Спасибо, миссис Спарроу.
Вы меня спросили, когда я поняла, что должна двигать рукой? Сегодня, когда меня разбудил ваш помощник.
Брови Паркера взлетели вверх.
Простите, сказал он, но мне казалось, что в такую минуту, когда человек разбужен на рассвете страшным известием, он может думать о чем угодно, только не о том, что он должен двигать рукой. Как вы можете это объяснить?
Я что, подозреваюсь в убийстве Драммонда? спокойно спросила Лючия. Если это так, то я бы хотела говорить в присутствии моего адвоката.
Конечно, если бы вас подозревали в убийстве, вы, естественно, могли бы отказаться давать какие-либо показания, не посоветовавшись с адвокатом. Но мне кажется, что это только ваше предположение. Я этого не говорил.
Ну, хорошо, она слегка пожала плечами. Тогда я должна объяснить, что меня не очень удивил ваш последний вопрос. К сожалению, мои руки не только моя собственность. Так складываются обстоятельства, что от их состояния завтра будет зависеть жизнь человека. Если бы я приступила к операции не будучи уверенной в своих руках, я могла бы убить человекас той страшной разницей, что Скотленд Ярд никогда бы не начал следствие и я была бы безнаказанна в глазах всего общества. Даже семья этой несчастной поблагодарила бы меня за то, что я пыталась сделать все, что могла. Поэтому разбуженная сегодня этим страшным известием о Яне, которого я считала своим близким другом и смерть которого для меня большой удар, я не впала в истерику. Я все время работаю рядом со смертью. Завтра мне предстоит самая тяжелая операция в жизни. Поэтому я, кроме всего прочего, подумала о руке. И продолжаю о ней думать. Я понимаю, что мой ответ оказался длиннее, чем вы ожидали, но я не хотела тут ее голос дрогнул, не хотела, чтобы кто-то, пусть даже посторонний, мог подумать, что смерть Яна меня не касается.
Внезапно в ее глазах заблестели слезы, но она быстро вытерла их платочком и взяла себя в руки.
Простите.
Это вы меня простите, Паркер снова посмотрел ей в глаза, но, к сожалению, я должен задать вам еще несколько вопросов. Он сделал паузу. Вернемся ко вчерашней игре в теннис. Паркер поднялся. Когда вы почувствовали боль в руке, то попросили мистера Филиппа Дэвиса принести ваш чемоданчик с медицинскими инструментами, не так ли?
Да.
Он принес его?
Да.
А куда потом делся чемоданчик?
Потом? Не знаю. Я не обратила внимания. Наверное, кто-то из мужчин взял его, потому что мы с Сарой шли впереди.
Да, подтвердил я. Чемоданчик нес Ян, а перед входом отдал его Саре.
Наверное, так и было, кивнула Лючия. Только я не понимаю, какое это имеет
А позже, миссис Спарроу, вы не видели ваш чемоданчик?
Видела. Сегодня утром, когда положила туда свой эластичный бинт.
А где стоит ваш чемоданчик?
В нашей гардеробной, на столике под окном.
В вашейэто значит в вашей с мужем, так? Я правильно понял?
Нет, у нас общая гардеробная с Сарой. Это большая комната со шкафами и двумя большими зеркалами. Из нее нет двери в коридор и войти в нее можно только через расположенные с двух сторон ванные комнаты. Одна из нихмоя, другаяСарина. Сара отдала мне половину этой гардеробной. В других комнатах слишком мало места.
Так, вчера, когда мистер Дэвис принес вам чемоданчик, вы воспользовались хирургическим ножом, чтобы отрезать бинт, так?
Да.
А вам не жалко было использовать такой важный инструмент?
Ужасно жалко. Но в чемоданчике не было ножниц, так как я их еще до этого вынула и оставила на туалетном столике. И потом я очень нервничала, ведь нужно было поскорее перетянуть руку. В конце концов, у меня есть еще несколько подобных ножей.
Ну и где сейчас этот нож?
Конечно, в чемоданчике, где же ему быть?
Паркер наклонился над платком и вытащил блестящий инструмент.
Похож на этот?
Лючия взяла нож и осмотрела его.
Да, но тот был номером больше.
Вы в этом уверены?
Абсолютно, она слегка улыбнулась. Внезапно она положила нож на стол. На нем же следы крови!
Где?
Да вот же, на рукоятке.
Значит, этот нож отличается от того, который лежит у вас в чемоданчике?
От тогода. Но ведь у меня есть другой, такой же, как этот, задумчиво сказала Лючия и снова взяла его в руку. Да это же мой нож! Да, мой. Откуда он у вас?
А как вы его узнали?
На нем две узкие бороздки на конце рукоятки. Почти невидимые. Я так помечаю свои ножи, чтобы их не перепутать. Я могу работать только своими инструментами.
Так он находился у вас вчера в чемоданчике?
Видимо. Если бы там чего-нибудь не хватало, я бы заметила.
Итак, у вас есть своя версия, кто и зачем сегодня ночью убил Драммонда?
Вопреки моему ожиданию Лючия не задумалась ни на секунду.
Я ждала этого вопроса, но у меня нет ответа.
Кто вчера входил в гардеробную?
Сара и я, конечно. А кроме того, мог любой, когда мы ужинали.
А перед ужином или после?
Наверное, никто. Не знаю.
А ваш муж, он входил туда?
Мой муж? Да, он входил. Я просила его принести мне халат. Как раз после ужина. А потом уже никто туда не входил.
Вы выходили из комнаты?
Да, ненадолго. Я одолжила бумагу у мистера Алекса, Лючия взглянула на меня. А потом еще заходила к Филиппу Дэвису. Он просил меня помочь в одном личном деле. Я находилась там две-три минуты.
И в это время любой мог зайти в вашу комнату? Вы запирали дверь?
Да, мог, но ведь я могла вернуться в любую минуту. А кроме того, Сара была у себя
Откуда вы знаете, что миссис Драммонд была у себя?
Потому что я одолжила у нее пишущую машинку. У нее маленький «Ремингтон», на котором она печатает свои роли. Мне нужно было написать письмо, и я подумала, что смогу отстучать его пальцем левой руки.
В котором часу вы одолжили у нее машинку?
Кажется, без четверти одиннадцать. Потом я отнесла ее в комнату и зашла к мистеру Алексу, потому что у Сары кончилась бумага.
Да, отозвался я. Когда я пришел, была половина одиннадцатого. Писал я двадцать минут. Миссис Спарроу постучала в 10.50. Я еще посмотрел на часы.
Миссис Спарроу, а вы бы не могли мне объяснить, что за неотложное дело заставило вас среди ночи писать письмо?
Немного помолчав, Лючия сказала:
Мне очень неприятно, но здесь я не могу вам помочь. Это дело касается не меня. Меня попросили оказать услугу.
Кто-то из присутствующих?
Прошу вас, не спрашивайте меня об этом. Уверяю вас, что это никак не связано со страшной трагедией.
Я в этом не уверен, пробормотал Паркер. Но Лючия не слушала его. Она не отрывала взгляда от лежащего на столе ножа.
Скажите мне, миссис Спарроу, зачем вы убили мистера Драммонда? вдруг спокойно спросил Паркер.
Лючия вздрогнула:
По какому праву?..
Паркер вновь поднял руку и просунул ее под носовой платок:
Это ваше?
Ответа не последовало. Когда она увидела рубин, ее лицо окаменело.
Так это ваше? повторил Паркер.
Она вскинула голову.
Этот рубин мы нашли у ног убитого. Поначалу мы не заметили его, потому что он был весь в крови.
Лючия прикрыла глаза. Затем вновь их открыла и сжала руки.
Да, это я убила Яна Драммонда. Прошу меня арестовать.
Я подскочил на месте, но Паркер движением руки остановил меня.
А зачем же вы убили Яна Драммонда, одного из самых достойных людей на свете, который, кстати, не терпел никакой лжи?
Зачем? она помолчала, глядя в окно, за которым уже разгорался день, полный сверкающей зелени, поющих птиц и распустившихся цветов. Я отказываюсь отвечать.
Ну что же, это ваше право. Как друг Яна я благодарю вас за самый лучший комплимент, который человек может получить после смерти.
Я ошарашенно посмотрел на Паркера и увидел что-то похожее на упрямый блеск в его глазах, тот блеск, который запомнился мне еще со времен войны.
Ну а как оказался здесь этот рубин? Вы потеряли его во время борьбы?
Что? Было видно, что она не понимает.
Этот кулон мы нашли у ног убитого. Как он там оказался?
Я Он, наверное, зацепился за что-нибудь
Да, это все бы объяснило. А что же делал Ян Драммонд, когда вы его убивали?
Сидел За столом.
Так, сидел. И тогда вы подошли и воткнули в него нож, зацепившись за что-то кулоном.
Я Да Умоляю вас, перестаньте! Она не закрыла лицо руками, не зарыдала, не опустила голову, но я почувствовал, что сейчас эта женщина потеряет сознание.
Зачем вы лжете, Лючия Спарроу? жестко спросил Паркер. Кого вы выгораживаете?
Я? Никого. Я убила Яна Драммонда и признаюсь в этом. Что вам еще нужно?
Мне нужна правда. Я совсем не хочу, чтобы вы понесли наказание за кого-то, кого вы сейчас выгораживаете. Человека, который преднамеренно подставляет вас.
Но зачем? Я не понимаю, наконец ее голос утратил свойственное ему спокойствие.
А потому что вы не могли потерять этот кулон. Убийца совершил ошибку. Посмотрите на эту цепочку. Что вы видите? Ты, Джо, автор детективов, что ты видишь?
Вижу?.. Не знаю. Я пожал плечами. Ничего особенного не вижу.
А вы? Паркер повернулся к Лючии.
Я уже говорила, что я ее здесь потеряла, голос Лючии звучал тихо и неуверенно. Она не отрывала взгляда от цепочки, как будто пыталась разгадать ее тайну.
Она целая, сообщил Паркер. Убийца забыл разорвать цепочку. Понимаете? Как рубин мог оказаться здесь? Только убийца мог подкинуть его под это кресло.
На этот раз Лючия опустила голову. Но Паркер неумолимо продолжал:
Давайте же покончим с этой бессмыслицей. Когда вы проигнорировали мой вопрос, почему вы убили Яна, я сказал, что это огромный ему посмертный комплимент. Вы даже не можете придумать причину, потому что Ян был человеком, которого не за что ненавидеть. Только убийца знает, за что он его убил. Почему вы скрываете имя этого человека? Ну же?
Но Лючия хранила молчание. Она закрыла руками лицо и стала вдруг медленно сползать с кресла. Я едва успел подхватить ее.
Сейчас пройдет, прошептала она. Я прошу вас, отпустите меня, я ничего больше все равно не скажу.
С минуту Паркер все еще гневно смотрел на нее, но затем кивнул головой.
Спасибо, вежливо сказал он. Вы нам очень помогли, хотя, наверное, и не хотели этого.
В дверь просунулась голова Джонса; лицо его явно выражало намерение немедленно поговорить с Паркером. Инспектор подошел к дверям, и Джонс что-то яростно зашептал ему на ухо. Паркер покивал и снова подошел к Лючии.
Прошу прощения, озабоченно сказал он, но я вынужден попросить вас еще об одном одолжении. Сейчас принесли ваш чемоданчик, и я прошу вас осмотреть его и сообщить, все ли на месте.
Хорошо, согласилась она, закрыв глаза и вновь открыв их, будто только что проснулась.
Джонс внес чемоданчик и поставил его на стол. Лючия склонилась над ним.
Похоже, все на месте, сказала она, расстегивая внутренний карманчик. О, нетисчезли мои резиновые перчатки, вдруг вскрикнула она.
А вы уверены, что они были там вчера?
Но я их не вытаскивала. Они точно должны быть там. Я видела их четыре-пять дней назад. Нет, они должны были быть там.
Я был в этом уверен. Я спросил вас об этом только потому, чтобы сообщить вам о том, что убийца вытащил перчатки из вашего чемоданчика, а затем одну подкинул в шкаф вашей гардеробной, а другую подсунул под другой шкаф, и она вся в крови. Джонс!
В комнату вошел сержант, вытянув вперед руку с листом бумаги, на котором лежала перчатка. Она была вся в запекшейся крови. И тут Лючию вырвало.
Шеф, невозмутимо сказал Джонс, сейчас будут готовы результаты дактилоскопии.
Хорошо, принеси воды.
Джонс исчез и тут же вернулся.
Не поднимая головы, Лючия тихо сказала:
Я больше не в состоянии выносить это.
А не проще ли было бы вам сказать правду?
Какую правду? она смотрела на Паркера глазами загнанного зверька. Я действительно не знаю, кто убийца.
Но вы же догадываетесь. Неужели вы до сих пор не поняли, что уже сообщили нам, кого вы выгораживаете?
Я? Я Прошу вас, перестаньте. Было видно, что держится она с большим трудом. Вы больше от меня не услышите ни слова, господин инспектор. Или арестуйте меня, или отпустите, но я вам ничего не скажу.
Хорошо, пожалуйста. Паркер встал. Только странно встречать такой отпор. Я же ищу убийцу, и с моей стороны совершенно нормально просить любого человека мне помочь.
Но Лючия, сжав губы и кивнув нам головой, вышла из комнаты. Когда дверь за ней закрылась, Паркер тяжело опустился в кресло.
Подумай только, тихо сказал он. Нет нашего Яна. Кто-то его убил. Мне показалось, что такая разумная женщина, с трезвым умом поможет нам. К тому же убийца решил всю вину свалить на нее. Он помолчал. Я знаю, кого она покрывает.
Конечно, Спарроу, подтвердил я. Но почему она решила, что это он? Когда она сюда вошла, она еще так не думала.
Что же, Паркер встал. Когда мы узнаем это, мы будем знать все или почти все.
Он подошел к двери.
Джонс, что там с результатами?
Сейчас будут.
А с туфлями?
Ни у миссис Спарроу, ни у мистера Спарроу мы ничего не обнаружили.
Хорошо, он повернулся ко мне. Он ждет в гостиной. Я приказал не выпускать Спарроу оттуда. Не нужно им встречаться. Сейчас через его комнату мы могли бы пройти в гардеробную. Миссис Драммонд не будет возражать.
Как она? спросил я.
Она была очень бледной, когда я приехал, но держится. Эта женщина могла его убить. Я понимаю, но не верю.
Кого же ты подозреваешь?
Мне трудно сказать. Если бы не один факт Бедный Ян, если бы он знал.
К счастью, он не знал. Я невольно понизил голос. Умер, считая ее лучшей женой.
Не обязательно. Он мог и понять, кто вонзил в него нож. То изумление, которое я увидел в его глазах
Послушай, сказал я, Яна не могла убить женщина. То дыхание, которое я услышал за спиной, было дыханием мужчины.
Паркер задумался.
Мы это скоро выясним. Я приказал снять отпечатки с внутренней и внешней стороны дверей. И с выключателя тоже. Ведь тот человек погасил свет, услышав, как ты спускаешься, и ждал тебя, схватив со стола пресс-папье. И оставил его на подоконнике в коридоре.
Я думаю, мы смело можем исключить теперь Малахию и горничнуюникто из них не побежал бы наверх.
Да, таким образом, остается шесть человек, из которых ты и Лючия не имеют явного повода для убийства. Значит, четверо.
Дэвис, Сара, Спарроу и Гастингс, перечислил я.
Шеф, в комнату вбежал Джонс. Отпечатки пальцев готовы.
Отлично.
Вслед за Джонсом в комнату вошел высокий худой человек с папкой под мышкой. Кивнув мне, он сел за столик.
Здесь у нас отпечатки восьми подозреваемых и убитого, монотонно заговорил он. А здесь отпечатки с дверных ручек, выключателя, пресс-папье и хирургического ножа.
Господи, воскликнул Паркер. Чьи отпечатки на ноже?
Сейчас Они принадлежат только одному человекумистеру Спарроу.
11«Вы дотрагивались до дверной ручки?»
Паркер прикрыл глаза. Затем он открыл их и тихо спросил:
А что с остальными отпечатками?
На ручке с внутренней стороны двери, выходящей в холл, отпечатки людей, записанных у меня под именами Сара Драммонд и Филипп Дэвис.
А под ними еще есть отпечатки? спросил Паркер.
Нет, дактилоскопист покачал головой. Видитевот его, а вотее. С другой стороны дверитолько ее. Такое ощущение, что ручки до этого были протерты.
Понятно. Паркер взглянул на меня. В его глазах я прочел полную растерянность. А на цепочке есть следы Гарольда Спарроу?
Да. Большого и указательного пальцев.
Паркер нетерпеливо повернулся ко мне:
А ты не дотрагивался до ручки?
Нет. Не знаю. Кажется, нет. Дверь была полуоткрыта. Я слегка толкнул ее. А позже она была открыта шире.
Понятно. Значит, ты ни до чего не дотрагивался до нашего приезда?
Да.
Ну, какие еще отпечатки? Паркер повернулся к дактилоскописту.
На кнопке настольной лампы те же отпечатки, что и на ручке.
Филиппа Дэвиса?
Да.
А на мраморном пресс-папье?
Ничего. Кто-то их стер.