Пешая прогулка получилась отличной, хотя Джейн все же взяла с собой зонтик, помня о коварстве английского неба. Дорога сперва шла через рощу, а после вывела к ферме, откуда уже виднелись крыши Вудкерса, укрытые потемневшей от дождей соломой. Городок спал в долине, окруженный холмами, словно серый кот, свернувшийся в корзинке, и Джейн быстро дошагала до него, радуясь хорошему дню.
Полицейский участок ей показал разносчик газет. Двухэтажное здание из серого камня выделялось разве что королевским флагом у входа. Потом дама с рыжеватыми буклями, побитыми сединой, ткнула коротким пухлым пальчиком на дверь с табличкой «Главный инспектор Ральф Р. Рейнфорд».
Наш мистер Ррр на месте, так сказала та женщина, захихикав.
И ничего не предвещало того, что произошло после.
Теперь же Джейн сгорала от стыда, хотя мистер Ррр выглядел вполне благодушно.
Я прошу прощения, произнесла она. Мне очень неловко за свое поведение.
Ваши извинения приняты, сразу ответил он. Руки не болят? Я, возможно, был не слишком деликатен
Все в порядке. Я куплю вам новую пепельницу.
Не стоит, я не курю. Это для посетителей. Но так даже лучшепусть дымят на крыльце. Расскажите о себе, мисс Уокер.
Она нахмурилась, думая, что именно ему сообщить.
Я должен понять мотивацию преступника, пояснил мистер Рейнфорд. Зачем ему понадобились именно вы. Вы богаты?
Нет, ответила Джейн.
Никаких возможных наследств не предвидится?
Боюсь, что нет. Я сирота.
У вас есть враги?
Я о них не знаю.
Какая-нибудь ревнивая соперница?
Джейн непонимающе на него посмотрела.
Я не мог не заметить, что вы весьма привлекательны, сказал он, глядя прямо перед собой. Какая-нибудь дама могла захотеть избавиться от вас. Придумать английского джентльмена, чтобы вы отправились к нему. И оказались подальше от кого-то другого. Понимаете? То есть вас хотели не заманить, а наоборотвыставить.
Но письма приходили отсюда.
Не так уж сложно это провернуть, если есть сообщник. У вас был жених в Америке?
Джейн помолчала, но потом все же ответила:
Ради него никто не стал бы крутить интригу с конвертами.
Значит, был.
Нет. Он не был моим женихом, помрачнела она.
Кто же он? Любовник? Если он уже был женат, то его супруга
Как вы смеете! возмутилась Джейн и остановилась посреди дороги. Если бы я уже не побила вас, то сейчас бы точно дала пощечину.
Инспектор Рейнфорд тоже остановился и повернулся к ней.
Прошу прощения, церемонно произнес он. Давайте будем считать, что первый удар зонтиком я получил за это невольное оскорбление.
Джейн подтянула сумочку, сползающую с плеча, взяла зонт в другую руку и кивнула.
Однако вы о чем-то, вернее, о ком-то, умалчиваете. Давайте я понесу ваш зонт, так мне будет спокойнее задавать вам вопросы, он забрал зонт и зашагал дальше. Знаете, мисс Уокер, это странно, что такая девушка, как вы, не сумела устроить свою личную жизнь на месте. Да, характер у вас
У меня отличный характер, огрызнулась Джейн.
Несколько вспыльчивый. Хотя некоторые могут посчитать это достоинством.
Но, очевидно, не вы, усмехнулась она.
После того, как мое ребро встретилось с пепельницей, нет, ответил инспектор Рейнфорд. Так что же вы скрываете, мисс Уокер?
Джейн помолчала какое-то время, искоса поглядывая на него. Такие знакомые черты, изученные ею по фото до каждой реснички, но по сути он незнакомец, и то, что спрашивает, к делу не относится.
Ваши подозрения беспочвенны, ответила она холодно. Вы копаете не в том направлении, мистер Рейнфорд.
Город блестел, умытый дождем, и босоногие дети, чумазые, как поросята, бегали по лужам с радостными криками. На порог дома, распахнувшего ставни точно радушный хозяин, приветствующий гостя, вышла женщина. Она деловито зачерпнула ведром рыжеватую грязь из придорожной канавы, вылила туда полную чашку густой бордовой жижи и тщательно перемешала все длинной палкой. После поставила ведро на порог и, закатав рукава, зачерпнула густую грязь ладонями.
Закрою глаза, запечатаю уши и нос, монотонно бормотала она, обмазывая грязью дверной проем. Заткну пасть.
Заинтересовавшись, Джейн невольно замедлила шаг. Дети играли, солнце ярко светило, инспектор равнодушно мазнул взглядом по ведру и отвернулся.
Не увидишь, не услышишь, не почуешь, не съешь, бубнила женщина. Закрою глаза, запечатаю уши и нос, заткну пасть. Не увидишь, не услышишь, не почуешь, не съешь
Справившись с дверью, она скрылась в доме, а Джейн быстро сунула нос в ведро. Запах крови был отчетливым, как след на снегу. Женщина появилась из дома с маленькой скамейкой и, взгромоздившись на нее, зачерпнула грязь, смешанную с кровью, и провела ею по оконной раме.
Не увидишь, не услышишь, не почуешь, не съешь
Что она делает? шепотом спросила Джейн, когда они отошли подальше.
Проводит ритуал. Здешние жители полны предрассудков, а тьма их сознания удручает.
Какой во всем этом смысл? не отставала Джейн.
Она обернуласьтетка уже переставила скамейку к другому окну.
Вероятно, в том, чтобы создать себе дополнительную работу, ведь после придется все это отмывать. Мистер Рейнфорд вздохнул. Эта невежественная женщина думает, что если смешать грязь, взятую у порога, с кровью домашнего животного, а после изгваздать ею все проемы, то волк пройдет мимо. Хотя это нелогично. Запах крови привлекает волков, онипадальщики
и она приносит ему в жертву эту кровь добровольно, поняла Джейн. Чтобы он не взял больше. Все очень логично.
Обычно жители Вуденкерса более адекватны, с досадой добавил инспектор. Но сейчас начинается волчье время, а значитдикие ритуалы, пьяное хулиганство и краденые куры. Это так унизительно. Каждый год одно и то же. Отчего-то своя курица для жертвы не годится, нужна именно соседская.
Потому что волк тоже берет чужое, кивнула Джейн.
Очевидно, вам традиции Вуденкерса куда понятнее чем мне
Почему вы не взяли эту женщину с поличным?
К счастью, большинство жителей договариваются заранее, каких именно животных или птиц красть друг у друга, и претензий не имеют. Мистер Рейнфорд вдруг остановился, крепко обхватил Джейн за локоть и развернул к себе. Зеленые глаза смотрели на нее пытливо и внимательно. А теперь отвечайте, мисс Уокер. Кем был тот мужчина? Из-за кого вы и сами хотели уехать подальше?
Джейн пыталась уйти от ответа, но мистер Ррр вцепился в нее точно клещ.
Мы же напарники, мисс Уокер, насмешливо напомнил он. Нехорошо утаивать информацию от партнера.
И постепенно она рассказала ему обо всем: о странном увлечении мамы обычаями коренных американских народов, ее быстрой смерти от гриппа и пугающих подарках, которые стали появляться после. Цветы, фигурки животных, вырезанные из дерева, пучки перьев, они возникали словно из ниоткуда. Джейн переехала к тете, надеясь сбежать от преследования, но на следующее утро нашла орлиное перо на своей подушке.
В Эль-Райо жили в мире с индейцами, понемногу торговали и старались не нарушать хрупкое равновесие. Все помнили о крови, что впитала сухая земля. Джейн не хотела провоцировать конфликт и надеялась, что все закончится само собой, однако ее тетя не сумела держать язык за зубами, и вскоре весь город судачил о том, что на мисс Уокер положил глаз индейский вождь, ведь орелего тотем. Остальные мужчины даже боялись смотреть в ее сторону, чтобы не перейти ему дорогу.
И тут появился Максимилиан Олдброк. Тетина подруга играла в бридж с дамой, чья кузина переехала из Англии. У той была знакомая, которая помогала людям устраивать личную жизнь. Она никак не могла подыскать партию для Макса. Он написал Джейн. Поначалу она не думала, что из этого выйдет что-то серьезное, но потом Впрочем, ничего и не вышло.
Что ж, мне все понятно, сказал мистер Рейнфорд. Очевидно, главное действующее лицо этой аферываша тетя. Через нее к вам попало первое письмо, и наверняка это она подбрасывала подарочки от вождя, чтобы запугать вас и выставить из дома. Бедная родственница свалилась ей на голову, но лишняя ответственность никому нужна. И вот появляется индеец, а следом английский джентльмен. Выбор очевиден, и мисс Уокер отчаливает к далеким туманным берегам, чтобы остаться там навсегда. Ведь нет смысла возвращаться туда, где репутация подмочена, об этом тетя позаботилась тоже. Для молодой незамужней девушки, без приданого и поддержки семьи, слухи могут стать серьезным препятствием к браку. Пусть даже такие дурацкие. Кстати, раз уж мы заговорили о вашей репутации, примите добрый совет: на собрание сплетниц постарайтесь надеть что-нибудь менее провокационное.
Давайте проясним, выпалила Джейн, закипая от злости.
Давайте, охотно согласился инспектор, а его зеленые глаза рассматривали ее с любопытством энтомолога.
Во-первых, Джейн подняла руку и ткнула его в грудь указательным пальцем. Вопреки вашим домыслам, вождь действительно существует. Быстрый Охотниктак его зовут.
Интересно, как бы звали вас на индейский манер, хмыкнул он. Бешеная Фурия? Джейн Острый Зонт?
Я попросила прощения, и вы мне его дали, напомнила Джейн. Во-вторых, она снова ткнула его пальцем. Он хотел взять меня в жены. Еще когда я была подростком, он говорил об этом с моей матерью, но она, разумеется, была против. Он отступил. В его племени слышат женщин.
Значит, вождь хотел сделать вас своей скво, кивнул инспектор. Любитель острых ощущений? Жаль, его допросить не удастся. Это было бы интересно.
Мама писала книгу об обычаях его племени, когда я ее закончу, вы сможете приобрести экземпляр и узнать больше.
Обязательно приду к вам за автографом. Ох, мисс Уокер, я благодарю провидение, которое прислало вас сюда. Вы не представляете, насколько это занимательнее, чем обычные мои дела. Есть еще в-третьих? Или вам нравится слушать биение моего сердца?
Опомнившись, Джейн убрала ладонь с его груди.
Моя тетя ни при чем. Она безобидная пожилая дама. Болтливая и, боюсь, не слишком умная, но не желающая мне зла.
От таких всегда проблемы, вздохнул он.
Возможно, вы правы в том, что она не была мне особенно рада. Она не ладила с моей матерью, да и со мной не была близка. Но ничто не мешало ей просто выставить меня вон.
Тут вы сильно ошибаетесь, возразил мистер Рейнфорд. Для таких дам обычно очень важно общественное мнение. Если бы она отказала вам от дома, оставила в беде осиротевшую племянницу, ее бы осудили, заклеймили позором и не позвали на очередное женское собрание. Чем там в Эль-Райо занимаются дамы на досуге? Тоже читают?
Рукодельничают, сердито ответила Джейн. Лоскутные одеяла и вышивка.
Совсем другое дело, если тетя устроит бедной сиротке выгодный брак
Но письма писала не тетя, это точно. И билет первым классом она бы не купила. Главное действующее лицоэто тот человек, что писал мне. Макс. Мне не верится, что те письма от преступника, что все они ложь. Макс словно знал меня, мои страхи и мечты, он стал мне близким человеком
А фотография? невинно уточнил инспектор. Она сыграла решающую роль?
Скорее, я приехала вопреки ей, фыркнула Джейн. Внешностьне главное, и я решила, что смогу выйти замуж за этого мужчину несмотря на его очевидные недостатки. У вас несимметричные брови, вы знаете об этом?
Инспектор рассмеялся, и Джейн невольно улыбнулась в ответ.
Да, ситуация странная, но не стоит думать, что я приехала к вам, добавила она, слегка приподняв подбородок, чтобы посмотреть ему в глаза. Вы здесь, видимо, считаетесь завидным женихом, мистер Ррр, но мне вы нужны лишь как представитель закона.
Мистер Ррр? он снова улыбнулся и, обхватив ее локоть, притянул к себе, чтобы позволить пройти мужчине в черном с головы до ног.
Эта ваша привычка переспрашиватьпросто ужасна, сказала Джейн, отталкивая его. И не смейте меня обнимать! Вы же так радеете о моей репутации!
Я не мог позволить трубочисту испачкать вас. Зачтем за этот проступок второй удар зонта.
Так вы израсходуете все еще до фотоателье, проворчала Джейн.
Мы уже пришли, возразил инспектор, указывая на блестящую стеклянную витрину, в которой висели фотографии.
Джейн шагнула к ней, рассматривая черно-белые застывшие лица. Старые и молодые, красивые и не очень, в основном мужчины, но и несколько дам разрешили использовать их изображения.
Допустим, ваш вождьне выдумка, снисходительно произнес инспектор, возвышаясь позади Джейн в отражении витрины. Когда он стал вас преследовать?
После смерти мамы. Года два назад.
Примерно в это же время разбили витрину фотоателье, кивнул он. И, видимо, забрали мое фото. Кто-то хотел защитить вас от индейца? И поэтому придумал весь этот план?
Кто? Английская крестная фея? Я оказалась в чужом доме без всяких перспектив. Как-то не тянет на приглашение на бал, возразила Джейн, поворачиваясь к нему.
Может, все еще впереди? И это лишь первый шаг? предположил он.
Звучит жутковато, если честно, сказала она. Мне не нравится чувствовать себя пешкой в чужой игре.
Поэтому мы попытаемся опередить противника, кивнул инспектор. Вы сделали первый ходобратились в полицию. Вряд ли он на это рассчитывал. Все же не каждая согласится признать себя жертвой мошенника, да еще и в такой щекотливой ситуации
Джейн невольно закатила глаза, забыв о том, что и сама сомневалась перед тем, как обратиться в полицию.
Легкомыслие и доверчивостьне те качества, которые следует показывать людям. Так бы рассуждала любая леди на вашем месте, продолжил он. Но для вас, очевидно, справедливость превыше всего.
Превыше глупых предрассудков, ответила Джейн. Так что, идем допрашивать фотографа?
Предоставьте это мне.
Глава 3. Первые подозреваемые
Невысокий мужчина в сером переднике поверх костюма поспешно вышел из-за стола на звук дверного колокольчика.
Добрый день! воскликнул он, расплываясь в улыбке. Мистер Рейнфорд, как я рад вас видеть! Леди
Мисс Уокер, представил ее инспектор. Мистер Дидлби. Я бы хотел задать несколько вопросов.
О, слегка разочарованно выдохнул фотограф. Я надеялся, что вы пришли сделать еще несколько кадров. У вас удивительно фотогеничная внешность! Пропорции лица идеальны!
Вы не находите, что мои брови несимметричны? серьезным тоном уточнил инспектор, искоса глянув на Джейн, и уголок его губ едва заметно дернулся.
Это из-за активной мимики, поспешил успокоить его мистер Дидлби. Но уверяю вас, отклонение от золотого сечения минимально!
Вы хотели задать вопрос, инспектор, напомнила Джейн, раздраженно постукивая носком туфельки по полу.
Ах да, неторопливо протянул мистер Рейнфорд. Помните тот случай, когда витрину вашего ателье разбили?
Разумеется, подтвердил мистер Дидлби. Ох уж эти мальчишки К счастью, брат моей женыстекольщик, и новая витрина стала подарком на ее день рождения. Половина, если говорить честно, но и то неплохо. Мисс Уокер, мы знакомы?
Нет, покачала головой Джейн.
Лицо у фотографа было по-овечьи вытянутым, а рот маленьким, как у куклы. Он казался безобидным и немного растерянным, точно садовый гном, потерявший колпак, но темные глаза смотрели так остро и внимательно, что под их взглядом Джейн почувствовала себя неуютно.
Наверное, вы похожи на кого-то предположил мистер Дидлби не слишком уверенно.
Мисс Уокер совершенно особенная девушка, не согласился инспектор. При первой же встрече поразила меня несколько раз. Но вернемся к делу. Тогда вы сказали, что ничего не пропало.
Так и было, кивнул фотограф, отводя взгляд от Джейн.
А фотографии с витрины?
Их пришлось выбросить. Ночью шел дождь, и они промокли, пошли пузырями. Нельзя использовать порченый продукт для рекламы, сами понимаете.
Там было и мое фото.
Пожалуй, снова кивнул мистер Дидлби, хмурясь. Хотя я не помню, чтобы выбрасывал его. Просто собрал все в кучу, карточки совсем размокли Однако недавно я сделал еще фотографии с тех негативов. Теперь я поступил умнее и повесил их в глубь помещения. Дамам Вуденкерса приходится заглянуть ко мне, чтобы полюбоваться вами, инспектор.
Он подвел их к стене, увешанной деревянными рамками, и Джейн моментально нашла лицо мистера Рейнфорда. Рядом висели еще несколько его фотографий: в пол-оборота, сидя, в полный рост
Это что, волк? удивилась она, приблизив лицо к фотографии.
Именно эту и выбрали для статьи, сказал фотограф. Матерый был! Мистер Эдверсон говорит, под двести фунтов, но он горазд болтать.
Мэру это полагается по службе, усмехнулся инспектор.
На фотографии мистер Рейнфорд опирался на длинное ружье, и одна его нога стояла на поверженном звере.