Шпионы сидели здесьдесять слуг и пять лазутчиков Нимара. Все они явно нервничали, видя перед собой короля там близко. Один из слуг был из числа тех рабов, что я освободил на День Единой Смерти. Это давало ему только ещё один лишний повод нервничать.
Слушайте внимательно, я долго пытался сообразить, как к ним обратиться. «Шпионы»? «Дети мои»? «Верные подданные»? Всё было бредом, и я начал разговор просто так. Сегодня во дворце соберётся много людей. Если наш враг планировал проникнуть сюдадля него это самый верный шанс.
Шпионы молча кивали моим словам.
Вы, я указал на слуг, будете ходить в общем зале, среди прочей прислуги. Ваша задачаничем среди них не выделяться, делать всё то же, что и они, выполнять свои обязанности. И слушать разговоры.
Затем я перевёл взгляд на шпионов Нимара. Один мой ровесник, двое чуть постарше, оставшиеся двоесовсем ещё подростки. То ли не так уж много людей Ночного Короля доживали до преклонных лет, а то ли из детей и подростков выходят действительно хорошие шпионы.
У вас задача другая, обратился я к ним. Ваша цельгости, которые ходят не в общем зале. Все, кто выходит за его пределыдолжен быть отслежен. Он может выйти в отхожее местоа может передать кому-то послание от ваших врагов.
Я ещё раз обвёл всех взглядом.
За каждого шпиона мятежников, обнаруженного за пируплачу золотом. За каждое умное действиеповышение по службе.
Шпионы будут, тут можно даже не сомневаться. Оставалось лишь надеяться, что они не такие умелые, как мои.
Как только я вышел от них, меня тут же выхватил Тилль:
Начинаем через четверть часа, он был в парадных одеждах, с гербом на груди. Дракон, кусающий змею, серебряный на синем поле.
Иду, кивнул я. В отличие от совета, на пиру король должен появляться первым.
Впрочем, начало пира напоминало мне приём просителей. Я сидел на тронеправда, не слишком высокома мне по одному представляли собравшихся. Почти все молодые, это хорошо. Почти все в одеждах с гербами. Все сдержанно кланялись мне, заверяли, что для них честь быть здесь, а я так же дежурно отвечал, что рад принять их в своём доме.
Так прошли первые полчаса. Я не запоминал ни лиц, ни имён. Всё этолишь приготовления, настоящие разговоры пойдут во время самого пира. Гости пока не скучалиони разбивались на группы и беседовали о чём-то своём, а слуги разносили свежие фрукты и прохладительные напитки.
Когда гостей набралось около сотни, я громогласно объявил, что пир начался, и я приглашаю всех перейти в пиршественную залу. Возможно, гости будут ещё подтягиваться, но я выполнил традицию приветствия; все опоздавшие и задержавшиеся будут представляться мне отдельно.
В пиршественном зале пахло изумительно, но мне было не до еды. Сотня незнакомых мне юнцов-аристократов собралась под моей крышей, и моя задачане уронить честь короны, не пропустить шпионов, и завербовать себе новых царедворцев.
Ваше Величество, раздался чей-то голос, когда Рени Гравуар, отпив из кубка, вручил его мне. Вам не кажется, что королю не пристало делить с кем-то питьё?
Это что, насмешка? Над королём?! Ах да, правила пирапервый среди равных Я повернулся и, глядя на высокого, как шкаф, парня и лихо закрученными усами, понял, что не запомнил его имени.
Королю, в первую очередь, не пристала глупость, стараясь говорить как можно спокойнее, ответил я. А именно глупостью было бы не завести дегустатора после неудавшегося отравления, о котором вы наверняка слышали.
Но как же честь? присоединился к первому рыцарю какой-то другой. Как же отвага и способность встречать угрозу лицом к лицу?
Отвага и честь рыцаряна поле боя, как я ни старался, в голове всё же промелькнуло раздражение. Отвага и честь короляв славе его государства. Будучи мёртвым, я не принесу своей стране ни славы, ни силы, ни богатства.
Я поглядел на оппонентов. Кажется, они ещё не придумали остроумный ответ.
Кроме того, заметил я, не давая им опомниться, будь я трусомя бы попросту снял корону и отдал бы её мятежникам в обмен на жизнь в спокойствии. Но я держу её на своей головеи тем самым говорю опасности, что не боюсь её.
Этот довод всех впечатлил. Кубки с вином тут же сдвинулись, и зал тут же огласил дружный тост:
За Геневиса! За храброго короля!
Сколько в этих словах было искренности, а сколькоиронии? Мы все были молоды, и в каком-то смысле это «высшее общество» напоминало мне студенческую тусовку. Что ж Пока те, кто иронизирует над моими привычками, остаются на моей сторонея это как-то стерплю.
Кстати, я с лёгким неудовольствием заметил, что рядом нет Тилля. Нашёл момент, чтобы исчезнуть! Впрочем Если он куда-то пропал сейчасзначит, дело действительно важное.
Глава 46Королевский пир II
Пир продолжался. Первый час все сидели за столом, но потом слуги объявили перемену блюди гости опять стали кучковаться по интересам. Я чувствовал себя довольно по-дурацки: все веселились и жрали за мой счёт, а каких-то претендентов на важные должности я пока не видел.
То есть, ко мне подходили, заводили беседы, я вежливо отвечал Но это всё было просто формой вежливости. Я понадеялся, что у шпионов и Тилля дела идут лучше.
И именно в этот момент появился Тилль.
Выглядишь не очень довольным, шепнул он мне.
Шутишь! я сердито глянул на него. Все пьют и болтают о своём, а остальные подлизываются ко мне. Как тут что-то делать?
Такое ощущение, как будто ты впервые на пиру, вздохнул Тилль. Странно, Геневис, я думал, ты их любил.
Раньше у меня на пирах были другие приоритеты, буркнул я.
Ладно, Тилль пожал плечами. Пошли.
Я допил бокал и двинулся за ним, дав Гравуару знак сидеть на месте.
Ты, пояснил по пути Тилль, именно ты должен с ними заговаривать. Ты ищешь себе сановников, а не они напрашиваются на должность.
Я бы сказал, что и они тоже напрашиваются, заметил я.
А такие нам и не нужны, Тилль указал мне на скромно, хотя и нарядно одетого юношу, стоящего в углу с кубком и кувшином, и беседующего о чём-то с двумя другими гостями. На вид ему было лет 18.
И кто это? я поднял бровь. И для важной должностине слишком ли молод?
Если ты, ненамного старше его, годишься на роль короля, пожал плечами Тилль, то и он вполне может быть, например, главным егерем.
Почему именно лесничим?
Это Клор Тибар, сын барона Тибара. И онотличный охотник. На самом деле отличный, один из лучших в королевстве.
Ты знаешь его?
Не лично, Тилль указал на наряд юноши, но мне знаком этот герб, и я слышал о нём через общих знакомых.
Герб как герб. Голова оленя, на рогах горизонтально лежащий меч. Серебряный, на зелёном поле. Я помедлил секундуи подошёл к компании. Те тут же обернулись. Чёрт, может, мне стоило дождаться конца разговора?..
Вижу, нашёлся я, пир вполне пришёлся вам по душе?
Более чем, поклонился один из собеседников Тибара. Пир просто замечательный, Ваше Величество.
Разве что вино слегка слабовато, усмехнулся второй.
О, какой же радушный хозяин выставит лучшее вино в начале пира? засмеялся я. Выгляните в окно: ещё не стемнело, и темнеть начнёт нескоро.
Что ж, первый рыцарь поднял свой бокал, выпьем за то, чтобы армия Вашего Величества была сильнее, чем то вино, которое мы отведаем в конце пира!
Хороший тост. Мне тоже вручили кубок, и я, поколебавшись, выпилв конце концов, нам всем налили из одного бокала. Побеседовав ещё немного на отвлечённые темы, я обратился к Тибару:
Говорят, барон, вы хороший охотник.
Да, Ваше Величество, кивнул тот, я действительно неплох в охоте.
Неплох? хохотнул тот из рыцарей, который шутил про слабое вино. Да вы знаете, со скольки шагов Клор кладёт стрелу в глаз оленю?..
И как вы оцениваете мои охотничьи угодья? из ближайшего окна как раз открывался подходящий вид; Королевский Сад вдали перетекал в лес, где, по воспоминаниям Геневиса, водилась хорошая дичь. Самому мне в последнее время было не до охоты.
Я несколько раз охотился здесь, Тибар вгляделся в пейзаж. Лесу не хватает водоёмов, поэтому он беден водной птицей. Зато во всех остальных отношениях этоодни из лучших угодий в стране.
Я замер. Нужно было переходить к цели беседы.
Знаете, как можно небрежнее бросил я, после всех этих волнений и мятежей я остался без главного королевского егеря. Сукин сын оказался предателем и сбежал вместе с остальными! Если бы вы, барон, изъявили желание занять его должностья бы немедля согласился.
Повисла паузавсего несколько секунд, но мне они показались очень долгими.
Одно только это предложениебольшая честь для меня, определился Тибар. И если Ваше Величество позволитя отвечу на него завтра утром.
Отлично, барон, кивнул я. Так тому и быть.
Затем я вернулся к Тиллю.
Он не отказался, но и не согласился, сообщил я ему. Сказал, что ответит утром.
Так и должно быть, отозвался мой помощник. Сегодня пир, и никто не назначает сановников и вообще не занимается серьёзными делами. На все свои предложения ты будет встречать либо отказ, либо просьбу обдумать до утра.
То есть, это согласие? уточнил я.
Не на сто процентов, но почти наверняка. Девять из десяти соглашаются, все же должность у короля при дворе на дороге не валяется.
Подобным образом мы обошли ещё два десятка человек. К моменту, когда сумерки окончательно опустились на город, у меня были закрыты почти все вакансии Но никто не знал, каких нервов это мне стоило.
Из-за этого я и был таким неудачников в прошлой жизни, наверное. Так что нужно было кончать со старыми привычками.
После всех переговоров мы с Тиллем присели за стол, чтобы перекусить Но в зал неожиданно вошёл слугаочень быстрым шагоми сдержанно попросил меня выйти по неотложному делу. Мы с Лорби переглянулись.
Когда мы вышли, слуга сунул мне записку:
«Один из гостей проник на кухню и попытался отравить вино во всех кувшинах. Я не мог его задержать, так что после его ухода я разбил все кувшины. Гербсеребряная птичья голова на тёмно-синем поле».
Дари, моментально определил Тилль. Нирас Дари. Граф.
Дай угадаю, проворчал я, жестом подзывая стражу, замок на востоке?
Именно, кивнул Тилль.
Дари арестовали не сразу. Где-то полчаса мы внимательно следили за нимзапоминая всех, с кем он общался. Слуги-шпионы слушали разговоры, но ничего подозрительно не выявили. В итоге, мне надоело ждать, и, как только он покинул общий залего тут же оттеснили в сторонку и схватили.
Он ведь не мне этот яд приготовил! Он его диверсии умерли бы все, кто выпил бы из тех кувшинов! Даже если бы я выжила я бы выжил, у меня ведь дегустатораристократия не простила бы мне смерти своих наследников!.. Хотя, конечно, и к заговорщикам у них был бы счёт не меньше.
Кто бы ни стоял во главе заговораони не стеснялись пролить кровь. Впрочем, и я тоже сдерживаться не буду.
Глава 47После пира
Виновник признался в своём поступке сразу. Кажется, он гордился им! Чёрт, когда я подошёл взглянуть на негов его глазах отразились такие ненависть и презрение, что мне захотелось отшатнуться. Но я сдержался.
И вы правда думали, Дари, что ваш план сработает? я поднял бровь. Во дворцелучшая охрана в королевстве.
Сэр Дари, злобно зыркая, поправил меня предатель. Я всё ещё аристократ.
А-а-а! я предупредительно поднял палец. Не забывайте, аристократ следует кодексу чести. А нерушимость присяги своему королюодин из важнейших постулатов этого кодекса! В тот момент, когда вы пошли на это гнусное преступление, вы автоматически лишились всех титулов.
Как лишился? удивился Дари. Так, мне пора завязывать со словечками из своего мира! Впрочем, неважно. Ты не король, и я не сдержан присягой к тебе. Одни только корона и родословная не делают тебя королём!
Правда? удивился я. А законы престолонаследия считают иначе. Ладно, я развернулся к стражникам, уведите его и выпытайте всё, что только можно.
Проклятия Дари потонули во мраке коридоров; постояв, мы с Тиллем вернулись в общий зал: до конца пира оставалось не так уж много.
Спать мы оба легли далеко за полночьа на утро нас ожидали все отложенные «на завтра» дела. Прежде всего, я, облачившись в мантию и корону, воссел в тронном залеа ко мне по одному заходили вчерашние кандидаты, отмеченные мной.
Отказался только одинтот, которого я хотел назначить начальником дворцовых садовников. Этот несколько отвлечённый от реальности юноша предпочёл заниматься своим собственным садом, зато без каких-либо указаний. Пускай.
Остальные все согласились, и я охотно утвердил назначения. Незакрытых вакансий оставалось всё меньше.
Затем я снова встретился со шпионами, и они отчитались мне о своей работе. Дари поймал тот из них, который был моим ровесником.
Как твоё имя? спросил я.
Илрок. Эвар Илрок, Ваше Величество, поклонился он.
Что ж, как я и обещалты будешь представлен к награде. Своим поступком ты вчера спас очень много людей, а это тянет на полноценный подвиг. Мне нужны умные люди вокруг себя.
Я посмотрел на неголицо шпиона оставалось бесстрастным.
Хочешь дворянский титул? неожиданно предложил я. Наверное, это было слишком щедро даже за совершённое им, но я был в хорошем настроении.
На лице Илрока неожиданно отразились яркие эмоции. На какой-то миг.
Если мне будет позволено, Ваше Величество произнёс он, я бы предпочёл другой вид награды.
Я пожал плечами. Хозяинбарин. Не хочет дворянствапускай остаётся тем, кто он есть.
Хорошо, ответил я. Тебя ждёт продвижение по службе и денежная награда.
Благодарю, Ваше Величество, поклонился он.
У остальных шпионов дела были тоже недурно: общими усилиями за день и вечер было поймано ещё трое шпионов со стороны и двое во дворце, из числа слуг. Я приказал арестовать всех гостейи следить за слугами.
Было ясно, что дальше они станут осторожнее, и так легко арестовывать их уже не получится. Но это уже был какой-то результат.
После завтрака я встретился с дражайшей королевойнаверное, впервые за последние три-четыре недели. Её Величество встретила меня взглядом, полным уничижения.
Что вам угодно? осведомилась она, откладывая шитьё.
Я зашёл спросить, как прошла ваша часть вчерашнего мероприятия, я остался стоять, глядя на жену. Многие гости приехали с жёнами и невестами, и все эти благородные девицы считались гостьями королевы. Насколько я знаюони устроили что-то типа девичника в саду.
Вполне приятно, кивнула Валисса. Я нашла себе двух фрейлин-компаньонок, а в большем у меня нужды и не было.
Которых? на всякий случай уточнил я. Валисса назвала фамилии, недоумённо поглядев на меня. Я учтиво поблагодарил её, спокойно вышел за дверь И ломанулся искать Тилля: фамилия одной из новых фрейлин совпадала с фамилией одного из трёх пойманных шпионов.
Ты подозреваешь Валиссу? прямо, без обиняков, спросил Тилль, выслушав меня.
Я я растерялся. А правда, подозреваю или нет? У неё с заговорщиками были натянутые отношения. Помнится, Килетта и епископ собирались её арестовать, а то и казнить!
Это не проблема, отмахнулся Тилль. Ситуация могла измениться. Во главе заговора уже не Килетта с епископом, а ты, в котором она не видела угрозы, внезапно стал главным соперникам. Ты правишь, а ей остаётся вышивать и пить чаи с фрейлинами!
Но, задумался я, спешить тоже не надо. Она моя жена, пусть и формально. Она принцесса соседнего государстваобострять отношения с Вельговией нам ни к чему.
Хорошо, кивнул Тилль. Я всё проверю. Возможно, жена ничего не знала о делишках мужа. А возможно, это всёзвенья одной цепи. Может быть всё, что угодно, но вот спешкапоследнее, что нам нужно.
Голова гудела от всего пережитого, но всё же душу грело одно радостное осознание: пир позади, больше не нужно думать о нём. Большинство важных должностей тоже заняты.
Новый Патриарх для Культа Светлого Шарда, кстати, тоже был уже на подъездах. Как сообщали мои информаторыего можно было ожидать до конца недели. Мне же Нужно было проветрить голову. Причём не алкоголемвчера я и так неплохо выпила чем-то более Спокойным, что ли. Умиротворённым.
И я направился в Храм Смерти. Сейчас онпо моему последнему указудержал двери открытыми пять дней в неделю, так что стучаться мне не пришлось. Когда я вошёл, сопровождаемый охраной и Марсоном на всякий случай, в храме велась служба, но она показалась мне необычайно тихой и неспешной.