рехнувшаяся техника (царство Кинга);
рехнувшиеся животные (также и птицы);
притон (возможности).
«Как насчет книги о притоне?»напечатал он. Он давно уже хотел написать об этом, но всегда натыкался на чтонибудь иное. В общем, он не считал призраки достаточно жуткими для него. В доме должно обитать что-то еще. Но что?
Этот вопрос снова вернул его к списку. Он долго изучал его.
«Чтонибудь ужасное в доме, написал он. Но что?»
А как насчет вампира под лестницей? Верно. При одном воспоминании об этом он похолодел.
Он снова был на коленях перед гробом, глядя на высохший труп. Снова ощутил страх и отвращение.
Он хотел бы позабыть, что вообще видел его, а не работать над этой темой следующие месяцы.
Хотя такой роман должен наверняка получиться хорошим.
«Труп блондинки под лестницей отеля, написал он. В груди у нее торчит кол. Нашли ее несколько человек, исследовавшие городпризрак. Просто рассказать, как все было. Весело и забавно».
Он поморщился.
«Но они не сбежали, наложив полные штаны, как мы. Может, кто-то и перетрусил. Но один мучается загадкой, вампир это или нет? Кто-то вроде Пита, но поглупее. Ему непременно надо это выяснить. Так что он решается вытащить кол. Прямо на его глазах труп начинает оживать. Превращение отвратительного коричневого трупа (использовать сравнение Барбары с салями?) в прелестную молодую женщину. Прелестную голую девушку. Герой очарован. Он покорен. Он жаждет обладать ею. Но у нее другие намерения, и она впивается зубами ему в шею.»
«Он все не выходит и не выходит. Остальные начинают беспокоиться, возвращаются в отель, посмотреть, что так могло его задержать. Под лестницей никого нет. Гроб пуст.»
«Один пустяк, крошка, вампиры не ходят днем. Пусть наша теплая компания обследует город призраков после захода солнца, а?»
«Запросто. Они возвращаются через город домой, заблудившись в пустыне, и машина ломается. Колесо спустило или вроде того».
«Ах, подумал он, старый трюк со старой машинойломающейсявсамомнеподходящемместе».
Хотя это может сработать.
Тут было одно большое преимущество: все было совсем не так, как вчера.
«Сделай это совсем не похожим на то, что случилось с нами, напечатал он, и, может, тогда ты сможешь чтонибудь состряпать».
«Что, если взять Одну Большую Ступень и положить чтонибудь другое под нее? Не мертвую девушку с колом в груди, а а что? (Корзину с монстром? Уже было). Да что угодно. Тело инопланетянина? Тролль? Под лестницейпропасть, он вылезает оттуда и хватает людей за ноги. Утаскивает и пожирает их. Он, он, он».
«Ребячество».
«А что плохого в том, как это случилось на самом деле?»
«Чушь. Ужасы должны быть забавными».
«Но здесь целый сюжет. Кто она? Кто вбил кол ей в грудь? Был ли замок (совсем новый) повешен на двери отеля тем же, кто спрятал ее под лестницу? И, самое интересное, что случится, если вытащить кол?»
«Останется там. Покойником».
«А что, если жизнь вернется в нее? Ее высохшая кожа станет гладкой и молодой. Ее плоские груди превратятся в роскошный бюст. Впалые щеки округлятся. Она станет красивее всех, кого только можно представить. Она заставляет кровь закипать в жилах. (И заставляет кровь вытекать из жил)».
«После всего этого она не впивается тебе в шею».
«Это потому, что она благодарна тебе за возвращение к жизни. Для тебя она готова на все. Тыее повелитель, и она исполняет твою волю. В итогеэто восхитительное существотвоя рабыня».
«Большие возможности».
Глава 9
Лейн сложила книги на полку шкафчика, достала пакет с завтраком и захлопнула железную дверцу. Пока она набирала шифр, чья-то рука обвилась вокруг ее талии, и чей-то рот приник к ее шее. Она съежилась, по телу побежали мурашки.
Прекрати, сказала она, вывернувшись.
Не мог удержаться, оправдался Джим.
Лейн осмотрелась изза его спины. В коридоре было полно народу. Подростки слонялись вокруг, переговариваясь и смеясь. Те же, кто был один, похоже, страшно спешили по своим делам. Учителя стояли у дверей классов и следили за порядком. Казалось, на Лейн и Джима никто не обратил внимания.
Ты скучала без меня? спросил Джим.
Обошлась.
Охох. Мы обиделись?
Не люблю я, когда меня лапают на публике. Сколько можно повторять?
Ох, до чего ж мы очаровательны. Мы посетили барахолку?
Лейн вспыхнула:Прекрасно, проворчала она. Кто-то умер и ты стал королем недорослей?
Он улыбнулся, но глаза его были серьезны.
Я просто пошутил. Шуток не понимаешь?
Очевидно, такихнет.
Улыбка исчезла.
Ну и не надо.
Прекрасно. Прощай.
Чертыхнувшись, он проворчал что-то, что Лейн не расслышала, повернулся и смешался с толпой в коридоре. Пройдя шагов двадцать, он оглянулся, будто ожидая, что Лейн поспешит за ним.
Она ответила сердитым взглядом.
Он самодовольно ухмыльнулся, как бы говоря:
Тебе же хуже, дура, и последовал дальше по коридору.
«Ничтожество, подумала она. На барахолке. Надо же такое ляпнуть».
Она прислонилась спиной к шкафу и глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Она раскраснелась от досады и гнева. Сердце ее сильно билось. Колени дрожали.
«Да кому он нужен», твердила она себе.
«Всетаки, я здорово нагрубила ему, думала она, шагая по коридору. И ничего такого ужасного он не сделал. Просто поцеловал меня в шею. Не такое уж преступление. Но ему не стоило делать это на глазах у всех. Он же знает, как я к этому отношусь.
Даже если ему и досталось от меня, не было причин делать такое грубое замечание».
Она же действительно скучала без него. Она ждала весь уикэнд, чтобы снова с ним увидеться.
Она вдруг почувствовала себя обманутой и несчастной. И новый наряд только усугублял все дело. Как если бы ты нарядилась на вечеринку, а тебя оставили дома.
И зачем ему это надо было?
Иногда он ведет себя, как мальчишка.
Каждый раз, когда он такое выкидывал, Лейн понимала, что он еще ребенок. Хотя потом он быстро извинялся и мог быть таким ласковым, что ей трудно было сердиться на него.
Она надеялась, что так будет и на этот раз.
«Когданибудь, думала она, он зайдет слишком далеко, и это будет конец.
А, может быть, это уже конец?»
При одной мысли о разрыве с Джимом она почувствовала опустошение и одиночество. Это был ее единственный настоящий друг с тех самых пор, как она перешла учиться в Бафордскую среднюю школу. У них было столько общего. Правда, он иногда дурачился, но никто не делал это лучше него.
«Какая же ты дура, что оттолкнула его».
В один миг вся школа узнает, что они порвали. Когда это случится, ее начнут травить. Ей придется или стать отшельником, или рискнуть сойтись с другими деятельными новичками, а некоторые из них наверняка окажутся ничтожествами.
«По крайней мере, ты знала, что с Джимом можно договориться».
«Настоящая любовь, думала она. Я должна вылезти из этого порочного круга. Нельзя же вечно общаться с парнем лишь потому, что считаешь его нормальным и боишься, что другие будут еще хуже.
Если и в этот раз он подойдет мириться, мне следует сказать, чтобы он отвалил.
На барахолке. Вопервых, не была. Вовторых, обойдусь как-нибудь и без него».
В столовой она увидела Джима за одним из длинных столов в окружении своих дружков. Бетти с Генри сидели за другим столом, сидели не рядом, а через несколько стульев. По другую сторону стола разместилась шумная стайка девочек.
Купив в окошке «Напитки» бутылку пепси, Лейн присоединилась к Бетти и Генри.
Не возражаете? спросила она.
Янет. Только не пей через соломинку носом.
Да что ты. А как же мне тогда это пить?
Успокойся, сказала Бетти.
Лейн отодвинула металлический складной стул и села рядом с Генри.
И как же это получается, что ты обедаешь не вместе с Джимом Денди? спросил он. Твой вкус, наконец-то, восстает против его присутствия?
Что-то вроде того. У нас возникла маленькая проблема.
Бетти, поднесшая было бутерброд ко рту, охнула и опустила его. Ты в своем уме?
Лейн вдруг ощутила комок в горле. Она не смогла произнести ни звука и лишь покачала головой.
Мешок с дерьмом, проворчала Бетти.
Набить ему морду? предложил Генри.
Тебе придется звать на помощь бейсбольную команду, сказала Бетти.
Очень смешно.
Не знаю, почему ты с ним порвала, сказала Бетти. Она покачала головой так, что щеки ее затряслись. Боже правый, девочка моя, ты же прекрасно знаешь, что можешь окрутить любого парня в школе. Разве что кроме Генри, конечно. Я просто убью его, если он станет за тобой волочиться.
Вы, леди, могли бы прекрасно поделить меня, предложил Генри.
Однако, это так и есть. Серьезно. Вы с Джимом все время ссоритесь то по одному, то по другому поводу. Зачем терпеть это?
Понятия не имею.
Потому что онтакой находчивый, сказал Генри.
Не пори чушь. Это дело серьезное.
Может, я порву с ним, сказала Лейн. У нас все, чем дальше, тем хуже.
С улыбкой Генри потянулся и обнял Лейн за талию.
Субботний вечер. Ты и я. У нас получится прекрасный дуэт.
Лейн заметила тревогу, промелькнувшую в глазах Бетти. Потом девушка прищурилась и произнесла:
Готовься предстать перед создателем, Генриетта.
Извини, сказала Лейн Генри, но я отвечаю за твою сохранность. Я не могу взять на совесть этот грех.
Я умру счастливым.
Бетти покраснела. Она сжала губы.
Довольно, Генри, осадила парня Лейн.
Генри попытался сохранить на лице глупую ухмылку, но она растаяла. Он убрал руку.
Я пошутил, извинился он.
Просто пошутил. Эти же слова сказал утром Джим. Что это было? Типичное извинение, если парень понял, что свалял дурака?
Лейн достала из пакета бутерброд, завернутый в целлофан. Она увидела, что между ломтями хлеба положен салат с яйцом.
Просто я пытался заставить тебя поревновать, малышка, объяснил Генри Бетти.
У тебя рядом с Лейн столько же шансов не растаять, сколько у кубика льда в кастрюле на огне.
На глаза Лейн вдруг навернулись слезы. Она бросила бутерброд на стол.
Простите! всхлипнула она. Черт с этим! Не говорите так! Вы жемои друзья.
Оба уставились на нее.
Не сердись. Ладно?
Ну же, сказал Генри.
Все хорошо, пробормотала Бетти. Полный порядок.
Лейн покачала головой.
Я знаю одну вещь, которая поднимет тебе настроение.
Какую? спросила Лейн.
Позволь мне съесть этот бутерброд за твое здоровье.
Лейн прыснула от смеха.
Ни за что.
Отбери его, Генри, и я все прощу тебе.
Генри потянулся было за бутербродом. Лейн прижала его ладонь к столу.
Только попробуй, предупредила она, я тебе нос на сторону сверну.
Этот дурачок и глаза не пожалеет.
Лейн отпустила Джима. Развернув бутерброд, она разломила его и протянула половину Бетти. Девушка покосилась на него, но покачала головой.
Бери, давай, сказала ей Лейн. Что-то у меня сегодня нет аппетита.
Ну, если ты так настаиваешь, Бетти взяла бутерброд.
Они ели и болтали, и все, казалось, пришло в норму. Но Лейн почувствовала, что дружба дала трещину. Бетти прекрасно поняла из дурачества Генри, что тот бросит ее в мгновение ока, если появится шанс быть с Лейн.
«Порви только с Джимом, и раньше или позже, но Генри обязательно станет ухаживать за тобой. И ты лишишься двух самых лучших друзей».
Привычное место Джессики на шестом уроке английского мистера Крамера было впереди, как раз слева от места Лейн. Сегодня же Райли Бенсон с развязным видом профланировал по проходу и плюхнулся на это место, откинувшись на спинку стула и вытянув скрещенные ноги в мотоциклетных бутсах. Он посмотрел на Лейн. Его физиономия с полузакрытыми злобными глазками всегда напоминала Лейн фотографии, демонстрирующиеся в теленовостях, где были изображены те, кто всаживал пули в людей просто ради забавы.
Обернувшись назад, Лейн увидела Джессику за партой Рейли в углу.
Мы махнулись, пояснил он. Ты имеешь чтонибудь против?
Янет. Ну что ты.
Лейн отвернулась и стала смотреть вперед. Последний звонок еще не прозвонил, а мистер Крамер редко входил в класс до звонка. Она ждала, что он вотвот войдет. Рейли был известный забияка, а Лейн чувствовала, что она на сегодня выбрана объектом для насмешек.
«Большое спасибо, Джессика».
Наверняка, идея обмена принадлежала ей. Это Лейн могла понять. Учитывая, что ее так отделали, девушка, естественно, старалась забиться в уголок.
Лейн вдруг пришло в голову, что это Рейли мог так избить Джессику. Она знала, что они встречались, а Рейли был и не на такое способен. Может быть, Джессика нахамила ему. Историю о нападении хулиганов Джессика могла и выдумать.
Лейн посмотрела на Рейли. Его пальцы выбивали дробь по столу. Пальцы были грязные, но без ссадин и синяков. Хотя он мог быть и в перчатках. Или бить ее какимлибо тупым орудием.
Так ты против? спросил он.
Нет. Охохо. Она смотрела только вперед.
Сука.
«Да, сегодня мой день».
Она глаз не сводила с пустого стола мистера Крамера. По спине прошла волна жара. Сердце учащенно забилось, и ее бросило в краску.
«Приходи же, учитель. Ну где же ты?»
Грязная тварь.
Она повернула к Рейли голову.
Засохни, кретин Бенсон.
Прозвенел звонок, и Лейн вздрогнула.
Рейли ухмыльнулся:
Увидимся после урока. Имей это в виду.
О, я вся в ужасе. Вся дрожу.
Лучше бы дрожала.
Ее действительно била дрожь.
«Ну вот я и влипла, подумала она. И чего я не смолчала?»
Появление мистера Крамера теперь ей мало чем могло помочь.
Если бы только он пришел минуты на две пораньше
С журналом в руке он присел на край стола и пристально посмотрел на Рейли.
Мне кажется, ты не на своем месте, Бенсон.
А вам это мешает?
Я полагаю, что да, мешает.
Лейн почувствовала, как на ее лице расползается улыбка.
«Задай ему, Крамер».
Пожалуйста, вернись на свое место. Сейчас.
Сзади раздался голос Джессики.
Это я попросила Рейли поменяться со мной местами.
Это не име на мгновение он удивленно смолк. Потом сдвинул брови.
Боже милостивый, что с тобой случилось?
Я упала и разбилась. Можно мне остаться на этом месте?
Тебя что, кто-нибудь толкнул?
Нет. Я упала с лестницы.
Должно быть, она всем говорила разное.
Мне очень жаль, Джессика, что так вышло. Но боюсь, мне придется настоять, чтобы вы вернулись на обычные места.
Рейли пробормотал что-то, собрал свои книги и поплелся назад.
«Есть Бог на небе!» Так подумала Лейн.
Без сомнения, Крамер был самым любимым учителем в Бафордской школе. Он был не только молод, красив и умен, но и имел достаточно сильный характер, чтобы поддерживать дисциплину. Большинство других учителей отступились и позволили бы Рейли остаться.
Неожиданно Лейн вспомнила угрозу Рейли, и ее снова бросило в жар.
Джессика скользнула на свое место. Она сидела прямо и в упор смотрела на Крамера.
Огромное спасибо, учитель, проворчала она.
Ты сейчас не на улице, Джессика. Сними темные очки.
«Ну, это уж чересчур», подумала Лейн.
Джессика бросила темные очки на парту. Лейн могла видеть лишь ее правый глаз. Он почти заплыл. Верхнее веко горело фиолетовым пламенем и было таким вздутым, будто туда засунули половинку теннисного мяча.
Крамер сжал губы. Он покачал головой.
Можешь надеть очки.
Большое спасибо.
Ладно. Мы и так уже потеряли достаточно времени. Возьмите учебники и откройте их на странице 58.
Лейн посмотрела на часы. Это был последний урок. До конца его осталось 45 минут.
«Он ничего не сделает, говорила она себе. Он не посмеет.
Все будет в порядке, если я доберусь до машины».
Осталось тридцать минут.
Десять.
Несмотря на кондиционер, Лейн обливалась потом. Ее тенниска под мышками совсем намокла. Между грудей текли холодные ручейки. Трусики прилипли к телу.
За одну минуту до конца урока она сложила книги в стопку, готовая рвануться к двери.
Прозвенел звонок.
Она схватила книги в охапку и выскочила изза парты.
Крамер посмотрел на нее.
Мисс Данбер. Я хотел бы поговорить с вами.