Самая яркая звезда севера - Рузью Мередит 3 стр.


 Знаешь, ты пугаешь меня.  Джеймс и вправду выглядел немного растерянным.  Я не знаю ни одной другой девочки, которая бы говорила так же, как ты. О звездах, науке и магии.

Карина рассмеялась.

 Но я же не говорю о магии. Только о науке и о том, что узнаю от учителя. Но он обо всем упоминает только вскользь. Хочет, чтобы я не увлекалась книгой, а занималась лишь языком.

Друзья подошли к деревне. Большое поле чуть в стороне от центра было украшено к фестивалю. У детей даже дыхание перехватило от восторга. Ничего подобного они никогда еще не видели. Повсюду стояли палатки и шесты с ленточками. В загонах толпились домашние животные. Повсюду цветы. А сколько народу! Карина и не помнила, чтобы видела когда-нибудь столько людей в одном месте. Мужчины, женщины, дети музыка, вкусности и напитки.

 Невероятно!  выдохнула Карина.  Идем, Джеймс!

Друзья со смехом побежали вперед, вдыхая воздух праздника, пропитанный запахами эля и сладостей. В одном месте мужчины состязались в силе, и несколько раз зрителям приходилось разбегаться, когда соревнование выливалось во всеобщую потасовку. Карина дивилась на женщин в красивых нарядах, с веерами и детей, забавлявшихся играми.

 Я бы тоже попробовал,  вздохнул Джеймс, с завистью глядя на деревенских мальчишек, увлеченно пытающихся достать яблоко.

 Давай попробуем,  сказала Карина.  Если, конечно, ты на это хочешь потратить свои монеты. Но у нас их совсем немного. Давай сначала все посмотрим, а потом уже решим.

С этим они и двинулись дальше, пробираясь сквозь плотные толпы гуляющих. Затеряться в такой кутерьме ничего не стоило. Впервые в жизни Карина почувствовала, что она не просто сирота, а часть чего-то большого.

А потом на глаза ей попалась пестрая, стоящая чуть в стороне от праздничного веселья палатка. Вход в нее украшали странного вида растения. Картину с изображением чего-то похожего она видела однажды на сельском рынке. Как они назывались? Пальмовые ветви?

Рядом с палаткой чудной, неестественно низкорослый мужчина с обезьянкой на плече играл на диковинном инструменте. Музыкант сжимал его и так, и этак, а инструмент свистел и подвывал.

Заглянув внутрь, Карина увидела сидящую в центре палатки женщину. Стоящий перед ней стол был накрыт темной скатертью и освещен канделябром с зажженными свечами. Длинное, свободного покроя одеяние состояло из кусочков разных по цвету материалов. Голову ее, подобно змее, охватывал крученый платок, из-под которого рассыпались темные волнистые пряди. Зато ноги были босые.

Никогда еще Карина не видывала одетых вот так людей, не знала никого, кто держал бы у себя заморских животных и играл такую необычную музыку.

Женщина за столом прошлась взглядом по праздничной толпе. Темные глаза остановились на Карине.

 Как по-твоему, кто они такие?  спросил, вытаращившись, Джеймс.

 Даже не представляю,  покачала головой Карина.

Внезапно, не успев как следует подумать, девочка направилась к палатке.

 Карина!  громко зашипел Джеймс.

Она не слушала. Пестрые цвета, музыка и покачивающиеся ветви пальм влекли девочку с неудержимой силой. У ее ног уже пританцовывала обезьянка.

 Входи, дитя.  Женщина с теплыми глазами мягко улыбнулась.  Мы ждем тебя.

Глава 6

 Такого не может быть,  своим нормальным, уверенным голосом сказала Карина. Но голос прозвучал странно, как будто она слышала себя саму, произносящую эти слова откуда-то издалека.  Я вас не знаю.

 Но я знаю тебя.  Женщина протянула руку.  Знаю все.

 Карина!  Торопливо войдя следом, Джеймс схватил ее за руку и потянул к выходу.  Мне здесь не нравится.

Но Карина не сдвинулась с места.

 Вы не можете знать все,  заявила она.  Всего даже ученые не знают.

 Я говорю не о науке,  ответила женщина.  Я говорю о судьбе. О тайнах островов. Я вижу все третьим глазом. И ты увидишь то же, что вижу я за небольшое подношение.

 Поняла?  не унимался Джеймс.  Ей просто нужны твои денежки. Я свои монеты на это тратить не хочу. Пойдем отсюда.

Карина даже не пошевелилась.

 Никакого третьего глаза нет и не бывает. Вы сказали, что предлагаете знание. Но единственный путь к приобретению знанияэто наука, изучение истины.

Женщина за столом улыбнулась еще шире.

 Тогда, пожалуйста, позволь мне «изучить» тебя. И я смогу сказать все, что тебе нужно знать.

Непонятно почему, все в палаткеженщина, мужчина, музыка и даже обезьянказлило ее. В груди как будто разгоралось пламя, и ей хотелось вырвать его. Женщина ошибалась. И Карина докажет ей это. Она раскрыла сумку и выгребла монеты.

 Не надо!  предостерег Джеймс.

Но девочка уже хлопнула деньги на стол и села.

Не говоря ни слова, женщина провела над монетами ладонью. Просто провелаи они исчезли.

 А теперь, дитя, дай мне руку.

Карина послушно протянула руку. Некоторое время женщина рассматривала ее ладонь. Осторожно и неторопливо провела длинными накрашенными ногтями вдоль линий. Прикосновение этих ногтей, ломких и согнутых, Карине не понравилось.

 Вижу бури в твоем прошлом,  заговорила женщина, и глаза ее затуманились.  Темные тучи. Корабль. Море. Совсем еще маленькая, ты приплыла издалека.

Карина хотела спросить, откуда, но сдержалась и промолчала. Конечно, она все придумывает. Иначе и быть не может.

Ведя пальцем по самой длинной линии на ладони Карины, женщина продолжала:

 Твое стремление к истине поглотит тебя. Ты снова отправишься в путешествие, и вести тебя будут звезды. Острова зовут тебя домой.

 Чепуха.  Карина выдернула руку.  Я не с островов.

Глаза женщины снова прояснились и встретились с глазами девочки.

 Уверена?

Карина начала говорить что-то, но быстро закрыла рот. Правда была в том, что наверняка она не знала.

 В твоем сердце пылает пламя. Это пламя не уймется, пока ты не погасишь его или оно не поглотит тебя. Я вижу его третьим глазом. Оно ярко-красное как рубин.

Взгляд женщины переместился на сумку. Карина не заметила, что, доставая деньги, оставила сумку приоткрытой, и уголок дневника Галилео Галилея выглядывал наружу и был виден всем в палатке. А теперь и рубин сверкнул в свете канделябра.

 Сокровище умеет явить себя само,  закончила женщина негромко.

Карина закрыла сумку понадежней и поднялась.

 Вы свое сказали, но никакой истины из ваших слов я не узнала. Только догадкикак оно могло бы быть. Это мне и обезьянка могла бы поведать.

Глаза женщины вспыхнули, но она не ответила.

 Карина, пожалуйста, пойдем,  взмолился Джеймс.

 Да, пойдем. Здесь мы закончили.  Она повернулась и вслед за другом вышла из палатки. Он сразу же схватил ее за руку и потащил в толпу.

Низенький человечек подошел к женщине с темными волосами. Обезьянка вскарабкалась по его ноге и залезла на плечо.

 Это и было сокровище?  вполголоса спросил он.

Женщина кивнула и улыбнулась.

 Да. Карта.

* * *

Солнце клонилось к горизонту, когда Карина и Джеймс отправились в приют. Джеймс с довольным видом похрустывал корочкой сладкого хлеба.

 Лучшее, на что я когда-либо тратил свои три монеты,  пробормотал он с полным ртом.

Карина закатила глаза.

 Единственные три монеты, которые ты когда-либо потратил.

 И все равно лучшие.  Джеймс проглотил еще кусочек.  Хочешь попробовать?

 Нет, спасибо.  Карина крепче прижала сумку.

 Как-то странно ты себя ведешь после предсказания той женщины.  Джеймс облизал пальцы.  Ты же вроде бы сама сказала, что это все неправда.

 Неправда,  подтвердила Карина.  Мне просто не понравилось, как она смотрела на меня. Или обезьянка.

 Не понравилось, как на тебя смотрела обезьянка?  удивился Джеймс.

 Нет, просто все  Девочка поежилась. Женщина, музыка, обезьянавсе какое-то нехорошее.

 Тогда почему захотела услышать предсказание? Я же предупреждал, чтобы не тратила время даром.

Карина помолчала, а потом ответила честно:

 Сама не знаю.

Они уже шли по тропинке к детскому дому. Погода портилась, небо потемнело. Серые облака собирались, сгущались в тучи.

 Дождь надвигается. Давай через лес, так будет ближе.

Они посмотрели вправо. За большими, крепкими деревьями начинался лес. Неподалеку протекал ручей. Идя вдоль него, по берегу, можно было быстрее попасть в приют.

 Не нравится мне через лес,  забеспокоился Джеймс.  Смотрители говорят, там водятся дикие звери.

 Они говорят так, чтобы нас напугать,  фыркнула Карина.  Чтобы мы боялись ходить одни.

 Нам ведь и нельзя ходить одним, разве не так?  спросил Джеймс.

 Мы уже ушли без спроса, и будет только хуже, если попадем под дождь. Если пойдем вдоль реки, доберемся быстрее. Давай, идем.

Карина взяла Джеймса за руку и потянула за собой в лес.

 Как думаешь, смотрители заметят, что нас нет?  волновался Джеймс.

 Будем надеяться, что нет.

На какое-то время Джеймс, что было непривычно, притих.

 А как думаешь, кто-нибудь вообще заметил бы, что нас нет?

 Ты о чем?  Карина, пригнувшись, нырнула под низкую ветку.

 Просто  Джеймс замялся.  Сегодня на празднике я видел детей. С папами и мамами. Они держались за руки. Некоторые родители несли детей на плечах. Думаю, они бы заметили, если бы их дети пропали. А если пропадем мы, будут ли смотрители искать нас? Или просто забудут?

Предвечерний свет, проскользнув между листьями, упал на решительный подбородок Карины.

 Думаю, нам нужно полагаться на самих себя. Но как бы там ни было, я тебя не забуду.

Джеймс кивнул.

Какое-то время друзья шли молча, а потом впереди показался ручей.

 Ну вот.  Карина вытерла влажный от пота лоб.  Почти дома.

И тут за спиной у них громко треснула ветка. Дети обернулись.

 Зверь,  испуганно прошептал Джеймс.

 Или человек,  сказала Карина и, повысив голос, добавила:  Кто бы ты ни былпокажись!

Секунду-другую дети пристально всматривались в лес. Из-за ближайшего дерева донеслось шуршание.

 Кто ты?  строго спросила Карина.

 Знаю, мы больше не друзья.  Стоявшая за деревом девочка вышла из укрытия.  Но делать вид, что вы меня забыли, жестоко.

 Что ты здесь делаешь, Сара?  выдохнула Карина.

 Я тоже хотела побывать на празднике,  пожаловалась Сара.  Поэтому и пошла за вами.

 Ты пошла за нами в деревню?  сердито спросила Карина.

 Ты была там все время?  спросил Джеймс.

 Да,  кивнула Сара.  Почти все.

 А почему просто не сказала, что хочешь пойти?  удивился Джеймс.

 Потому что вы больше со мной не разговариваете!  воскликнула Сара.

 И кто ж в этом виноват?  сердито бросила Карина.  Если тебе так сильно нужны друзья, почему не подружишься с другими сиротами?

 Потому что со мной никто не хочет разговаривать,  тихо сказала Сара.  Все думают, что это я выдала тебя мистер Конуэю. И все боятся.

 Правильно делают. Именно так ты и поступила.

 Клянусь, я не хотела для тебя неприятностей,  расплакалась Сара.  Мистер Конуэй спросил про книгу. Сказал, разве не странно, что отец оставил дочери драгоценный камень? Потом спросил, как случилось, что мне ничего такого же ценного никто не оставил. И не думаю ли я, что родители меня не любили. Я даже не хотела говорить, где она лежит. Мне очень, очень жаль.

Карина не ответила. Подобного признания от Сары она никогда не слышала. Но, с другой стороны, она и возможности такой ей не давала.

 В детском доме мне осталось быть недолго, а потом меня отправят куда-нибудь в служанки.  Сара утерла нос.  Можно мне быть с вами хотя бы до тех пор?

Джеймс посмотрел на Карину.

 По-моему, ей и вправду жаль.

Карина долго молчала, потом шумно выдохнула.

 Уфф, ну ладно. Надо идти. Если не вернемся до темноты, нас точно хватятся.

Сара торопливо присоединилась к бывшим друзьям, и троица двинулась дальше.

Конечно, все было не так, как в старые добрые времена. Но Карина поймала себя на мысли, что ей намного приятнее, когда товарищ идет не только справа от нее, но и слева.

Вскоре троица подошла к мостику через ручей. И тут они вдруг остановились.

 О нет, мостик сломан!  Джеймс указал на расколотое дерево, куски которого еще не успела унести вода.  И что мы теперь будем делать?

Карина посмотрела влево-вправо.

 Может, получится перейти по камням. По-моему, здесь неглубоко.

Вдалеке грозно зарокотал гром.

 Ну же, давайте. Иначе нас застигнет буря.

 Буря, может, и идет,  прорычал голос позади них.

Все трое повернулисьв нескольких шагах от них стояли низенький музыкант и темноволосая женщина из палатки, а с ними еще трое мужчин.

Глаза у коротышки блеснули.

 Но буряэто наименьшая из ваших неприятностей.

Глава 7

 Бежим!  крикнула Карина.

В ту же секунду друзья сорвались с места и помчалисьне через ручей, а в глубь леса. Но взрослые мужчины оказались все же быстрее. Первой они схватили Карину.

 Отпустите меня!  крикнула девочка, пытаясь вырваться из рук двух негодяев.

 Отпустите ее!  завопил Джеймс и, схватив валявшуюся на земле палку, ударил одного из них по физиономии.

 Ай!  вскрикнул разбойникДжеймс попал ему в глаз.

Воспользовавшись моментом, Карина изо всех сил укусила второго за руку. Тот захрипел от боли и разжал пальцы. Девочка метнулась прочь.

 Чертовка! Ты за это заплатишь!  Разбойник попытался схватить ее, но камень угодил ему в щеку.

Меткостью отличилась Сара. Набрав в подол камешков с берега ручья, она принялась обстреливать неприятеля.

 Сюда!  крикнула Сара.  За мной!

Вся троица проскользнула под здоровенным поваленным деревом и нырнула в чащу, прорываясь через густое сплетение сломанных веток и кустиков ежевики.

Преследователи устремились вдогонку, но продраться через лесные дебри им было труднее, чем шустрым, проворным детям.

 Нам нужно вернуться в приют,  сказала Сара.  У нас получится, если доберемся до ручья.

 Но мост  напомнил Джеймс.

 Неважно. Лучше промокнуть, чем попасть в руки бандитов.

Не тратя зря времени, трое друзей повернули к ручью. Вода неторопливо катила по мелководью, так что большой опасности такой путь не представлял. Вот только скользкое каменистое дно затрудняло переправу.

Осторожно ступая по неровным камням, Карина держала сумку с дневником Галилея высоко над головой. Уж лучше промокнуть самой, чем погубить книгу и уже никогда не узнать тех тайн, изучение которых доверил ей отец.

 Вон они!  крикнул один из преследователей.  Эти бродяжки переходят ручей!

Джеймс и Сара достигли другого берега раньше. Карина старалась не отставать, но с неба уже посыпался дождь, и идти стало труднее. К тому же, держа сумку над головой, она не могла балансировать руками.

 Быстрее!  крикнул Джеймс.

Напрягая последние силы, Карина рванулась к берегу. И даже не заметила темноволосую женщину, которая, ступая по камням с ловкостью акробата, быстро настигала ее.

 А-а-а-а!  вскрикнула она от боли, когда что-то дернуло ее за волосы.

Гадалка потянула Карину назад.

 Джеймс!  Девочка размахнулась и бросила сумку на берег, а уже в следующее мгновение упала на спину.

Все закружилось, забурлило, закачалось и смешалось. Каким-то чудом Карине удалось вырваться на поверхность и хватить глоток воздуха. Только тогда она поняла, что гадалка все еще держит ее за волосы.

Моргая и кашляя, Карина пробежала глазами по берегу. Где друзья?

Увы, переправившиеся на другой берег разбойники уже схватили и Джеймса, и Сару. Сара сопротивлялась и отбивалась, пока один из мужчин не ударил ее по голове, и она обмякла.

 Нет!  крикнула Карина и тут же снова оказалась под водой. Вдохнуть она не успела и теперь, задыхаясь, запаниковала, забилась, задергалась.

Подержав Карину какое-то время под водой, темноволосая женщина выдернула ее на поверхность.

 А теперь будь хорошей девочкой и веди себя прилично,  спокойно сказала она.  Ты нужна нам живая.

* * *

Разбойники отвели Карину, Сару и Джеймса в некое подобие лагеря, устроенного ими в лесу. К тому времени дождь уже прекратился. Возле видавшей виды палатки и повозки горел костер. Детей бесцеремонно бросили на землю. Коротышка отобрал у Джеймса сумку Карины, а двое других связали пленникам руки за спиной.

В палатке их ждала обезьянка. Щелкая языком и тарахтя по-своему, по-обезьяньив ушах Карины эти звуки отдавались издевательским смехом,  она прошлась вокруг детей.

У костра застонала Сара. Ее бросили к самому огню, причем с наветренной стороны, так что весь дым шел в ее сторону. Висок у нее распух, и она то и дело теряла сознание.

Назад Дальше