Руперт нутром чувствовал, что чудовище издохло, погребенное под тоннами рухнувших обломков. Он понимал это, но ему хотелось увидеть все своими глазами, чтобы убедиться в случившемся. Принц вытащил клинок, высоко поднял фонарь и пошел назад по туннелю, пристально всматриваясь в оседавшую пыль. Неожиданно рядом с ним оказался Чэмпион.
Куда вы идете, ваше высочество?
Просто пройдусь немного по туннелю.
Это опасно, принц.
Я должен удостовериться, что туннель завалило. Если это не так, ни одному из нас не спастись. Я должен посмотреть.
Чэмпион внимательно посмотрел на него, а потом слегка поклонился:
Очень хорошо, принц. Подождите немного, я сейчас снаряжу несколько гвардейцев, которые будут сопровождать нас.
Нет! вскричал Руперт, которым вдруг овладел приступ ярости. Но когда он заговорил снова, голос его звучал спокойно и ровно. В первый раз мы взяли с собой четырех гвардейцев, сэр Чэмпион. Теперь они мертвы. Я даже не знаю, как их звали. То, что осталось от потолка, может обвалиться в любую минуту, и я не стану рисковать ни одним из моих людей без особой надобности. Я возвращаюсь туда только потому, что мне надо удостовериться, надежно ли перекрыт туннель.
Тогда и я пойду с вами, сказал Чэмпион. Мне тоже надо удостовериться в этом.
Руперт кивнул и направился к туннелю бок о бок с Чэмпионом. Воздух туннеля по-прежнему был насыщен пылью, а потолок и стены угрожающе потрескивали. Руперт и Чэмпион вскоре добрались до баррикады из обвалившихся камней. Чэмпион с сомнением огляделся вокруг, а Руперт тем временем осторожно осматривал огромный завал. Он тыкал мечом то тут, то там, но стена не поддавалась ни на дюйм. В узком туннеле стояла тишина, нарушаемая лишь тихим шорохом земли, которая ручейками сочилась из трещин, образовавшихся в низко нависавшем потолке.
Пойдемте отсюда, принц, тихо позвал Чэмпион. Все кончено.
Нет, ответил Руперт. Я так не думаю. Я слышу, как что-то шевелится.
Он быстро отшатнулся, по-прежнему не сводя глаз со стены обломков, и тут один из валунов на ее вершине медленно покачнулся и упал прямо в туннель. И через образовавшееся отверстие проскользнуло длинное щупальце светящейся серебристой плоти. Из-за барьера донесся оглушительный, торжествующий рев. Чэмпион вскинул свой боевой топор и поглядел на Руперта:
Если обвал не причинил этой твари вреда, то я не знаю, что мы еще можем сделать, ваше высочество. Давайте уберемся отсюда: если мы сумеем добежать до лошадей, то тогда, наверное, спасемся от этой твари.
Нет! выпалил Руперт. Мы должны остановить ее здесь! По крайней мере, в туннеле она сохраняет управляемые размеры, а если выберется на поверхность
Чэмпион кивнул и внезапно улыбнулся:
Я никогда не спасался бегством от хорошей драки. Что прикажете, принц?
Барьер разваливался по мере того, как светящаяся серебристо-серая плоть окутывала собой небольшие валуны. Она все больше и больше выдавливалась в туннель. Руперт озирался по сторонам, пытаясь сообразить, что противопоставить этой твари. Перед ними порождение тьмы, а тьма всегда уступает свету. «Меня подвел Радужный меч, тогда, быть может, фонарь» Руперт наклонился вперед и поставил фонарь на дорожку перед серебристыми отростками. Щупальца не обратили внимания на фонарь и метнулись к Руперту. Он взмахнул мечом и легко рассек мертвенно бледную плоть, не чувствуя никакого сопротивления. С мрачной улыбкой Руперт проследил, как отсеченная часть упала на пол. Он быстро развернулся, поскольку Чэмпион что-то закричал ему, предупреждая об опасности. По барьеру пошли широкие трещины, тварь продиралась в нескольких местах. Руперт и Чэмпион отпрянули назад, чудовище потекло за ними. Серебристое щупальце перекатилось через фонарь, в мгновение ока поглотив его, и сердце Руперта оборвалось. И тут чудовище завизжало, раскидывая серебристые отростки во все стороны. Серебристая плоть вдруг оказалась охваченной огнем. Раскинутые во все стороны щупальца слабо извивались, а огонь поглощал их изнутри. И вскоре от них не осталось ничего, кроме зловонного смрада. Руперт захохотал: решение оказалось верным. Огоньвот старейший союзник человека в борьбе с тьмой.
Масляные лампы! закричал он Чэмпиону. Принесите мне несколько масляных ламп!
Чэмпион устремился на поверхность.
Барьер, заблокировавший туннель, был в нескольких местах разрушен, а серебристо-серая плоть непрерывным потоком сочилась через узкие расселины. Камень, земля и дерево зловеще потрескивали под ужасным весом чудовища, напиравшего на преграду. Руперт знал, что пройдет всего лишь несколько минут, и эта гигантская туша разнесет стену на куски и с ревом поползет по туннелю. Если к тому времени Чэмпион не вернется, то и бегство не поможет. Он начал осторожно отступать, и тут появился Чэмпион, а с нимдюжина гвардейцев. И у всех в руках были масляные лампы.
Хорошо, сказал Руперт. Вылейте масло на пол и несите еще лампы. Как можно больше: у нас мало времени!
Гвардейцы обменялись взглядами, но сделали то, что им было велено. И вскоре пол туннеля был залит маслом. Глубоко во тьме чудовище заворчало, и камень с землей, составлявшие барьер, разлетелись в разные стороны. Руперт отправил гвардейцев на поверхность, а сам уставился на небольшое масляное озеро.
Как вы думаете, этого достаточно, сэр Чэмпион?
Если нет, то мы очень скоро об этом узнаем, принц.
Руперт рассмеялся и повернулся к Чэмпиону:
Дайте мне ваш фонарь и выбирайтесь отсюда.
Поджигать масломоя работа, произнес Чэмпион.
Но не сейчас.
И вновь они посмотрели друг на друга, и вновь Чэмпион слегка склонил голову.
Я буду ждать у входа, ваше высочество. Постарайтесь не задерживаться.
Руперт кивнул, а Чэмпион повернулся и молча пошел назад. Руперт сунул меч в ножны. Он не знал, для чего отослал Чэмпиона, но чувствовал, что должен был так поступить.
Камни вновь содрогнулись. Руперт открыл фонарь, вытащил фитиль, но поджигать масло не торопился. Если он поднесет запал к луже сейчас, то она может выгореть понапрасну. Но если подождать и поджечь масло, когда покажется чудовище, то, возможно, принц сумеет выбраться. И тут тварь торжествующе взревела, прорвалась сквозь барьер и устремилась к Руперту.
Принц яростно оскалил зубы. Он вытащил из-под камзола тряпичную куклу, обмакнул в масло и приложил фитиль. Кукла вспыхнула золотистым огнем. Руперт поднял глаза. Чудовище почти добралось до него. Оно заполняло туннель от пола до потолка, от стены до стены, громко урча в каком-то адском ритме, который вызывал у Руперта дрожь. Принц бросил горящую куклу в самую середину масляного озерца, а потом повернулся и побежал на поверхность.
Масло занялось, и сильный жар опалил спину Руперта. Пламя охватило весь туннель. И тут тварь пронзительно завизжала, да так громко, что Руперт, споткнувшись, зажал ладонями уши. Он посмотрел назад и увидел, что тварь горит ярче, чем самая яркая лампа. Она извивалась и дергалась, а огонь пробирался по ней, пожирая изнутри. Чудовище пыталось скрыться в туннеле, но огонь преследовал его, пламя становилось все ярче, и вскоре принц уже ничего не мог разобрать из-за его ослепительного блеска. Он повернулся и снова бросился бежать, подгоняемый страшным жаром. И тут его подбросило вверх, а потом швырнуло вниз, и свет померк в его глазах.
Некоторое время он лежал неподвижно на полу туннеля и радовался тому, что вновь остался жив. Голова у него болела, в ушах звенело от взрыва, но в остальном он, казалось, ничуть не пострадал. Принц с трудом поднялся, чуть не задохнувшись от дыма, наполнявшего узкий проход, и медленно побрел вперед. Едва он нетвердыми шагами вышел наружу, как гвардейцы встретили его радостными воплями. Руперт устало поднял руку в ответ. Солдаты снова торжествующе заорали, а потом отправились готовиться к возвращению в Медный город. Руперт уселся на землю. Он чувствовал потребность хотя бы в кратком отдыхе. Подошел Чэмпион и встал рядом.
Я полагаю, тварь сгорела, ваше высочество?
Да, ответил Руперт. Она сгорела.
Как вы думаете, она сдохла?
Нет, сэр Чэмпион, она не сдохла. Мы ранили ее, загнали назад, глубоко в землю, во тьму, откуда она и явилась.
Руперт медленно поднялся на ноги, быстро взглянул на вход в шахту и повернулся к нему спиной. Дул холодный свежий ветер, рассеивая смрад и пыль.
Не стоило вам оставаться и поджигать масло, медленно произнес Чэмпион. Но это смелый, чертовски смелый поступок, ваше высочество.
Руперт смущенно пожал плечами:
Вы тоже прекрасно действовали, сэр Чэмпион.
Я лишь выполнял свой долг.
Руперт вспомнил о страхе Чэмпиона перед шахтой, но ничего не сказал.
Жаль, что мы не смогли спасти жителей Медного города, сказал Чэмпион.
Когда мы пришли сюда, было уже слишком поздно, отозвался Руперт. Мы ничего уже не могли сделать. Не слишком-то радостным оказалось для вас возвращение домой.
Чэмпион следил, как гвардейцы садятся в седла. Лицо его было бесстрастным, как всегда.
Мой домЛесной замок, ваше высочество, он всегда находился в нем. Каковы будут ваши приказы относительно шахты?
Пусть гвардейцы заблокируют вход в туннель, сэр Чэмпион. Сомневаюсь, что убил эту тварь, и я не хочу, чтобы она заманивала сюда новые жертвы.
Чэмпион кивнул и отправился отдать приказания солдатам. Руперт поглядел ему вслед и опустил руку на рукоятку Радужного меча. Теперь, когда этот клинок доказал свою бесполезность, миссия к Верховному магу приобретала еще более важное значение, чем когда-либо.
Вдруг Руперту показалось, что ветер стал холоднее. Он посмотрел на молодой месяц: тот был подернут синей дымкой, напоминавшей первые признаки проказы.
4. Союзники
Принцесса Джулия нетерпеливо расхаживала по узкой дворцовой приемной. Прошло уже полтора часа, как король Иоанн послал за ней, но, несмотря на ее возмущенные крики, новые двойные двери оставались закрытыми. Джулия бросилась в кресло и, обидевшись на целый свет, стиснула зубы. Джулия страдала от безделья, не с кем было пообщаться, а поскольку со стен сняли все портреты, она даже не могла потренироваться в меткости. Принцесса вздохнула, сложила руки на коленях и мысленно послала Руперта к черту за то, что он уехал и оставил ее одну.
Его не было уже почти три месяца, и Джулия соскучилась по нему больше, чем сама ожидала. Она изо всех сил старалась приобщиться ко двору, но, как уже не раз бывало, все ее усилия ни к чему не привели. Готовность принцессы выбить пыль из любого, кто не оказывал ей должного почтения, снискало ей определенное уважение, но не дружбу. Дамы одного с Джулией возраста и положения старались изо всех сил, чтобы она чувствовала себя комфортно, но, в сущности, у них было очень мало общего с молодой принцессой. Круг их интересов ограничивался сплетнями, модами, различными способами отлова богатых женихов. Джулию, напротив, совершенно не интересовали дворцовые интриги. Она игнорировала модные туфельки и парики, так как терпеть не могла ни того, ни другого и немедленно приходила в ярость, если кто-нибудь вдруг упоминал о ее предстоящей свадьбе с Харальдом. Куда больше она любила кататься верхом, охотиться и фехтовать. Таким времяпрепровождением она изрядно возмущала пэров королевства. Это так неженственно, говорили они. В ответ Джулия сыпала такими фиоритурами, что все молоденькие леди тут же находили веские причины, по которым им надо находиться где-то в другом месте.
И Джулия оказалась совершенно одна.
Для начала она исследовала замок и быстро обнаружила, что одна и та же дверь не обязательно дважды ведет в одну и ту же комнату, а некоторые коридоры иногда сами собой сворачиваются, когда на них никто не смотрит. Джулии все это показалось чрезвычайно интересным, но, к сожалению, она имела склонность теряться, поэтому, когда ее разыскали в четвертый раз, король Иоанн взял с принцессы обещание, что она не станет больше бродить по коридорам без сопровождающих.
Так же как господин Сенешаль, главный сопровождающий, который управлял передвижением по замку, его подчиненные обладали поразительным чутьем, которое подсказывало им, где они пребывают в настоящий момент. Это означало, что они не только не могли заблудиться, но знали, где находится данная комната в данное время. В замке, где направления зависели от того, в какой день недели вы об этом спрашиваете, такие люди, учитывая, что их было очень мало, были на вес золота. Особенно когда в них нуждались. Джулия нехотя прекратила свои исследования и снова принялась дразнить гвардейцев, чтобы поупражняться в фехтовании.
Тогда король приставил к ней дуэнью. Джулия быстро смекнула, что самый легкий способ отвязаться от этой милой старой дамызаставить ее бегать до изнеможения. Через три дня утренних пробежек вокруг замка эта достойная дама прямо сказала королю, что молодая принцесса не нуждается в дуэнье, поскольку в замке нет ни одного достаточно крепкого человека, который мог бы угнаться за ней.
Однако нельзя сказать, что никто не старался это сделать. Главным претендентом был, конечно, Харальд, который продолжал думать, что обговоренная раньше свадьба дает ему определенные права на принцессу, если уж не на ее чувства. Несколько молниеносных левых хуков принцессы научили его держаться на расстоянии, но в то же время чудесным образом отточили его рефлексы. Однако Харальд, казалось, счел все это частью игры и не собирался отступать, предполагая, что Джулии это только польстит. Харальд бывал совершенно обворожительным, когда этого хотел, и если не выпячивал мускулатуру, чтобы вызвать у Джулии восхищение, то натужно намекал о своем личном богатстве и о том, что в один прекрасный день все Лесное королевство будет принадлежать ему. В ответ Джулия с чисто девичьим смущением не раз била его под дых и пыталась столкнуть с зубчатой стены. Но, к несчастью, эти намеки до Харальда не доходили. Поэтому Джулия просто избегала его, и они большей частью сохраняли военное перемирие, молчаливо договорившись никогда не употреблять слово «свадьба».
Поэтому-то принцесса и чувствовала себя немного одинокой. Фрейлины больше не заговаривали с ней, придворные отвернулись, а гвардейцы перестали сражаться с ней, потому что кому же понравится быть побежденным женщиной? И когда король призвал ее к себе, она пошла. Хоть какое-то развлечение
Джулия бросила сердитый взгляд на закрытые двери и опустила руку к бедру, где у нее обычно висел меч. Она еще больше помрачнела, ибо меча на месте не оказалось. По этой причине Джулия чувствовала себя чуть ли не голой, однако король был непреклонен и запретил ей носить оружие в замке. В конце концов Джулии надоело с ним спорить, поэтому клинок, который в Черном лесу дал ей Руперт, сейчас висел в ее спальне. Но все же она носила с собой кинжал, который надежно прятала за голенищем сапожка.
Джулия ссутулилась, сидя в кресле, и мрачно оглядела приемную. Она приготовилась уже встать и уйти, но любопытство не давало ей сделать это. У короля Иоанна, наверное, имеются веские причины для ее неожиданного вызова. Джулию терзало смутное чувство, что, когда она узнает, в чем дело, ей это не понравится. И она ждала, стиснув зубы. Принцесса слегка улыбнулась, как только ее взгляд снова упал на запертые двери. Плотники, конечно, потрудились на славу, но, несмотря на то что крепкие дубовые двери снова висели на своем месте, лишь полная их замена могла бы скрыть глубокие порезы и вмятины, оставленные когтями дракона.
Когда она только пришла, до слуха Джулии донесся приглушенный ропот царедворцев. Сейчас же они орали друг на друга что есть мочи, но слов разобрать было невозможно. Джулия решила, что с нее достаточно. Она вскочила на ноги, оглядела скупо меблированную приемную, и тут же ее озарила великолепная идея. «Так, значит, они заставляют меня ждать?» Она быстро взглянула на висевшие по стенам гобелены, сдернула самый безобразный и засунула его в узкую щель между полом и дверями. А потом вытащила из подставки горящий факел, наклонилась и тщательно подожгла гобелен.
Он весело загорелся, испуская густые струи дыма, а Джулия поставила факел на место, нетерпеливо ожидая реакции. Некоторое время пламя прыгало и потрескивало без толку, и только Джулия начала было размышлять, не мало ли одного гобелена, как за дверьми наступила тишина. Но пауза длилась недолго, раздались пронзительные вопли: «Пожар», и Джулия самодовольно улыбнулась. Двери рывком распахнулись, и появился Харальд. Он кивнул Джулии, а потом вылил кувшин столового вина на огонь.