Дункан расхохотался:
Да, сынок, наслаждайся праздником. Жаль, Роуз с мужем отказались приехать, вы почти ровесники Вам вместе было бы веселее.
В соседней комнате накрыт стол для фуршета, придушенно добавила Сесилия. Я обижусь, если ты ничего не попробуешь, и она погрозила пальцем, демонстрируя маникюр а-ля натюрель.
Непременно, с улыбкой пообещал Морган. Супруги Костнеры ответили такими же светскими гримасками, а затем повели Годфри куда-то вверх по лестнице. Морган успел расслышать, как он говорит:
Его Донна избаловала, конечно
Донна?
Маккензи-младшая. Я же тебе рассказывал о нашей домработнице?
Может быть
Морган остался один.
Конечно, одиночество было условно. В зале бродило человек пятнадцать, почти всес бокалами или тарталетками на блюдце. Компания под фикусомдва седовласых джентльмена и весьма округлая леди с глазами цыганкиобсуждала повышение налоговых ставок. На диванах перед большим монитором образовалось сугубо мужское общество: выключенный звук не мешал им болеть за крикетную команду графства и подбадривать игроков сдержанными возгласами. Смутно знакомая женщина с электронной сигаретой, тощая дёрганная блондинка, экзальтированно распиналась перед стайкой дам среднего возраста. Она явно узнала Моргана и помахала рукой, он махнул в ответ и сбежал в другую комнату, прежде чем блондинка вонзила в него багровые коготки.
В соседней комнате, как и обещала Сесилия, был накрыт стол. Людей здесь оказалось куда меньше, чем в зале. Две супружеские пары горячо обсуждали нечто связанное с человеческим фактором, но в присутствии Моргана сразу понизили голоса. В одном из мужчин он совершенно точно узнал отцовского заместителя, другой внешне напоминал директора банка Дип Форест, только выглядел более дородным. Морган поздоровался кивком и подошёл к фуршетному столу, делая вид, что хочет рассмотреть закуски. На этом краю теснились рыбные шедевры: обжаренные в специях кольца кальмаров, канапе из креветок, мягкого сыра и базилика, маринованное филе скумбрии на мягких ржаных хлебцах с сельдереем, тарталетки с пастой из тунца и с вялеными помидорами и, конечно, икра. Здесь же стояли бокалы с белыми винами.
Вы в первый раз на подобном вечере? раздался над ухом вкрадчивый шёпот.
Закалённый появлениями Уилки, Морган обернулся с безмятежной улыбкой. Ответа терпеливо ожидала женщина лет тридцати в чёрном атласном платье. Она была немного оплывшей и в то же время строгой, как потухшая траурная свеча. Без косметики лицо её напоминало полупрозрачный восковой слепок.
Не в первый, легкомысленно ответил Морган, примеряя маску милого, но слишком беспечного мальчикарефлекторно, как всегда в предчувствии опасности. Но обычно предпочитаю немного другие развлечения. А сейчас сопровождаю отца.
А вы?..
Младший сын Годфри Майера, не моргнув глазом, ответил он.
В бесцветных глазах незнакомки мелькнула тень разочарования.
Что ж, приятно познакомится, мистер Майер-младший. Зовите меня Кристин, просто Кристин, и она протянула руку для поцелуя.
Морган склонился. В нос ему ударил влажный приторный запах, как от распаренной бумаги, и к горлу подкатила тошнота.
Наверняка от голода, подумал он, сглатывая. Во рту было сухо и кисло. Надо было перекусить дома.
Кристин улыбнулась; на опухших щеках появились ямочкисловно два следа от карандашного прокола в рыхлом пластилине.
И как вы находите наше общество, мистер Майер-младший?
В высшей степени изысканным, ответил он и попробовал забросить удочки:Давно не приходилось столько говорить о политике и бизнесе.
Кристин манерно засмеялась:
До настоящей политики нам далеко. Мы всего лишь скромное благотворительное общество
С нескромными достижениями, отвесил он опасный комплимент.
Головокружение усилилось. Запах мокрой бумаги стал гуще.
Вы нам льстите, право И где только Годфри раньше прятал такое сокровище? улыбнулась она снова и погладила белёсыми пальцами тыльную сторону его ладони. Каждое прикосновение оставляло влажный след. Принесите мне шампанского и тарталетку с фруктами. И себе что-нибудь возьмите. Ненавижу пить в одиночестве.
Он кивнул деревянно, как шарнирная кукла, и отошёл к столу. Комната дрожала так, точно готова была вот-вот опрокинуться. Лица квартета, обсуждавшего человеческий фактор, безобразно вытянулись. Креветки на шпажках ритмично сгибались и разгибались, а зеленовато-белый сыр под ними пузырился. Морган сглотнул насухо и попытался различить среди почти одинаковых бокалов те, что были наполнены шампанским, наконец опознал их по форме; в желтоватой жидкости ворочались живые прозрачные волоски, похожие на фунчозу. Стараясь не приглядываться, он переложил щипцами на блюдце две разваливающиеся тарталетки, поставил туда же бокал и вручил Кристин.
Пить хотелось так, что сводило горло. Но заставить себя пригубить тёплое шампанское с живой фунчозой он не мог.
Что же это вы, мистер Майер-младший? вкрадчиво прошептала Кристин, склонив голову набок. В бесцветных глазах дрожала сизоватая дымка. Вы бледны. Съешьте что-нибудь сладкое, вам сразу станет лучше.
Она подцепила пальцами одну тарталетку, размякшую от сиропа, и протянула Моргану. Клубничный мусс выпирал из теста и выталкивал вверх шапку из растёртых бананов вперемешку с черникой.
Он успел зажмуриться прежде, чем до конца осознал, что видит в тарталетке раздавленный человеческий глаз.
Меня сейчас действительно стошнит.
Совсем забыл, выговорил Морган с трудом. Язык во рту ощущался как наждачка. Мне же нельзя шампанское. Я за рулём. Пойду возьму что-нибудь безалкогольное.
Он отвернулся от Кристин, всё так же протягивающей лопнувший глаз в тарталетке, и поставил бокал между закусками. Все силы ушли на то, чтобы опереться на стол как можно менее заметно. Морган поднял взгляд, делая вид, что выбирает напиток, и упёрся взглядом в ту самую блондинку с электронной сигаретой.
Вблизи женщина оказалась совсем старойлет семьдесят, не меньшеи очень сильно накрашенной. Впечатление молодости издалека создавалось за счёт потрясающей фигуры и порывистых жестов.
Какой сюрприз! громко возопила она, потрясая рукой с сигаретой. Кристин, лапочка, я его у тебя забираю. Сто лет не виделись, а моя младшенькая все уши мне о нём прожужжала. Ну же, ну же, идём на улицу. Я мечтаю, нет, просто алчу настоящего табака, а компании всё нет и нет. Побудешь джентльменом, дорогуша.
И тут Моргана осенило, где он видел эту женщину.
Миссис Льюис, выдохнул он с облегчением. Креветки на столе завертелись быстрее, а в оливках прорезались алые зрачки.
Узнал, довольно констатировала она. Привет от моей Кэнди. Ну, пойдём, пойдём. Душновато тут.
Кристин молча провожала их взглядом и посасывала фруктовую тарталетку.
На улицу Дебора Льюис выводила его кружным путёмне через зал, а по коридору, мимо кухни. Крыльцо с чёрного хода было не таким внушительным, как парадноеникакого мрамора или изящных перил. Зато у глухой стены дома притулилась скамья, а маленький сад, раскинувшийся на задворках, из-за обилия низкорослых круглых можжевельников походил на ежиное царство. Освещали его три голубоватых фонаря на длинных изогнутых ножках.
Дебора плюхнулась на лавку, закинув ногу на ногу, и закурила.
Присаживайся, буркнула она сквозь зубы, пытаясь одновременно поджечь сигару и поправить болеро на плечах. Не бойся, замёрзнуть не успеешь. И вообще, холод тебе на пользу. Морган сел, и она скосила на него взгляд. Морщинистое лицо её было слабо подсвечено огоньком сигары. У тебя хорошие инстинкты. Повезло. Меня вот тошнило с опозданием.
Помолчите, а? уже совсем невежливо попросил Морган, утыкаясь лицом в собственные колени. Дебора усмехнулась:
Снежком умойся.
Морган поразмыслили послушался.
От снега тошнота прошла, и головокружение тоже. Лицо загорелось румянцем.
Ну, как я выгляжу?
Как сахарная фигурка с торта для новобрачных, хихикнула Дебора.
А вы выглядите как как Нет, не могу, я же за джентльмена, фыркнул Морган, грея ладони между колен. Кто такая эта Кристин?
Хитроумная стерва с жирной задницей. Дебора выдохнула целый клуб густого дыма. Чёрт из коробочки. Не знаю, кто, но она сейчас везде. На всех благотворительных вечерах, на всех встречах Отбивает мой титул первой тусовщицы Фореста. Дрянь, да?
Редкая, согласился Морган от души. Вы знаете, в её присутствии я я
Я видела, что ты, передразнила его Дебора. Не смотри на меня так. Сама ничего не понимаю. Заметила только, что от табака при ней тошнит меньше. И жрать не так хочется Ты видел Сисси Костнер? Морган кивнул. Так вот, она раньше была похожа на твою матушку. Пока не начала знаться с этойДебора затушила недокуренную сигару о лавку и выкинула в полумрак сада. Ладно, посиди здесь ещё чуток, а потом иди в зал. Я вытащу твоего папашу. Как же он сдал, старый засранец, ах, как сдал А всего-то лет пятнадцать прошло
Ворча себе под нос, Дебора вернулась в дом. А Морган достал из-за пазухи часы, откинул крышку и уставился на стрелки: они дрожали слабо-слабо, точно пытались сдвинуться, но никак не могли.
Глава VII
На следующее утро Годфри Майер всё же отправился в больницу. Морган отвёз его, сдал с рук на руки брату и вернулся домой, а там наконец смог остаться наедине со своими мыслямии с музыкой Этель, доносящейся с верхнего этажа.
Результаты вчерашней вылазки были неутешительными.
Холодно прокрутив всё в голове ещё раз, он нашёл мужество признаться себе, что с самого начала поступил глупо. Импровизация хороша для джаза, а не для политики.
В итоге я так ничего и не узнал, досадливо констатировал Морган, пялясь в потолок. Кроме того, что Костнеры тоже по уши замешаны в дела фонда, а фонд действительно занимается благоустройством города.
Витали в воздухе подозрения, что пропажа части земель после переоформления документов под страховку, постройка колоссального эко-парка по проекту Диксона, шантаж Кента Фелтонаглавы департамента по недвижимости при совете графстваи деятельность Нового мира неразрывно связаны, однако нащупать эту нить он никак не мог.
А ещё был другой город, тени, безликие и загадочная Кристин, при одной мысли о которой желудок вновь скручивало, а к горлу подступала тошнота.
Жрут что попало. Грызут проводку. Портят вещи. Гадят. Разносят чуму и блох. А самое мерзкоеони постоянно умнеют и придумывают новые фокусы
Слова Уилки зазвучали как наяву.
Новые фокусы.
Предположение, что Кристин имеет отношение к теням, до отвращения походило на правду.
Чувствуя лёгкое головокружение, Морган распахнул окнои едва не захлебнулся морозным ветром. Издалека слабо тянуло выхлопными газами и незамерзающей рекой, но воздух оставался свежим и хранил в себе и пряность выстывших болот, и пронзительную чистоту зимнего леса, и сладость кофеен из центра, и тот неуловимый, будоражащий снежный вкус, что составляет предчувствие Рождества. А поверх всего, лёгким флёромон улыбнулся, когда понял этонеразбавленный морской бриз Шасс-Маре.
Ну что ж, пробормотал он, щурясь от яркого не по-декабрьски солнца. Глупо в такую погоду сидеть дома и изображать великого мыслителя и детектива. Лучше поиграть немного в Тодда-Счастливчика.
Достав мобильник, Морган зачем-то дважды пролистал записную книжку и только затем набрал Кэндл.
Ответила она сразу.
Соскучился? В голосе звучали те самые протяжные, соблазнительные интонации, которые говорили о том, что Кэндл только что проснулась и всячески пытается это скрыть. Не смог до понедельника дотерпеть, м-м-м?
Просто изнываю от тоски, сознался Морган с полной серьёзностью. Кэндл фыркнула в трубку. Не желаешь насладиться прогулкой по городу в этот чудесный день?
Смотря где гулять, зевнула она.
По дороге решим, улыбнулся Морган. Я заеду за тобой через полчаса.
Ну и ладушки А, нет, через полчаса ты в закрытую дверь упрёшься, я ещё буду в душе.
Значит, воспользуюсь своим ключом, подытожил он.
Нахалёныш, весело протянула Кэндл. Только я не виновата, если вдруг нанесу тебе травму неподобающим видом, идёт? Никаких претензий.
Я ещё не сошёл с умапредъявлять претензии профессиональному юристу, отшутился он.
Бе-бе-бе, подразнилась Кэндл в трубку. Послышались гудки.
Морган торопливо распихал по карманам джентльменский наборличная карта, кредитка, ключи, электрошок и старый городской план. Уже переступая через порог, ощутил вдруг странную, тянущую пустоту над сердцем, прижал руку к грудии с облегчением нащупал часы. А затем только осознал со всей ясностью, что в эту короткую секунду искренне пожелал встретить Уилки. Просто так, без повода.
Мысль была слегка пугающей.
Даже после морозной ночи шерли завелась без долгих уговоров. Дороги были практически пусты; Форест отсыпался после субботних попоек в барах и набирал силы для воскресных семейных пикников. До многоквартирного дома, где жила Кэндлчуть в сторону от центраМорган добрался быстро, но застать её врасплох так и не сумел: она уже запирала дверь, зажимая вечно спадающий рюкзак подмышкой.
Ну, ну же, скажи, что я прекрасна! с ходу заявила Кэндл, даже не оборачиваясь, и пнула дверь. Упрямый ключ наконец-то провернулся в скважине, и замок злорадно щёлкнул.
Ты прекрасна, автоматически ответил Морган, опираясь спиной на перила; они были исписаны, изрезаны и погнуты так, словно над ними веками издевались поколения трудных школьников. Стены тоже пестрили неприличными надписями, даже на стыке с потолком, куда обычному смертному дотянуться было невозможно. Кстати, как догадалась, что это я? Вдруг на моём месте бы оказался какой-нибудь обкуренный маньяк? Или твой сосед? он кивнул на дверь дальше по галерее, сплошь в выемках, подозрительно напоминающих следы от пуль.
Кэндл сунула ключ в задний карман и хлопнула себя по бедру, ухмыляясь через плечо. Сегодня она выглядела едва ли не строже и официальней, чем обычнов офисной одежде. Тёмно-серые прямые джинсы с россыпью разномастных кожаных заплат, ботинки на массивной подошве и короткая пронзительно-жёлтая курткауниформа бунтующих подростков и вечно молодых солисток рок-групп.
У соседа другой парфюм, сощурилась Кэндл. Она почти обошлась без косметикитолько глаза были, как всегда, точно маркером подведены. А маниаки, видишь ли, меня боятся ещё с пубертатного возраста.
Твоего?
Чьего же ещё? снисходительно улыбнулась она. Ну, веди, герой. Куда идём сначала?
В Томато, поразмыслив, решил Морган. Я ещё не завтракал. А потом потом я хотел бы с тобой кое-что обсудить. А где Скажем, на мосту.
Где не будет лишних ушей, повисло в воздухе недосказанным.
Кэндл кивнула:
Томато так Томато.
Свободных столиков в забегаловке не нашлоськомпания подростков бурно отмечала чей-то день рождения, и для посетителей оставили лишь несколько мест у окон. Морган заказал пиццу с пепперони и овощами на вынос, две порции кофе и упаковку свежевыпеченных пальцев из слоёного теста с корицей и фисташками. Кэндл присмотрела абсолютно пустой мост недалеко от главной площадиодну из бесчисленных перемычек, соединяющих берега извилистого Мидтайна. Ветер там гудел лютый, и пальцы быстро немели от холода, несмотря даже на перчатки и на тепло, исходящее от кофейных стаканов.
Зато можно было жаться бок о бок, прячась и пряча от ледяных порывов, и кормить друг друга ещё горячей пиццей из рук.
И о чём ты поговорить хотел?
Морган поймал её взгляд, серьёзный и одновременно открытый до пределаи решился.
Кэндл Ты как относишься к чудесам?
В летающие тарелки не верю, хмыкнула она и тут же нахмурилась. Хотя если сейчас ты скажешь мне, что твои родителиинопланетяне, наверно, задумаюсь. А что?
Да таквыдохнул Морган, не зная, с чего начать. Язык жглоперца в пепперони и в томатный соус положили немерено. Помнишь, ты мне план распечатывала?
То старьё, за которое ты мне должен всего себя и коньки в придачу? Ещё бы, кивнула она невозмутимо и облизнула припухшие губы. И что с ним?
Сложно объяснить, опустил ресницы Морган. Легче показать.