Чужое море - Байков Юрий Михайлович 14 стр.


 Да, мастер Дрэ!  Воскликнул Цыко.  Спасибо!

 Да что уж там. Нам поскорее бы уже отдать вашу лодочку, да место освободить. Не только вы у нас заказываете. Сюда, пожалуйста. Мы ее уже давно закончили. А вас все нету и нету. Да и чего там делать? Навалилось с две дюжины гномов, так, если бы поторопились, еще бы быстрее сделали. Теперь сюда. Нет, не сюда, а вот. Нам к этому причалу. Вот. Вы уж, пожалуйста, ее поскорее заберите. Ах да, и нам название для лодочки нужно знать. Чтобы, значит, нанести его на корпус. Ну, вы сейчас там все посмотрите, уточните, что нужно поправить или там дополнительно сделать, а мы к утру все закончим. И уж, очень прошу вас, завтра, ну в крайнем случае послезавтра, заберите вы ее. Вот она!

Друзья, впервые встретившие такого говорливого гнома, и оттого все время улыбающиеся, вдруг застыли, будучи не в силах вымолвить ни слова. Лодка, что предстала их взору, в лунном свете показалась не просто большойона показалась огромной! Непонятно, как гномы ее делали, но в длину тартана оказалась больше двадцати шагов, а в ширину все шесть. Высоко в небо уходила могучая фок-мачта со спущенным сейчас огромным косым парусом была смещена чуть ближе к носу и оборудована для усиления брифоком. Более короткая бизань мачта высилась из длинной, в девять шагов, кормовой палубной надстройки и была вооружена стакселем. На верхней кормовой палубе располагался капитанский мостик и штурвал. На носу высилась палубная надстройка длиной в шесть шагов. Посредине имелся большой люк для доступа в трюм.

На пирс был перекинут удобный деревянный трап. Взойдя на палубу, друзья заметили, что весь такелаж гномы прикрепили таким образом, что управлять тартаной вполне могли и три человека. С условием, что один из них будет рулевым.

 Это потрясающе!  Прошептал Цыко.

 Ага!  Только и смог выдохнуть Веп.

 Так, давайте я вам все быстренько покажу,  воскликнул мастер Дрэ,  а то я вижу, что эти досточтимые гномы жаждут поскорее установить вам отопление. Итак, на носу у нас, точнее, уже у васбак. Это морской термин, обозначающий надстройку

 Мы знаем.  В один голос перебили его друзья.

 Тем лучше.  Продолжил гном.  В баке у вас четыре гальюна и баня. Уж не знаю, зачем вам столько, но мои ребята решили, что так будет хорошо. Тут трап вниз, довольно крутой, осторожнее, давайте спустимся.

Мастер Дрэ зажег довольно яркий масляный фонарь и, держа его перед собой, первым спустился вниз. Тут оказалось помещение в шесть шагов длиной.

 Тут у вас курятник и кладовые. Поскольку вверху мешает бак, мы сделали два окна в борту, чтобы курочкам было больше света. Окна закрываются вот так.  Дрэ подставил под ноги бочонок, забрался на него и продемонстрировал, как закрываются окна.  Все, пойдемте на верхнюю палубу. Тут у нас люк в трюм. Трюм длиной в пять шагов, но он в самом широком месте судна, учитывая высоту, места вам хватит. В крайнем случае сложите часть товаров в кубрик. В трюме предусмотрена возможность сделать несколько ярусов, на дно уложен пайол. Это съемный пол. Ну, да вы знаете. Две шестиместные шлюпки мы прикрепили на старборд с той стороны. Чтобы не загромождать палубу. Тут у вас бочки для воды, запасная парусина и пенька. Борт мы сделали повыше, чтобы вы могли сюда сложить еще груз, не боящийся воды.

Дальше на корме у нас ют. Слева вход в кают-компанию. Прошу. Тут вы будете кушать. Так, одну секунду, господа, давайте уже отдадим распоряжения гномам, где ставить печки. Не возражаете, я им объясню?

 Не возражаем.  Тихо ответил Бандай, ошеломленный этим великолепием.

Мастер Дрэ отошел в сторону, быстро объяснил что-то гномам, активно размахивая руками, потом вернулся к владельцам этой великолепной тартаны. Гномы бегом бросились к своей телеге за печками, дымоходами и инструментами.

 Прошу прощения. Итак. Тут вы будете кушать, а на самой корме у нас, то есть у вас, камбуз.

Камбуз и кают-компания были уже оборудованы всем необходимым: столами, удобными лавками, шкафчиками и прочим.

 Вернемся на среднюю палубу.  Продолжил гном.  Посредине юта трап на нижнюю палубу в кубрик. Прошу следовать за мной.

Они спустились и оказались в довольно просторном помещении. По бокам, похожие на нише в стене, располагались двухъярусные койки. Шесть спальных мест слева, шесть справа. Рядом с койками располагались рундуки. Посрединенебольшой передвижной стол и несколько бочонков, что могли бы служить стульями.

 Это кубрик.  Провозгласил мастер Дрэ. Семь с половиной шагов в длину, двенадцать спальных мест. Койки делали таким образом, что вы сможете на каждую повесить занавесочку, и каждый член экипажа сможет наслаждаться полным одиночеством и частным пространством. Последние труды достопочтенного мастера Крохна утверждают, что при таком подходе в команде наблюдается более здоровая атмосфера. Ну а если вам будет мало спальных мест, можете навесить еще гамаки. Этим бедолагам, конечно, уже будет не до личного пространства. Ну, да и ладно. Вверху вентиляционные отверстия, закрываются так же, как и окна в курятнике.

Дальше у нас каюта капитана. Маленькая, как вы и просили. Простите, но совсем без нее мы не могли сделать. Иначе бы потом вас спросили, а где это вы, уважаемые, строили свой корабль? А вы бы ответили, в Рапино, под руководством мастера Дрэ. Ах это он, ответили бы вам, построил вам такой глупый корабль, без капитанской каюты! А не будем мы у него строить корабли.

Вот она, капитанская каюта. Два шага всего. Справавот стол письменный, стул. Там шкаф. Слева койка. Ну, вот и все господа! Все ли вам нравится?

 Это  Бандай никак не мог прийти в себя.  Это великолепно! Но почему она получилась такая огромная?

 Все по той же причине, господин Бандай. Мы не умеем делать плохо. Плохая работа отпугнет от нас других заказчиков. Только я вас очень прошу, никому не говорите, сколь ничтожно мало вы заплатили за эту колоссальную работу! Это убьет мое скромное дело. Кстати, с вас еще церковый.

 Да, конечно.  Бандай отсчитал гному золото, с сожалением спрятал исхудавший до предела кошелек за пазуху и спросил.  Не помогут ли ваши ребята нам обработать древесину специальным нашим составом.

 Надо посчитать, господа. Вы позволите?  С этими словами мастер Дрэ достал из сумки маленькие счеты и замахнулся пальцем, чтобы начать считать.

 Нет, мастер Дрэ, я имел в виду именно помощь. Денег у нас уже почти не осталось.

 То есть совсем бесплатно? Я правильно вас понял, господин Бандай?

 Понимаете ли, мастер Дрэ, пока мы не обработаем корабль, мы не сможем покинуть причал. А своими силами мы потратим на это несколько дней.

Гном несколько мгновений злобно буравил купца взглядом, потом недовольно буркнул.

 Давайте ваш состав, к утру все подготовим. Только тогда я вас попрошу вечером отбыть.

 Хорошо!

 Да, какое название у тартаны?

 Мы еще не придумали.

 Сейчас самое время, господа.

Купец повернулся к друзьям.

 У вас есть мысли?

 Русалка?  Предложил Цыко.

 Тара!  Воскликнул, вдруг Веп.

Бандай на всякий случай оглянулся, но орчихи тут не было.

 Почему Тара?  Спросил он.

 Красиво.  Проворчал рыбак, густо заливаясь краской.

 Ну, почему бы и нет. Может, тогда Русалка Тара?

 А что?  Цыко посмотрел куда-то вверх. Мне нравится. Веп?

 Да!

Купец повернулся к гному и озвучил их решение.

 Русалка Тара.

Часть 11

Утром тартана была покрыта составом Цыко, печи установлены, товары, включая сыр, загружены в трюм, а на борту красовалось искусно вырезанное название «Русалка Тара». Чуть свет, друзья накосили в лесу душистой травы, которой было решено набить новые тюфяки. Старые не стали забирать из повозки, чтобы не перетаскивать их каждый раз с места на место. Вепа отправили на Невесту колдуна передать Калебу название их лодки. Рыбак вернулся очень расстроенный и долгое время был замкнут и неразговорчив.

 Грэм,  обратился к воину Бандай,  останься, пожалуйста, с Лодином на лодке. Девушки будут шить тюфяки. А мы отправимся в город за провиантом. А потом вернемся за вами, и все вместе отправимся к Барри.

Два раза просить Грэма не пришлось. Он был счастлив остаться со своим учителем наедине, когда никто не мешает тренировкам. Эрдон наотрез отказался помогать женщинам и поехал в город с остальными.

День прошел в суете и заботах, а к вечеру, когда кладовая была забита провиантом, тюки сшиты, покрыты простынями из великолепного наранского хлопка, в курятнике уютно кудахтали две дюжины довольных рябых курочек, а в кошеле у купца стало совсем скудно, друзья, наконец, решили отдохнуть перед выходом из порта.

 А кто же будет охранять Русалку Тару?  Удивился Цыко.

Девушки тут же захихикали, а Веп вновь покраснел. Название для лодки все восприняли легко, но без шуток не обошлось. Добрых шуток, не обидных, но рыбак, все равно, очень смущался.

 Клубок посторожит.  Ответил Тард. И приказал Клубку.  Малыш, стереги. Если кто чужой придет, лай громко, я прибегу. Можешь его съесть.

Волк радостно тявкнул и завилял пушистым хвостом. Друзья спустились на пирс и не спеша отправились на прогулку. Проходя мимо домика Дрэ, они повстречали и самого мастера.

 Господа!  Крайне недовольно воскликнул тот.  Мы же с вами договорились! Вы должны освободить пристань сегодня! Ну перегоните вы тартану в порт! И там уже грузите ее товарами! Ну не такие большие там поборы.

 Не волнуйтесь, уважаемый мастер Дрэ,  попытался успокоить гнома Бандай,  у нас все готово к отплытию.

 Тогда почему же вы не отплываете?

 Мы хотим сразу уйти из Рапино. Но мы обещали навестить нашего друга. Мы не можем уплыть не повидавшись.

 Друга?  Гном подозрительно прищурился.  Это какого же?

 Барри. Трактирщика.

Мистер Дрэ тут же поменялся в лице.

 Барри?  Ах, ну да-да, конечно.  Он развернулся и, пытаясь сохранить лицо, но очень быстрым шагом двинулся прочь. Уже издалека дрожащим голосом прокричал.  Ну хотя бы завтра освободите нам пристань, у нас крупный заказчик, нам нужно сдавать бригантину.

 Чего это он?  Тард недоуменно покрутил головой.

 Что же это за Барри такой?  Спросил Лодин в очередной раз.

И в очередной раз получил ответ.

 Скоро ты с ним познакомишься, не волнуйся. Уже совсем скоро.

Остальные вновь засмеялись. Даже всегда тактичный Валон.

Так же не спеша они дошли, наконец, до портовых строений.

 Вон за тем зданием уже кабак Барри.  Объявил Луций.

 Жду не дождусь.  Пошутил наемник.

Они свернули за угол и вдруг лицом к лицу столкнулись с отрядом инквизиции. Семь человек. Три инквизитора и четыре боевых монаха.

 Валон?!  С ужасом воскликнул один из них.

Валон сделал шаг назад, пригнулся, готовый к нападению и затравленно озирающийся.

 Братья!  Приказал Варп, а это был именно он.  К оружию. Вы, сударь, кем бы вы ни были, отдайте меч!

 Варп,  выкрикнул Валон,  все не так! Ты ошибаешься!

 Епископат разберется. Отдайте меч!  Грозно приказал инквизитор. Потом обратился к спутникам Валона.  А вы не вмешивайтесь. Этот человек служит тьме.

Но его не послушались. Лодин, Тард и Грэм в тот же миг обнажили клинки и встали рядом с другом, готовые к бою.

 Значит,  презрительно бросил Варп,  вы тоже слуги тьмы, и вы умрете!

Монахи обнажили оружие, а инквизиторы начали плести заклинания. Лодин тут же поставил защиту, щедро зачерпнув силы из близкорасположенной Слежи, но то ли его умения еще не достигли должного уровня, то ли река все же оказалась слишком далеко, защита получилась не такой крепкой, а тело наемника пронзил острый приступ боли. Настолько сильный, что Лодин не выдержал и согнулся пополам, глухо застонав.

 Силы тьмы вам не помогут!  Злобно выкрикнул один из святых братьев, но в голосе его не было уверенности.

Да и в глазах остальных читалось немалое удивление. Впервые они столкнулись с подобной магией. И святые отцы бросились в атаку. Но не успели они ничего сделать, как откуда-то сзади раздался громкий вопль.

 Аааааааааа

Из-за угла с криком выбежал Барри! Лицо было пунцовым от ярости и негодования. Не переставая кричать, он сбил с ног огромного монаха, хотя по сравнению с самим Барри, монах не выглядел таким огромным. Монах упал, сильно ударившись затылком о доски помоста. На всей прибрежной части все дороги и тропинки были выстланы досками. Трактирщик, будто бы даже и не заметив препятствия, пробежался по монаху, наступив тому на живот, грудь и лицо, а после вклинился в строй святых братьев и принялся быстро работать руками, кулаками, локтями, ногами. Монахи и инквизиторы разлетались во все стороны, будто куклы. Они падали на доски, некоторые потом с трудом вставали, но большая часть из них уже не в силах была подняться.

Один из инквизиторов сплел какое-то сильное заклинание, что проявилось в этом мире большим светящимся шаром между ладоней. Он уже почти швырнул заклинание в лицо трактирщика, но получил с размаха сильнейшую оплеуху раскрытой ладонью в ухо и упал без сознания.

 Аааааааааа  Кричал Барри до тех пор, пока все святые братья не остались лежать без чувств. Но и после этого он продолжал кричать, бегая от одного святого отца к другому и яростно размахивая руками.  Аааааааааа

Тут зашевелился один из монахов. Трактирщик подбежал к нему, легко вздернул его за рясу, поднял над головой и, продолжая кричать, лишь изредка делая перерывы, чтобы набрать в грудь воздуха, побежал в сторону реки. Добежав, он размахнулся и с разбегу швырнул вяло трепыхающегося монаха в воду, сразу шагов на пятнадцать от берега! Потом, все еще не переставая кричать, побежал обратно, схватил следующего, и все повторилось. После чего он вернулся за очередным инквизитором. И так продолжалось до тех пор, пока на досках не остался лежать только Варп.

Валон, видя, что орущий во всю глотку трактирщик возвращается, выбежал ему навстречу, замахал руками и закричал.

 Барри! Барри! Подожди! Остановись, Барри!

Барри остановился, медленно опустил руки, но кричать не перестал. Правда, громкость крика постепенно утихала. Лишь когда у него закончился воздух в легких, он замолчал, чтобы сделать вдох.

 Подожди же!  Взмолился Валон.

 А-а-а-а-а?  Вопросительно проскрипел сорванным голосом трактирщик.

 Барри, это мой друг.  Быстро проговорил Валон.  Точнее, когда-то им был. Он просто запутался. Я хочу ему все объяснить.

 А-а-а-а  С понижением громкости протянул бывший пират соглашаясь.

 Это и есть легендарный Барри?  Улыбаясь спросил купца Лодин.  Он мне нравится.

После чего наемник подошел к трактирщику и протянул руку.

 Спасибо тебе! Ты очень нам помог!

 А  Отмахнулся Барри и дружелюбно хлопнул наемника по плечу, отчего тот чуть не упал.

 Крепкий ты парень!  Засмеялся Лодин.

 А?  Проскрипел вопросительно трактирщик.

Но Лодин ничего не ответил, лишь еще звонче рассмеялся. Барри какое-то время непонимающе на него смотрел, потом хихикнул, потом еще. Трактирщик принялся хохотать, периодически, в порыве чувств, радостно хлопал наемника то по плечу, то по спине. Тому стоило огромных усилий, чтобы удержаться на ногах.

 Ну вот, опять!  Всплеснул руками Бандай.  Опять смех! И опять когда не надо!

 Это нервное.  Напомнил Цыко.  Это нервное. Жизнь, вообще, стала какая-то неспокойная.

 Помогите мне.  Попросил Валон, пытаясь привести в чувства и поставить на ноги инквизитора.  Давайте зайдем в трактир. А то мы тут на самом видном месте.

 Да уж.  Почесал в затылке Веп.  Драка с инквизицией штука невиданная. Даже тут, в княжествах.

Друзья с трудом заставили открыть глаза Варпа, помогли подняться на ноги и, поддерживая, чтобы тот не упал, повели в трактир. Все вместе зашли внутрь и заняли ближайший к выходу стол.

 Аа  Застонал Варп, осторожно ощупывая заплывающий глаз.

Трактирщик сунул ему в руки мокрую прохладную тряпку.

 Приложи.  Прохрипел он сильно сорванным голосом.

Инквизитор подозрительно на него покосился, но тряпку взял.

 Что тебе про меня наговорили?  Спросил его Валон.  Мы же были друзьями. Это же я!

Но инквизитор ему не ответил, злобно смотря по сторонам.

 Друзья,  смущенно обратился к спутникам Валон,  позвольте нам остаться наедине.

 Ты уверен?  Спросил Тард.

 Да.

 Я буду рядом!  Прохрипел трактирщик, сделав инквизитору знак, что будет за ним следить, и повторив его несколько раз. Лишь после этого удалился вслед за всеми.

Назад Дальше