Темнейшая магия - Мишель Роуэн 19 стр.


 Увлекаетесь литературой, не так ли? Мило. Как именно?

 Мы работаем в книжном магазине.  сказала Крис. Она села (от каблуков так болели ноги, что ей казалось, она умрет на месте, если не присядет) и взглядом постоянно наталкивалась на маленькие чизкейки и тарталетки с малиной, расставленные на столе. В желудке тихо заурчало. Она не помнила, когда ела в последний раз.

 Продавцы книг.  повторила миссис Грейсон.  Как замечательно, что такая старинная профессия все еще живет в нашем городе.

 Фактически, мам, то, что они делаюточень важно для литературы.  сказал Адам.  Без продавцов книг никто не смог бы купить ни одной книги. А ведь книгиэто причина, по которой мы сегодня здесь собрались, ведь так, мам?

 Да,  ответила миссис Грейсон, поджав губы.  Ты правильно сказал. Я прошу прощения, я немного рассеяна.

 Все в порядке?  Адам положил руку на плечо матери. Она похлопала его по руке.

 Не более, чем непрошеный гость из прошлого, дорогой. Все в порядке.

 Бэкка, садись.  шепнула ей Крис.  Поешь что-нибудь.

 Я не голодна.  ответила сестра, повернувшись на стуле и тоже рассматривая гостей в зале.

Крис схватила ее за руку, крепко сжала и потянула на сидение рядом с собой. Последнее, чего она хотела, чтобы Бэкка подобралась к Маркусу, или еще хужеМаркус приблизился к ней.

 Я принесу вам обеим попить.  сказал Адам, поднимаясь со своего места.

«Этот парень слишком правилен, чтобы это было правдой. Все игра.»

Внезапно перед Крис возник бокал шампанского. Она сразу напряглась и обернулась посмотреть, кто поставил его.

«О нет!»подумала она, когда ее взгляд встретился с незабываемыми ореховыми глазами.

 Нет нужды, младший братец,  ответил Фаррелл самодовольным тоном.  Я об этом сам позаботился.

 Мне не хочется пить.  выдавила из себя Крис.

Она взглянула на Бэкку. По напряженному подбородку сестры и ядовитому взгляду ее голубых глаз стало понятно, что она запомнила Фаррелла в ту ночь в театре. Крис разделяла чувства сестры по поводу этого гада и всего произошедшего между ними.

Фаррелл обошел стол, чтобы видеть их лица. Он выглядел слишком расслабленным и уверенным в своем идеально сшитом смокинге, и Крис представила себе, что так вероятно выглядит сам дьявол, когда одевается, чтобы выйти в свет и похитить несколько душ.

 Не глупи.  отозвался Фаррелл.  Все всегда хотят шампанского.

 Фаррелл? Ты знаешь этих девушек?  спросила миссис Грейсон фальшиволюбезным тоном, который Крис отчетливо расслышала.

 Да, конечно. Крис и я, мы практически лучшие друзья. Не так ли, Крис? Но я не имел ни малейшего представления, что вы будете здесь сегодня. И, Бэкка, я рад, что ты уже чувствуешь себя лучше. Какой чудесный сюрприз увидеть вас сегодня вместе.

Бэкка бросила на него острый взгляд.

 Не могу ответить тем же.

 О, ау!  он прижал руку к сердцу.  Это больно. Давай, Крис, это дорогой напиток. Попробуй.

В конце концов Крис взяла бокал за ножку и подвинула к себе. Но отказалась сделать хотя бы один глоток.

 Оно не отравлено.  заверил Фаррелл.

 Лучше не сделать, чем потом жалеть.  отпарировала она.

 Лучшие друзья, говоришь?  миссис Грейсон наблюдала за ними, нахмурившись.  Во всяком случае, Адам пригласил Крис и Бэкку на бал, не сказав никому ни слова.

 Хмм. Что ж, у Адама есть привычка удивлять близких ему людей. Не правда, Адам?

 Учился у лучших.  отозвался Адам.

 Фаррелл, где Фелисити?  спросила миссис Грейсон. Очевидно, она намеренно игнорировала любое напряжение между ее сыновьями.

 Гдето здесь.  ответил Фаррелл невозмутимо.  Я потерял ее некоторое время назад, после того как справился с коекем, раздражающим нас, мам, но уверен, она вернется. Фелисити всегда так делает. Тем временем

Крис настороженно смотрела на него, когда он протянул ей правую руку.

 Чего?  спросила она резко.

 Потанцуй со мной.

 Черт, нет.

Грубый ответ Крис вызвал у миссис Грейсон громкий вздох. Улыбка Фаррелла стала еще шире.

 Ну, давай же. Уступи мне. Мы на прекрасном балу и играет красивая музыка. Тыкрасивая девушка. Якрасивый парень. Почему вся эта красота должна остаться нерастраченной? Я уверен, Бэкка не против.

 Бэкка против.  высказалась она.

 Тогда, к счастью для меня, решение принимает Крис.

 Нет.  снова сказала Крис, на этот раз более жестко.

 Позор.  пробормотала миссис Грейсон.

 Фаррелл, оставь ее в покое.  рыкнул Адам.

 Попытаюсь еще раз.  возразил Фаррелл, затем наклонился к уху Крис.  Потанцуй со мной,  шепнул он,  иначе я выйду к микрофону и объявлю всем кто ты и твоя сестра на самом деле. И больше вы не скроетесь, не так ли?

Сердце бешено стучало в груди, пока она обдумывала его ультиматум. Раньше ее никогда не шантажировали, и она с ненавистью признала, что этот способ весьма эффективен. Выдавив улыбку, она взяла его руку.

 Ладно. Одна песня.

 Более чем достаточно.

Бросив извиняющийся взгляд и убеждающий кивок обеспокоенной Бэкке, Крис позволила Фарреллу увести себя на заполненный танцевальный пол. Он обхватил ее пальцы своими и положил другую руку ей на спину.

 Ты снова пахнешь клубникой.  сказал он.

Она взглянула на него и с удивлением увидела, что с такого близкого расстояния видит темные круги у него под глазами.

 А ты выглядишь, будто не спал пару ночей.

 Ты обвиняешь в этом меня? Я кручусь всю ночь, думая о тебе и как снова завоевать тебя.

Если бы это был кто-нибудь другой, она бы ответила вежливым смехом, но в данной ситуации не было ничего смешного.

 Где мой отец?  спросила она прямо.

 Точно не здесь.

 Тогда где?

 Не представляю. Яне его личный помощник.

Ей хотелось закричать.

 Тебя это все развлекает? Игры, в которые ты играешь?

 Так весело. А в какую игру играешь сегодня ты? И не говори, что ты здесь только для того, чтобы узнать о своем отце. Я знаю, есть что-то еще, что привело тебя к этой липкой паутине. Или же, как считает моя мать, ты здесь всего лишь, чтобы праздновать на литературной вечеринке в потому, что твоя семья владеет местным книжным магазином?

Она пыталась смотреть куда угодно, но только не на него, от этой близости ее охватывало смятение.

 Первая правдивая фраза, которую я услышала от тебя за этот вечер. Да, мы владеем книжным магазином.

 И известный нам магазин временно закрыт. Бедные читатели, жадные до книг, а купить не у кого.

Без всякого желания девушка слушала его болтовню, пока он медленно двигался с ней по танцевальному полу, кстати, более умело, чем она ожидала.

 Знаешь, это идеальная песня.

 И что это за песня?

 «Взор любви».  он ухмыльнулся.  Видишь? Ты сейчас смотришь на меня таким взглядомиспепеляющим.

 Возможно потому, что я пытаюсь выжечь твои глаза силой своей мысли, желая, чтобы никогда тебя не встречала.

Его выражение лица стало еще более задумчивым.

 Наши отношения вначале были лучше. Ты была настоящей со мной. Веришь ты мне или нет, но это не то, что я часто испытываю. Этуискренность. Мне она понравилась.

 Все, что говорит твой языкложь.

 Не всегда. На восемьдесятвосемь процентов.

 Ты шантажировал меня, чтобы я потанцевала с тобой.

 Отчаянные времена требуют отчаянных решений. Может, я лишь хотел шанс поговорить с тобой без матери и подслушивающих родственников.

В его словах слышалась странное значение, которого раньше не было. Внезапно оно завладело ее вниманием. В считанные секунды сердце затрепетало вдвойне.

 Так говори. Если хочешь сказать что-то важное, говори. Ты наконец скажешь мне, где мой отец? Можешь мне помочь? Захочешь ли ты помогать мне вообще?

Он избегал ее взгляда.

 Может, я все еще вру. Может, единственной моей целью, почему я хотел потанцевать с тобой, было заставить Фелисити ревновать.

Крис попыталась отпрянуть, но он крепко держал ее.

 Прости.  сразу извинился Фаррелл.  Прорывается моя защитносволочная привычка. Что бы там ни было, она ничего для меня не значит.

Она взглянула на него.

 От этого ты не становишься лучше.

 Я думаю, я пытаюсь тебе сказать, что тебе не следует меня бояться.

 Кто сказал, что я тебя боюсь?

Он рассмеялся, но смех был невеселым.

 Я не очень хорошо умею быть искренним, так что просто попытайся принять мои словам на веру. Может, я и заслуживаю твою ненависть, но это не меняет того, что я не хочу, чтобы ты меня ненавидела.

При этих словах ей следовало бы оттолкнуть его и вернуться к Бэкке за столик, но что-то удерживало Крис на месте. Ее руки легко лежали на его плечах и с расстояния они напоминали обыкновенную пару. Она изучала взглядом его лицо, напряженные глазагорячие оттенки серокоричневого и зеленогообрамленные черными густыми ресницами, черные брови сошлись на переносице, показывая, насколько он серьезен. Ее взгляд коснулся места под правым глазом, где раньше была родинка.

Почему ты ее удалил?  спросила она.

Он удивленно моргнул.

 Она была уродливой.

У нее на этот счет было другое мнение, но она не собиралась высказывать его вслух.

 Она быстро зажила.

 Ускоренное заживление.  его челюсть напряглась.  Фактически, я срезал ее сам.

Она посмотрела на него с ужасом.

 Что!?

 Хотел бы я отрезать каждую уродливую часть себя, но полагаю, тогда от меня ничего не останется.

Мгновение она даже не знала что сказать.

 Бог мой, Фаррелл, зачем ты рассказываешь мне такое, позволяешь себе делать или даже думать об этом?

 Потому что иногда и я говорю правду. И не спрашивай меня, почему я решил раскрыться.  его взгляд затуманило смятение и он нахмурился еще сильнее.  Черт, не представляю, зачем.

У нее сложилось ощущение, словно все остальные гости на балу исчезли, и остались только они вдвоем. Она прямо смотрела на негона его идеальное лицо, волосы, роскошные глаза, смокинг, который под ее пальцами был мягче шелка. И его аромат, какойто одеколон или лосьон после бритья. Она ненавидела себя за эти чувства. Чувствовала ли она что-нибудь, кроме ненависти к нему? Крис не могла себе этого позволить.

Потому что она станет беспокоиться о судьбе Фаррелла Грейсона, есть у него метки или нет. А все, о чем она беспокоится прямо сейчасэто ее семья. К черту все остальное.

«Ты и сама не веришь в это. Фарреллу нужна твоя помощь, как и твоей матери, с этими метками, которые его контролируют, заставляют делать ужасные вещи. И ты знаешь, что не можешь повернуться спиной к комуто, нуждающемуся в помощи.»

 Ладно, признаю,  сказала она наконец после долгой паузы.  В начале, когда мы встретились, ты мне понравился. Не думаю, что я хорошо это скрывала. Было ли в тебе тогда что-то настоящее?

 Больше, чем ты можешь предположить.

 Я знаю, как действуют метки.  сказала Крис слегка охрипшим голосом.  Они изменяют тебя. Вносят сумятицу в мысли, в поведение. Маркус контролирует тебя сейчас, тебя и каждого в этом обществе.

 Маркус не контролирует меня. Никто не контролирует меня, кроме меня самого.  Фаррелл окаменел от подобного обвинения, но не отодвинулся от нее.

 Посмотри на меня.  попросила она. Он встретился с ней взглядом, и она искала в его глазах подсказку к тому, что он в действительности чувствует.  Он заставил тебя сделать что-то против твоей воли, да?

Его брови снова нахмурились.

 Почему ты так говоришь?

 Назови это предчувствием. Это былочто то плохое?

 Худшее.  прошептал он так тихо, что она едва услышала его из-за толпы.

 Расскажи мне.

После долгой паузы он сказал.

 Знаешь, твои глаза, светлые, ледяные голубые глаза, которые врезаются мне прямо в душу, преследуют меня с первой нашей встречи.

Никто никогда не говорил ей ничего подобного. Снова он поразил ее, и она не знала, что ответить.

«Плохо.  подумала она.  Очень плохо. Я не могу позволить ему снова подобраться ко мне таким образом. Но что ужасное случится, если ты поступишь так?»

У нее не было сил оттолкнуть подобные мысли на этот раз. Когда Фаррелл привлек ее еще ближе, она отодвинулась не сразу.

 Твои глаза похожи на глаза отца, не так ли?  он склонился еще ближе и прошептал ей на ухо.  У Бэкки тоже глаза отцатемноголубые, как океан в сумерках.

Эти слова вывели ее из оцепенения, в которое она впала. Мысли вернулись в прежнее русло и она попыталась вырваться, но он только сжал ее еще крепче.

 Правильносказал Фаррелл беспристрастно.  Маркус знает правду. И ему нужна книга.

 Понятия не имею, о чем ты говоришь.  сумела она выдавить, но внутри понимала, что эта битву проиграна.

 Ш-ш. Кажется, я здесь не единственный лгун, да?

 Отпусти меня!  буквально прорычала она и с силой вырвалась из его рук. Он наконец отпустил ее, когда уже заканчивалась песня, прежде чем группа доиграла последний аккорд. Крис развернулась и быстро направилась к столу, где оставила Бэкку. Но сестры уже там не было.

Глава 15

Бэкка

Тень, невидимая для всех, кроме Бэкки, следовала везде за ней, даже сюда на бал, хотя книга находилась достаточно далеко отсюда. И вот прямо сейчас она тоненькой струей быстро скользнула под круглый стол, за которым сидела Бэкка, стараясь быть незаметной, пока девушка пыталась расслабиться в вечернем платье и на высоких каблуках. Этот наряд сильно отличался от ее обычной одежды, состоящей в основном из джинсов, кроссовок и свитера. Сегодня она себя ощущала совсем другим человеком.

 В самом деле, что происходит?  тихо поинтересовалась Изабелла Грейсон, когда Фаррелл повел Крис танцевать.

Еще до того как Адам представил их, Бэкка ощущала отрицательную энергетику, исходившую от этой надменной женщины. Просто сидя на стуле ей удавалось смотреть на них свысока.

 Что ты имеешь в виду?  спросил Адам.

 Фаррелла и эту девушку. Они же не встречаются, не так ли?

 Мам, это просто танец.

 Как по мне, это не просто танец.  она осмотрела Бэкку.  Дайка угадаю: ты положила глаз на младшего брата Фаррелла?

 Ааот неожиданности пробормотала Бэкка.  Я едва знаю Адама.

К счастью, прежде чем миссис Грейсон смогла сказать что-то в противовес, к столу подошла высокая изыскано гибкая девушка. Она держала два бокала шампанского, один из которых подала миссис Грейсон.

 Фелисити, дорогая,  сказала миссис Грейсон, сделав глоток,  ты слышала, что мой Адам пренебрег правилами и привел на этот вечер двух юных продавщиц книг? Довольно глупое расточительство с его стороны, как ты думаешь?

 Я полагаю, это зависит от того, насколько ему нравятся продавцы книг.  ответила Фелисити, смерив Бэкку надменным взглядом с головы до ног.  Где Фаррелл?

Миссис Грейсон указала рукой на танцевальный пол.

 Кружится с другой.

Фелисити вгляделась через толпу и ее глаза расширились от удивления.

 Я знаю ее.  сказала она, после долгого молчания.  Мы встречались на фотовыставке в воскресенье. Онабывшая девушка Фаррелла.

 Что!?  выкрикнула Бэкка в ужасе от такого предположения.  Она точно не его бывшая девушка. Это ложь.

Миссис Грейсон расправила плечи.

 Я очень надеюсь, что нет.

 Думаю, мне нужен еще бокал шампанского.  сказала Фелисити слабым голосом и отошла.

 Как и мне.  миссис Грейсон раздраженно фыркнула.  Если вы позволите, я увидела несколько коллег, которых должна поприветствовать.

Она встала и исчезла в толпе, оставив их одних.

 Итак  начала Бэкка.  Она кажется милой?

Адам насмешливо хмыкнул.

 Прошу прощения за нее. Мама принадлежит к тем людям, которые, ах, как бы это сказать?

 Не готовы сразу принять в свой круг друзей?

 Я хотел сказать «главный сноб», но и это тоже подойдет.

Сердце Бэкки быстро стучало. Каждой клеточкой своего тела она испытывала желание встать, обойти зал, найти Маркуса и сделать то, для чего сегодня пришла сюда, прежде чем пойдет на попятную и сбежит. Девушка знала, что Крис считает ее сумасшедшей. Черт возьми, может она и сошла с ума. Но как быть с одной поговоркой, пришедшей ей ранее на ум? Когдато она прочитала ее в новелле о гражданской войне и запомнила навсегда: «Враг моего врагамой друг.»

Она знала: здесь Маркус не был чьимлибо другом. Но она точно знала одно, и даже видела своими глазами: Валория была одержима поиском расплаты для него за кражу кинжала. И из того малого, что Бэкка узнала о Валории, то определенно была уверена, что бессмертная не предполагала приостановить охоту на Маркуса, и не имеет значения, в каком мире она его найдет.

Назад Дальше