Змеи у трона - Оро Призывающий 7 стр.


 Но это слишком мало, чтобы прокормиться

 Выращивайте больше.

 Но, добрый господин  попытался воззвать к жалости Тонара младший крестьянин.  Возможно, если бы вы упросили сэра Грилона

 А почему,  Тонар даже немного привстал, делаясь ещё более величественным в глазах просителей,  я должен просить сэра Грилона пойти на уступки ради вас? Почему я, дворянин и рыцарь, должен в этом споре поддержать не другого дворянина и рыцаря, а вас, чернь?

Крестьяне молчали.

 Господин дан вам сверху, чтобы управлять вами по своему разумению,  подытожил Тонар, садясь обратно.  Роптать на его волюсродни бунту. А теперь вон!

Крестьяне, печально вздохнув, вышли из зала.

 Но ведь крестьяне действительно не проживут на треть урожая,  заметил я Тонару, подходя и садясь на место, которое он мне тут же освободил.

 Вам их жаль?  царедворец поднял бровь.

 Нет,  мне действительно было решительно плевать на каких-то посторонних мужиков,  но их смертьубыток стране.

 Вот поэтому мы отправим вестового с посланием для сэра Грилона,  как ребёнку, пояснил мне Тонар.  Он его прочтёт и поступит так, как велит ему разумение. А ронять авторитет господина при холопахнельзя ни в коем случае Ваше Величество.

 А если Тонар решит не прислушиваться?  уточнил я.

 Значит, его крестьяне умрут через год-другой, и он перестанет получать подати вообще.

 Умно,  оценил я.  Сэр Тонар, я был бы рад, если бы вы остались в зале и помогали мне советами.

 Как скажете, Ваше Величество,  на его лице не отразилось ни радости, ни досады по этому поводу.

Я дал отмашку вводить нового просителя, и в зал вошёл благообразнейшего вида старичок.

 Ваше Величество,  низко поклонившись, начал он.  Я пришёл к вам с нижайшей просьбой от всех жителей деревни Милле прислать к нам лекаря. Тот, что был у нас, уже не может выполнять свои обязанности, а другой ближайший к нам живёт в трёх днях пути.

 Сколько вас проживает в деревне?  я не знал, насколько ценным был здесь обученный врач, но посылать его в деревню, где живёт пять человек, не хотелось.

 Почитай, сотни две  почесал макушку старичок.  Или три. Да к нашему-то ещё из соседних лечиться приходили, к тому ж

Следствию всё было ясно. Что ж, медицинаэто важно, но одну деталь я всё-таки решил уточнить:

 А что произошло с вашим прошлым лекарем?

 Так он ведь  пустился объяснять старичок,  С некромантом местным, отшельником, спелся!

И снова эти некроманты! А здесь-то каким боком?

 И что же он сделал?  поднял я бровь.

 Трупы, Ваше Величество. Кто умер от какой ни есть болезниговорит, зараза, пагуба, сжечь надо. А сам те трупы не сжигает, а некроманту поганому отдаёт, за деньги, понятное дело,  старик хотел сплюнуть на пол, но, увидев цветные плитки, сдержался.

 И?  я кивнул.  Как узнали, что сделали?

 Сам проболтался, случайно,  пояснил старик.  Пьян был, собака, и всё рассказал. Тут ему руку и отрубили, чтобы неповадно было, как в законе писано.

 То есть, вы сами лишили себя лекаря?  заметил я. Ну правда! Пускай врач продавал трупы некромантуэто, конечно, нехорошо. Но больных-то он лечил! А трупам уже ни холодно, ни жарко (хотя, учитывая скелетов, виденных мной утром).

 Крестьяне поступили по закону,  негромко заметил сбоку сэр Тонар.

 Но он жив?  уточнил я.

 Кто, Ваше Величество?  не понял простодушный старичок.

 Лекарь ваш!

 Жив-то жив, пьёт всё только. Да и с одной рукойкакой же он теперь лекарь!

Я задумался.

Глава 15Просители II

 А некромант?  зачем-то спросил я, то ли из интереса, то ли пытаясь выиграть время для обдумывания ответа.

 А что ж некромант, Ваше Величество?  не понял крестьянин.

 Ему тоже руку отрубили?

 Как можно, Ваше Величество!  старик, кажется, ужаснулся от одной только такой перспективы.  Он же Да как к нему сунешься? Его ж, поди, и смерть не заберёт!

 Это верно,  кивнул я.  Некроманта не трогайте. А про лекаря вот что

Я поглядел на сэра Тонара, но он оставался так же беспристрастен.

 Ваш лекарь даже с одной рукой остаётся человеком образованным,  рассудил я.  Где какие травы смешатьзнает, болезнь определить с может. А если где чего не сможет сделать одной рукойпусть возьмёт себе помощников из местных и командует ими.

 Благодарю, Ваше Величество,  поклонился дед. Он явно ждал не такого ответа, но раскидываться специалистами по деревням я не собирался.

 Да,  сообразил я.  Пускай ещё возьмёт себе учеников, лучше нескольких, кто посообразительней. Вот как передаст им свои знания, лет через пять-семьтак пускай на покой и уходит.

Дедок выперся вон, ещё несколько раз благодарно отбив мне поклон, а я задумчиво обратился к Тонару:

 Далеко до этой Милле?

 Две недели конного пути, Ваше Величество. Почти на самой окраине,  ответил Тонар.

 И вот этот старик ехал две недели Или шёл пешком?

 Скорее всего, ехал с каким-то обозом, а это почти вдвое дольше.

 Итак, он потратил почти месяц, чтобы добраться сюда, а теперь потратит месяц, чтобы добраться обратно Чтобы передать своим односельчанам настолько простое и очевидное решение?

 Крестьяне глупы, Ваше Величество,  пару дней назад я счёл бы это шовинизмом и стереотипами, но теперь вполне мог задуматься.  Для них мысль о том, что кто-то из них может выучиться на лекаря, в диковинку.

Может, он слишком категоричен, уверен, среди крестьян есть и умные Но и идиотов хватаеттоже верно.

В нём, похоже, говорит предубежденность благородного, застилающая его глаза. Для него крестьяне и вправду тупы. Не мне его переубеждатьбесполезно и незачем.

А что же до самих крестьян, то на моё мнениеони и сами додумались бы приспособить лекаря для обучения себе замены. Вот только либо с этим сложности оказалисьрассорились с покалеченным знахарем, либо же просто не захотели заморачиваться, да понадеялись, что им нового, на замену испорченного старого, вышлют.

Но теперь выбора у них не останется.

 Ладно,  кивнул я.  Запускайте следующего.

Следующим оказался мужчина лет так двадцати пятикрепкий, но очень худой и измождённый на вид.

 Ваше Величество,  в его речи не было тех простонародных ноток и интонаций, которые проскальзывали у предыдущих просителей.  Моё имяГилье Сторли, и я сын известного торговца оружием, Морле Сторли. Мой отец имеет имя и немалый вес в торговых кругах.

Я оглядел его одежду. Небогатая, слегка порванная и запылённая. Не очень-то вяжется с образом сына богатого отца. Но продолжаем слушать.

 Месяц назад он отправил меня на границу с Вельговией, в замок сэра Лемера, договориться о продаже нового оружия его пограничным отрядам. Однако в разговоре сэр Лемер проговорился о своём участии в заговоре с целью устранения вашего отца и о собственных планах на трон.

 Вот как?  поднял я бровь. Сэр Тонар не выражал никаких эмоцийа сейчас это могло быть крайне интересно!

 Я заявил, что не буду делать ничего, что поставит под угрозу моего короля,  поклонился мне Гилье,  и тотчас же был брошен в темницу. По счастью, сэр Лемер не ждал от меня никакой опасности, и охранял плохо; мне удалось бежать.

 И вы пришли сюда, чтобы сообщить мне о заговоре?

 Да,  кивнул мужчина.  Я шёл в простой одежде, так как знал, что сэр Лемер кинется меня искать. Неделю назад я узнал о смерти вашего отца,  он снова склонил голову, видимо, в знак соболезнования,  однако всё равно пришёл сюда, чтобы предупредить вас.

 Что ж, благодарю за верность и честность,  я привстал с трона.  Заговор в собственном замке мне уже удалось разоблачить, однако в стране осталось ещё много предателей, и каждый из них, остающийся на свободе, опасен. Я немедленно отправлю отряд арестовать сэра Лемера.

 Рад был служить вам, Ваше Величество,  поклонился Гилье. Похоже, парень и правда патриот династии. Хотя, конечно, нельзя исключать возможности, что он засланный казачок, а этот Лемер ни в чём не виноват Ну да ладно, разберёмся.

 Если вам что-то нужноодежда, пища или средства, чтобы добраться до родного домаКорона предоставит вам всё это,  максимально торжественно сказал я.  Верность Короне не должна оставаться без награды, и будьте увереныя не забуду это.

Я обернулся на слуг:

 Эй, вы! Предоставить Гилье Сторли всё, о чём он попросит, и убедиться, что нашему гостю всего достаточно!

Те кивнули, а затем кивнул и я, отпуская купеческого сына.

 И вы поверили его словам?.. Ваше Величество?  спросил Тонар.

 Я взял его слова на заметку,  встал я с трона.  И постараюсь проверить их как можно тщательнее. Если он сказал правдунам нужно быть готовыми и попытаться обрубить эту ветвь заговора на корню. Если он совралнужно узнать, на кого он работает и чего добивается.

 Но вы же не отпустите его домой?  продолжал допытываться Тонар.

 Отчего же,  пожал я плечами.  Отпущу. И прикажу следить. То, куда он поедет отсюда, что будет делать там, куда приедетвсё это будет очень ценным для нас.

Я сошёл вниз по ступенькам и подошёл к двери, в которую и заходил сюда.

 Этим я сейчас и займусь. Информацию такого рода никак нельзя оставлять без внимания. А вы, сэр Тонар, продолжайте приём просителей.

Кажется, Тонар был не очень этим доволен. В связи с чем, спрашивается? Был он одним из заговорщиков? Или же просто не любил меня и считал дураком, как та же королева, но при этом не предавал? А может, просто устал от приёма и надеялся отдохнуть?

Выйдя из зала, я задумался о том, кому можно поручить дело такой важности, как слежка за купцом и проверка того, что он рассказал. Ведь должна же быть у местного королямоего отцасвоя «секретная служба»!

Память немедленно подсказала мне лицо и имя. Увы, но именно к этому человеку мне идти было нельзяуж его полный ненависти взгляд я запомнил хорошо. Но, по крайней мере, теперь я мог отдать приказ о его немедленном аресте.

Надеюсь, в моём замке хорошие палачиглава тайной службы не мог быть рядовым участником заговора, и явно много знал. Сначала нужно было выпытать всё, что можно, а потом уже и казнь. Думаю, к концу недели я вспомню куда больше ненавидящих лиц. Главноечтобы они не смылись из города раньше, чем я это сделаю.

Подумав ещё немного, я отдал слуге приказ: никто из царедворцев не может покидать замка до отмены этого решения. Иначе они побегут уже после первого арестаа отпускать столько врагов, когда возможны ещё бунты и заговоры со стороны, я никак не мог.

Глава 16Вопрос доверия I

Я поднимался по каменной узкой лестнице, размышляя про себя, а двое слуг семенило сзади.

Итак. Глава моей тайной службыявный предатель. За то время, что я поднимусь наверх, его уже должны схватить, но не суть: помимо него, предателей в замке хватает. В моём собственном доме.

Сейчас они не нападают, потому что боятся и не знают, что предпринять. Через неделю самое большое они нанесут ударесли я не нанесу его раньше. Но даже король не может сделать этого в одиночку, и мне нужны помощники.

Олди. Был бы идеальным вариантом, нолежит в коме. Второй выживший в том боюв сознании, но на ноги поднимется ещё не скоро. Кстати, мне нужно навестить еговерными людьми нельзя раскидываться.

Маг. Хорошая кандидатура, но он скорее учёный (или параучёный, суть не в терминах), чем политик.

Тот старичок из пиршественной залы, который переживал, что на полу трупытоже. Я вспомнил его имя, сэр Гинни, милейший тип и верный слуга Короны Но совершенно вне политики. Подметён ли пол перед трономэто волнует его больше, чем то, кто нам этом троне сидит.

Мне нужен был кто-то ещё Кто-то, на кого я мог положиться, кому мог доверить свою жизнь. Нет, я не верил в чистый альтруизм. Просто этот «кто-то» должен осознавать, что как только меня сместяти он перестанет быть «кем-то» и станет «никем».

По счастью, память Геневиса подсказала мне один хороший вариант. И именно поэтому я сейчас шёл вверх по лестнице, в высокую башню.

В библиотеку.

Двери распахнулись, тихо скрипнув, и я вошёл внутрь. Нельзя сказать, чтобы в замке было много книг, но содержались они в безупречном порядке, и это была заслуга одного-единственного человека, который как раз вставал, завидев меня.

 Ваше Величество,  поприветствовал он меня. Именно такой, как сообщала памятьстарше меня на два года, очень светлые волосы, не носит бороды или усов, очки. Средневековые очки выглядели забавно, на взгляд более современного человека.

 Я уже только три дня как коронован,  устало обратился к нему яне глядя на него напрямую, а нарочито разглядывая книжные полки,  и у меня уже уши болят от этого «Ваше Величество».

 Вы бы предпочли, чтобы я называл вас «Ваше Высочество»?  по тону нельзя было понять, серьёзен он или иронизирует.

 Да брось,  я повернулся к нему,  уж ты-то можешь называть меня по имени. Не так много времени прошло с тех пор, как ты это делал.

Тилль Лорби. Мой бывший товарищ по играмто есть, конечно, не мой, а Геневиса, но тем не менеекоторого в один момент воспитатели от меня «удалили». Сделано это было спешно, после драки, в которой Лорби рассёк мне губу.

Причина была очень проста. Лорбидревний дворянский род, даже старше моего собственного. Но лет семьдесят назад тогда ещё молодой дед Тилля впал в немилось к моему прадеду, и с тех пор их род в опале.

Разумеется, Тилль, воспитанный в духе гордости за своих предков и обиды за собственную неоценённость, рано или поздно должен был сорваться и повести себя с принцем так, как с принцем себя вести нельзя.

Ошибка была в другом. Не убери его умники-воспитателиэта же ссора сплотила бы нас, и у меня сейчас не было бы союзника вернее. Может быть, тогда даже заговора бы не произошлосудя по детским воспоминаниям Геневиса, Тилль был очень умным парнем.

Но его убрали. Род впал в немилость моего отца ещё больше, и только заслуги старшего сэра Лорби помогли устроить Тилля на эту тихую, маленькую и не слишком уважаемую должность.

Потомок тех, кто строил это королевство, тех, кто завоёвывал корону моим предкамсортировал книги в пустующей библиотеке.

Геневис, кстати, читать любил. Но тем не менеевсе книги ему приносили слуги. Почему? Не хотели, чтобы он пересекался с Лорби? Конечно, они виделись время от времени Но дружба была погашена. Я же попытаюсь её воскреситьи обратить себе на пользу.

 Это прямое разрешение?  Тилль поглядел на меня через очки.

 Да, Тилль,  я сделал слугам знак встать за дверью, а сам присел в кресло.  Это разрешение. И кое-что ещё. Это желание вернуть не только то имя, но и те отношения, что были между нами семь лет назад.

 А не поздно ли?  да, собственная гордость никуда не уходила из этого парня.

 Раньше не я решал,  я развёл руками.

 А теперь тебе понадобились верные люди, и ты решил вспомнить про старого друга Геневис,  получив разрешение, Тилль не стеснялся его использовать.

 Именно так,  кивнул я.

 А с чего ты взял, что я всё ещё твой друг?

Вот тут я призадумался.

 Да,  наконец, выговорил я.  То, что наши детские игры вряд ли имеют отношение к сегодняшнему днюэто было ясно. Но

 Но?

 Даже если ты не мой друг,  я поднялся,  ты всё равно враг моих врагов. Ведь так?

Глаза Тилля цепко глядели на меня через очки. Я понял, что не ошибся, посчитав его умным человеком.

 Епископ, моя сестрица, сэр Крилон (так звали главу тайной службы),  перечислил я.  Трое людей, стоящих во главе заговора, убившего моего отца месяц назад, и чуть не отправившего меня на тот свет вчера. Всем троим твой род был поперёк горла.

 И что ты предлагаешь?  Тилль демонстративно принялся раскладывать книги по полкам. Это был не разговор короля и подданного, начальника и подчинённого: это был разговор двух равных и умных людей.

 Тебе не место здесь,  я обвёл библиотеку рукой.  Ты один из самых умных людей во дворце. И самых знатных.

Тилль остановился. Его собственная знатностьбольная на него тема, и я правильно нащупал слабое место.

 Хватит с Лорби опалы,  объявил я.  Так было при моём деде и отце. При мне так не будет!

 А что будет?  Тилль поднял бровь. Кажется, он всё ещё не доверял мне.  Дашь мне важную должность и отправишь куда подальше? Лорби ведь вполне могут претендовать на трон, особенно в смутное время. Тебе не хочется иметь под боком такой подарочек?

 Вот тут не угадал,  покачал я головой.  Ты будешь находиться ко мне ближе, чем все остальные. Мне нужен личный советник. Лорби могут претендовать на трона могут верно поддерживать его. Не так ли?

Назад Дальше