Девятый круг - Блейк Крауч 4 стр.


15 марта, шестнадцать дней назад

Спустя восемнадцать часов после происшествия с автобусом

 Так как тебя зовут?

 Патриция.

 А дальше?

 Райд.

 Можно я буду звать тебя Пэт?

 М-м да. Вы меня отпускаете?

 Я собираюсь подвергнуть тебя дознанию, Пэт.

 Ох. Извините.

 Ничего. Пэт, ты считаешь себя совершенной? Безгрешной?

 Нет. Вовсе нет.

 Ты страшишься, Пэт?

 Да.

 Это хорошо. Страх передо мнойначало мудрости. Я собираюсь задать тебе несколько вопросов. И хочу, чтобы ты отвечала честно, со всей откровенностью. Я так понимаю, ты слышала вопли там, в соседней комнате?

Он кивает на бетонную стену.

 Да.

 Тот господин считал, что его частные грехи не мое дело. И вынудил меня поднять на него руку. Это же я не прочь проделать и с тобой, Пэт.

 Не надо.

 Тогда ты должна мне сказать Что из содеянного тобой самое, самое худшее? Я имею в виду твой самый темный, самый потаенный грех.

 Я не знаю.

 Даю тебе секунду подумать.

Он наблюдает, как ее брови и глаза взметаются к голой лампочке под потолком.

 Я не хочу говорить.

С металлического стола он поднимает «Гарпию», медленно открывает. Обычно одного вида хищно изогнутого лезвия оказывается достаточно. Глаза у Пэт расширяются.

 Мой муж

 Что?

 Я изменила ему.

 Один раз или

 Несколько Много раз.

 Он узнал?

Патриция трясет головой, и по ней видно, что она говорит правду. Значит, нерв задет, поскольку ее глаза начинают заполняться слезами.

 В прошлом году он умер,  снижает она голос до шепота.

 Внезапно?

 Да.

 Значит, тебе так и не представилось возможности очиститься?

 Это меня убивает. Ест поедом. Каждый божий день.

 Но может, оно и к лучшему, что он умер в неведении? Умер с верой, что ты верная, искренняя жена?

 Не знаю. Он был мне другом. Я делилась с ним всем, что у меня было.

Лютер тянется через стол и трогает ее рукой.

 Спасибо, Пэт. Душевно тебя благодарю.

Джек31 марта, 10:30

 У нее преэклампсия,  сказал кто-то.

Голос показался знакомым. Я открыла глаза, но вместо дома и кровати увидела себя привязанной к каталке в «Скорой». За руку меня держал Фин.

 Ничего подобного.

Женщина. Парамедик. Щекастая, с суровым лицом.

 Это спазм. Но не преэклампсия, а самая настоящая эклампсия, в разгаре. Почему у этой женщины не постельный режим?

 Эта женщина вас слышит,  сказала я, но язык оказался до странности шершавым, и вышло размазано, как у пьяной.

«Бип-бип-бип-бип»,  тревожно зачастил датчик, прикрепленный, как оказалось, к моему непомерному, голому, раздутому животу.

 Кардиограмма нормальная,  сказала врач.  Плод не потревожен. Но вам надо быть дома, в постели. С вами разговаривали насчет сохранения?

Я попробовала сесть, но ремни на плечах мне этого не дали. Было видно, как в задние двери «Скорой» на меня таращатся Херб, Том и Макглэйд, каждый неодобрительно на свой манер. Хотя у Макглэйда вид скорее похмельный.

 Вообще-то, мне по делам,  зашевелилась я.  Вы меня выпустите?

 Не по делам вам надо, а в клинику под наблюдение. Ваш муж сказал

Я метнула в Фина взгляд.

 Он мне не муж. Расстегните меня.

Врач не пошевелилась.

 Послушайте,  сказала я.  Я обещаю, что прямо сейчас поеду домой и лягу. Об эклампсии мне известно все. Ее не вылечить ничем, кроме родов. А мне до этого срока еще три недели. Поэтому ехать в больницу мне нет никакой необходимости. Со мной все хорошо.

 Как раз ничего хорошего,  сказала врач.  При следующем спазме вы можете вообще не очнуться. Вы понимаете, о чем я? Если вам все известно об эклампсии, то вы должны быть знакомы и с таким термином, как полиорганная недостаточность. И вы, и ваш ребенок в серьезной опасности. Вам нужно в больницу.

 Это мой выбор,  сказала я,  а не ваш. И не его,  кивнула я на Фина.

Тут я заметила, что в руку мне вживлена капельница.

 Это еще что?

 Магнезия. От спазмов.

 Меня от нее тошнит.

 Тошнит вас не от нее, а от токсикоза. Вы сейчас просто фабрика по выработке ядов. Пока у вас не пройдут роды

Я ее не дослушала. Слезы вдруг хлынули ручьем таким неудержимым, что того гляди произойдет паводок. Да, я упряма, но ведь не идиотка. А веду себя как последняя, эгоистичная козлина. Сохранениедействительно то, в чем я нуждаюсь. И перед Фином мне надо повиниться. Да и не только перед ним.

Но я сумела зажмуриться и удержать все внутри себя. Дело было не только в моей неготовности к материнству. А в том, что за мной по пятам крался гибельно опасный человек. Которому несомненно известно и о медиках моих, и о предполагаемой дате родов; может, он на меня в эту самую минуту смотрит.

А я Я не подготовлена к противоборству, когда грудью вскармливаю малыша. И в таком уязвимом состоянии мои друзья, если что, меня вряд ли уберегут.

Но может, у меня хотя бы получится выскользнуть из-под удара.

 Женева,  ломким голосом, сквозь слезы произнесла я.  Я поеду на Женевское озеро.

Чувствовалось, как Фин сдавил мне ладонь.

 Правда?  голосом, полным радостной надежды, прошептал он.  Ты согласна?

Я закивала молча, порывисто, понимая, что могу разреветься.

 Спасибо, Джек,  целуя мне лоб, промолвил он.

 Пожалуйста, отвези меня домой,  все-таки сумела промямлить я, сохраняя остатки запаса прочности.

Реджинальд Маркетт31 марта, 11:30

Был примерно полдень. На третьем этаже Льюисон-Холла сквозь жалюзи сочился скудный свет, полосами ложась на обстановку тесного, загроможденного кабинета Реджинальда Маркеттадоктора кафедры древней литературы Колумбийского колледжа. Стук в дверь вынудил его оторваться от чтения курсовой работыдвадцати пяти страниц на тему «Пословиц Ада» Уильяма Блейка. Работа читалась так гладко, что можно было с уверенностью сказать: самому автору не принадлежит в ней ни слова. Эту студентку Маркетт помнил. Весь семестр она тянулась ни шатко ни валко, а потому произвести что-либо подобное по калибру не могла решительно никак. Видимо, по своей опрометчивости попрыгунья раскошелилась на вариант для отличников, а не для хорошистовчто, собственно, и подрежет крылья ее взлету к вершинам успеваемости.

Маркетт отложил работу и стал пробираться между штабелями бумаг, книг и ископаемой корреспонденции (кое-что со штемпелями еще прошлых десятилетий). Вся эта сумбурность его нисколько не тяготила. В хаосе он обретался и процветал. Единственной мыслью на его пути к двери было отследить, какой именно сайт о Блейке лег в основу купленного этой вертихвосткой опуса. Возможно, на следующем занятии он огорошит ее устной экзаменовкой с пристрастием. Посмотрим, как она будет рдеть, лепетать и метаться. Таких плутишек надо выставлять напоказ, чтоб другим неповадно было. Подвергать болезненной, беспощадно наглядной и унизительной экзекуции. А иначе никак.

Открыв дверь, на пороге Маркетт увидел бледного брюнета с хвостом на затылке, в черном блейзере и синих джинсах. Необычность антуража довершали черные ковбойские сапоги.

 Чем могу служить?

 Профессор Маркетт?

 Так и есть.

Мужчина протянул руку.

 Роб Сайдерс из издательства «Эншент». Я вам на прошлой неделе посылал имейл о нашей заинтересованности в публикации книги о Данте.

Маркетт с легкой подобострастностью пожал гостю руку.

 Ах да, разумеется. Прошу прощения. Вы, кажется, сообщали, что будете проездом? Прошу вас, заходите.

Хозяин завел гостя в кабинет и прикрыл дверь.

Подняв со стула стопку поверженных курсовых работ, Маркетт кивнул на освободившееся место:

 Прошу вас, присаживайтесь. Извините за беспорядок, но в нем, смею вас заверить, наличествует своего рода система, хотя на первый взгляд этого не скажешь.

Когда они наконец сели друг напротив друга за столом, Маркетт засуетился:

 Как насчет чашечки кофе или чая? Воды? Можно, в принципе, организовать: у нас внизу есть автомат.

 Благодарю, воздержусь. Для меня большая честь с вами познакомиться, доктор Маркетт.

 Давайте просто Реджи.

 Ваша книга, Реджи, просто изумительна.

 Да что вы. Спасибо.

 Как утро? Хлопотное?

 Да вот, проставляю оценки в ведомость за мой курс английской литературы восемнадцатого века. Ваш имейл меня, признаться, заинтриговал, но не расскажете ли вы мне о вашем издательстве чуточку подробней? А то Интернет насчет этого скуповат.

 Издательство небольшое. Публикуем только академические работы, и притом элитного качества. Я ответственный директор и соучредитель. И при этом давно уже ищу такого, как вы.

 Что значит, такого как я?

 Истинного ученого, способного донести «Божественную комедию» до читателя двадцать первого века в таком виде, в каком она прежде еще никогда не представала.

 Постойте вы говорите о переводе? А что, разве Пински уже не выдал его еще бог весть в каком

 Я не говорю об очередном заумном подстрочнике. Я говорю об адаптации.

Маркетт выпрямился, припав лопатками к спинке стула:

 Извините, не вполне понимаю.

 Мы ищем нечто, написанное современным языком. И возможно, даже с использованием современных исторических фигур.

Маркетт рассмеялся деревянным смехом.

 То есть с помещением Билла Клинтона во втором круге?

 Именно. А Берни Мэйдоффа в восьмом, и так далее.

 Ну а кого же в девятый?

 Понятия не имею. А вот ваше масштабное знание нюансов и интенций оригинального текста может здесь весьма пригодиться. Нам нужна книга, способная достучаться до сердец сегодняшних американских читателей так же, как шедевр Данте в четырнадцатом столетии проник в сердца соплеменников-итальянцев.

Сердце Маркетта кольнуло волнение.

Адаптация для масс может обернуться признанием. И признанием опять же массовым, серьезным, а не небрежной похвалой кучки академистов, подписанных на ту же пятерку замшелых журналов, что и он сам.

К тому же после осенней сессии он уходит в продолжительный отпуск.

 Разумеется, с решением вас никто не торопит,  вставая со стула и застегивая блейзер, сказал Сайдерс.  Кстати, могу я вас пригласить на ланч? Там я вам свои мысли и изложу. Подобающий аванс для вас тоже предусмотрен.

Маркетт откинулся на стуле и поскреб свою седенькую бородку. Его жена, преподаватель экономики в Северо-Западном университете, затевала сегодня на кафедре скромный фуршет, который он вроде как обещался посетить. Однако последнее, чего бы ему хотелось, это маяться несколько часов среди кучки бухгалтеров, притворяющихся преподавателями.

 Охотно принимаю ваше предложение,  учтиво согласился он.

 Вот и прекрасно,  улыбнулся бледнолицый брюнет.  Со мной как раз корпоративная кредитка. Вот мы ее и используем.

Джек31 марта, полдень

Дом представлял собой строение в уединенном леске на западной окраине Бенсвилла. Туда я несколько лет назад перебралась с матерью, но та вскоре сменила жительство на Флориду, обосновавшись в поселке пенсионеров (где ей, согласно ее звонку на прошлой неделе, пришлось купить себе новый матрас, так как старый весь истерся от сексуальных эскапад). Теперь в этом доме я жила с Фином, склочным котом Мистером Фрискерсом и бассет-хаундом Даффи, которого мне подарил друг, тоже по имени Даффи.

Фин подъехал по дорожке к дому и кнопкой брелка поднял гаражную дверь. Когда машина заехала внутрь, я вышла и отключила при входе охранную сигнализациюодну из трех. Внутри дома я отключила вторую и погладила по голове третью. Даффи, как и положено, встретил мое появление зычным лаем, который вызывал у меня больше доверия, чем любая электронная сигналка, даже самая навороченная. Несмотря на вполне себе средний вескилограммов под сороклаял он густо и громко, словно претендуя на родство с каким-нибудь гигантским ротвейлером.

Сейчас Даффи, неистово юля хвостом, лизнул мне руку. Обрубки-лапы и проседающее брюхо давали ему сходство с гончей, на которую кто-то взял и наступил, а она взяла и растолстела. Даффи-парень подкинул мне Даффи-кобелька примерно через месяц после того, как пронюхал о моих непростых делах с Лютером Кайтом. К бассету я прониклась любовью. А он любил петь, когда я принимала душ, и был единственным существом на планете, которого терпел склочник Мистер Фрискерс.

Фин запер за мной дверь, а я проковыляла к себе в кабинет, скинула обувь и плюхнулась булками на компьютерное кресло. Я была измотана и голодна. Но прежде чем поесть и прилечь, надо было проделать кое-какую работу.

Первым пунктом повестки был звонок Даффи (который не бассет). Даффи Домбровски. Познакомилась я с ним во время поездки в Нью-Йорк. Он работал консультантом, а подрабатывал тренером по боксу. По всей видимости, он на меня тогда запал. Или как-то иначе.

Трубку он взял на третьем гудке.

 Да?

 Дафф, это я. Джек Дэниэлс.

 Привет, Джек. Как оно?

 Ничего. Слушай, мне надо, чтобы ты Даффи приютил, недели на три.

 У тебя там все в порядке?

 Да вот, собираюсь в спа для беременных. А в конуре ему не место. Я и денег тебе дам ему на еду.

 Лучше не давай. Я просто рад буду, если тезка у меня малость погостит.

 Ага. Он и ест самую малость: в пределах собственного веса, раз в пять часов собачьим кормом.

 Так мало? Ты его что, голодом моришь?

Я улыбнулась.

 Могу отправить его тебе посылкой. Ты там все в том же трейлере обитаешь?

 Шато Домбровски по-прежнему моя летняя резиденция. А для зимы у меня швейцарское шале.

 Ты хоть знаешь, как оно пишется?

 Не знаю даже, как пишется «швейцарское». Когда мне ожидать твое зверье?

 Я скину эсэмэской.

 Ловлю на слове. В остальном все нормально?

 Нормально,  соврала я.  А у тебя?

 Жизнь как банкет, и обе руки вилки.

 Шикарно, Дафф. Спасибо. С меня причитается.

Повесив трубку, я через браузер вошла на Нцки. Национальный Центр Криминальной Информацииэто федеральная база данных. Поскольку юрисдикции у всех копов местные, коп, например, в Милуоки не сможет узнать, что у киллера, которого он преследует, такой же почерк, что и того, который орудует в Бостоне. Но если оба участка отправят свою отчетность на сервер НЦКИ, то плохие парни при пересечении границ этих штатов разом попадут под наблюдение.

Терпя Даффи, который своей слюнявой мордой тыкался мне под столом в босые ноги, я вышла в НЦКИ на данные Эндрю З. Томаса.

Пока шла распечатка, я навела справки по Лютеру Кайту. Ничего солидного, насколько помнится, на него не было. Его сестра в молодом возрасте была похищена, и ее следы затерялись. Родителей Кайта несколько лет назад убили. По данным Криминального центра, его разыскивали по следующим делам:

7 ноября 1996 г.  стрельба в баре «Рики» городка Скотсблафф, Небраска.

27 октября 2003 г.  убийство семьи Уортингтон в Дэвидсоне, Северная Каролина.

27 октября 2003 г.  похищение Бет Лэнсинг в Дэвидсоне, Северная Каролина.

28 октября 2003 г.  убийство Дэниела Ортигейн-Вала в «Уолмарте», Роки Маунт, Северная Каролина.

28 октября 2003 г.  убийство Карен Прескотт на острове Боди-Айленд, Северная Каролина.

Убийство с неустановленной датой, ряд тел, обнаруженных в подвале Бэрримулин Сэнд. Дом принадлежал семье Кайтов на острове Окракок (14 ноября 2003 г.).

Около 11 ноября 2003 г.  убийство Бет Лэнсинг, а также Чарли и Маргарет Тэтум.

12 ноября 2003 г.  бойня на пароме «Киннакет».

Плюс ордер на арест за убийство от 10 августа 2010 г., с которым я была знакома до тонкостей.

Данных на Томаса было и того меньше:

30 октября 1996 г.  убийство Джанет Томас (его мать). Исчезновение Уолтера Лэнсинга в начале ноября 1996 г. Кардиохирургические убийства, включая коробки, оставленные в «Эллипсе», Вашингтон, округ Колумбия, и тела, обнаруженные во флигеле Томаса возле озера Норман, в том числе школьной учительницы Риты Джонс.

7 ноября 1996 г.  стрельба в баре «Рики» в Скотсблаффе, Небраска.

Назад Дальше