан подняла бутылку.
За конец войны!
Остальные взялись за бокалы и от всей души поддержали тост.
Выдавшееся за этим мгновение тишины дало Эм удобную возможность перейти к трудному слухутому, ради которого она сюда прилетела.
А вы что-нибудь знаете про катастрофу, которая случилась с Мэри Кин на прошлой неделе?
Все отвели взгляды. Бетси прикусила дрожащую губу, и на глаза ее навернулись слезы. Молли принялась сдирать этикетку со своей бутылки. Лилиан помрачнела, и на скулах у нее заиграли желваки.
Это случилось в пятидесяти милях отсюда,понизив голос, произнесла Лилиан.Нам никто ничего не сказалмы узнали, что что-то случилось, лишь когда туда поехала пожарная машина. Нам известно лишь, что тогда взлетала группа самолетов, семь штук, всеБТ-13,а час спустя вернулось лишь шесть. И никто ничего не объяснил. Сказали только, что Мэри Кин погибла. Ты ее знала, да?
Мы вместе учились в Эвенджере,ответила Эм.Мы были друзьями.
Мне ужасно жиль,сказала Лилиан.Она пробыла здесь всего пару дней, но успела всем очень понравиться.
Молли протянула Бетси носовой платок; та вытерла глаза.
Мне сказали, что рапорт о происшествии засекретили, но это просто бессмыслица какая-то. Один парень, побывавший у нас неделю назад, сказал, что произошло столкновение.
Лилиан перегнулась через столик и заговорила тихо, словно заговорщица:
Мы тоже об этом слышали. И один из самолетов вернулся с покореженными шасси. Но Барнетт сразу пресек всякие разговорыу нас прямо головы кругом пошли. Отослал все бумаги и ни на какие вопросы не отвечает. Мы даже не знаем, кто еще летал в тот день.
Он не может так поступить,заявила Эм.Вы не пробовали допечь его? Ходить, пока...
Это Барнетт,объяснила Лилиан.Не человек, а стенка кирпичная.
Тогда обратиться к вышестоящему начальству.
И остаться на земле? Дожидаться, чтобы тебя вышнырнули? Именно это он пообещал сделать с тем, кто пойдет к начальству,отозвалась Лилиан, и Эм не нашла, что возразить. Но формально она не входила в его эскадрилью, и ей Барнетт ничего не мог сделать. Так что она может задать любой вопрос.
В бар вошла еще одна группа летчиков, парни в кожаных куртках, с серебряными крылышками на груди. Судя по знакам различия, транспортники. Почти не отличаясь от девушек, которые тоже были в брюках и рубашках, а куртки повесили на снимки стульев, парни уселись за столик, заказали пиво и заговорили о свежих сплетнях, полетах и войне.
Вскоре после этого двое из них отошли к музыкальному автомату и бросили в него несколько монет. Зазвучала танцевальная музыка, достаточно зажигательная, чтобы захотелось встать из-за стола. Лилиан возвела глаза к потолку, а Молли прикрыла рот ладошкой, пряча улыбку. Они прекрасно знали, что за этим последует.
Конечно же, парни неспешной походкой направились к их столику. Эм предусмотрительно положила руку на столик, так, чтобы обручальное кольцо было на виду. Правда, некоторых мужчин это не останавливает... Они говорят, что просто хотят потанцеватьчто тут такого? Но Эм не хотела ни с кем танцевать, потому что это тут же наводило ее на мысли о Майкле.
Лилиан откинулась на спинку стула, вскинула голову и расправила плечи, глядя на парней в упор. У прочих сделался такой вид, словно они пришли посмотреть на представление.
Парни были довольно симпатичные, пожалуй, лет по двадцать с небольшим. Слегка помятая форма, приятные улыбки.
Не желает ли кто-нибудь из дам потанцевать?
Женщины переглянулисьне согласится ли кто-нибудь?
Лилиан приподняла бровьбелокурые завитки волос ниспадали на ухо так изящно, словно она делала укладку,и поинтересовалась:
А с чего вы, ребята, решили, что подойдете кому-то из нас?
Парни переглянулись, потом улыбнулись Лилиан. Вызов был принят.
Мы подумали, что попытаться стоит.
Никто и не подумал встать из-за столадаже не шелохнулся,и Лилиан снова взяла инициативу в свои руки, решив разбить парням сердца забавы ради.
Жаль вас разочаровывать, но мы с девочками целый день гоняли отремонтированные АТ-6 в разных ходовых режимах на разной скорости и очень устали. Мы хотим спокойно отдохнуть.