Седьмой воин - Алим Тыналин 3 стр.


 Я родился далеко отсюда. Еще первого мушеля не достиг, а ойраты пожгли мой аул. Убили всех, только я выжил. Потом был пастухом у одного бая. Ему не понравилось, что я много ем и сплю, он меня выгнал. Вот, скитаюсь с тех пор.

 Печально слышать. Но теперь твои похождения окончены. Ты пришел вовремя. Поможешь нам, а мы тебя накормим и обогреем.

Ерофей пошел к ручью, умыться и отряхнуть одежу. Вернулся посвежевший, а Серке радостно сказал:

 Знакомься еще раз, Ереке. Это Тауман. Теперь нас трое.

 Я же не давал согласия,  заметил Ерофей.

Серке махнул:

 Куда мы без тебя. Да ты и так согласен уже, по глазам вижу.

Ерофей нахмурился. Тогда Серке добавил:

 Ереке, человек, который не оставил тело караванщика на съедение шакалам, никогда не откажется помочь старикам. Я на тебя глянул, сразу понял. Ты не умеешь улыбаться, но внутри у тебя сердце настоящего батыра.

Сладко поет, змей хитромудрый. Аки поп церковный.

 Эй, болтуны,  окликнул Тауман.  Мясо готово. Вы завтракать будете или нет?

А сам уже тянул с костра бычью ногу. Жир шипел и капал на угли.

Уселись перекусить.

Поначалу молчали, мясо жевали.

Тауман обглодал последнюю косточку и сказал:

 А теперь посплю, не мешайте. И, это, как там тебя, я передумал. Не охота с вами идти.

А Ерофей добавил:

 Мне это тоже не добро. Пойду дальше. Сам со своими стариками нянькайся.

Серке вытер пот рукавом рубахи. Ответил:

 Подводите вы меня сильно. Смерть этих людей будет на вашей

 Замолчи, пожалуйста,  попросил великан, разлегшись в тени дерева.  Не охота, и все тут. Я вчера еще одного чудика видел, охотника. Иди, его уговаривай.

Серке оживился:

 Далеко?

 Нет, рядом. Идите по ручью, пруд будет. Он на уток охотился. Идите, а я посплю,  Тауман закрыл глаза, почмокал губами.

Серке глянул на Ерофея. Тот пожал плечами.

 Поглядим, что за охотник?  попросил Серке.

Кивнул московит. Отчего же в пустяке не подсобить человеку.

Оседлали коней, собрались и поехали по течению ручья. Чуть проехали, и заметили тощего человечка. У воды сидел, отдыхал. Лицо острое, кожа на череп туго натянута. Узко улыбнулся пришельцам.

Поношенный халат рвался на локтях. Рядом котомка, кривой посох. И конь захудалый невдалече травку пощипывал. На земле пара мешков, чем-то наполненных. По совести говоря, на охотника тощий зело не похож.

Серке спрыгнул с коня, подошел.

 Приветствую, уважаемый. Меня зовут Серке. Не видел здесь охотника?

Человек покачал головой.

 Откуда? Здесь и звери редко ходят.

 А ты кто такой? Куда путь держишь?

Тощий потер рот, кивнул на коня.

 Товар везу на ярмарку. Травки целебные, корешки, семечки. Собираю для знахарей.

Вздохнул батыр огорченно. Огляделся.

 Хотя, вроде на том берегу, чуть дальше бродил какой-то,  почесав нос, заметил торговец.  Может, охотник, а может и нет, я не разбирался.

 Далеко?  оживился Серке.

 Нет, два полета стрелы.

Серке прыгнул в седло. А Ерофей, напротив, слез. Заметил:

 Я посижу со странником, а ты езжай. Догоняй охотника.

Серке кивнул. Погнал коня через ручей. На ходу крикнул:

 Ереке, дождись меня, хорошо? Поговорить с тобой хочу.

 Лады,  кивнул Ерофей, уселся рядом с торговцем.

Серке умчался. Торопится человек хорошее дело свершить, грех мешать.

Посидели, помолчали. На воду бурлящую глядели. Напротив, на другом берегу, деревья раскидистые росли, в ветвях птахи щебетали.

Ерофей вытащил из кармана курт, что вчера успел умыкнуть со стола. Протянул травнику:

 Будешь?

Тот не отказался. Взял, сунул в рот.

Они жевали курт и молчали. Потом Ерофей спросил:

 А тетива где? На коне спрятал?

Теперь вздохнул торговец. Улыбнулся криво.

 Смышленый. Как догадался?

 А чего тут трудного? Посох кривой, вмиг в лук можно согнуть. Десница твоя зело сильная, плечо вкось. На перстах мозоли от тетивы. Я когда курт тебе давал, сразу заметил. Любой поймет.

Мнимый торгаш улыбнулся шире, брови поднял.

 Любой, не любой, а до тебя никто не догадался. Вон и дружок твой ничего не заподозрил.

 Он мне не дружок. Тоже просил о помощи.

 А чего случилось?

 Аул неподалеку душегубы осаждают. Грозят порубить всех, от мала до велика. Вот он и защищает.

 Так он для боя людей набирает? Э, нет, спасибо. Снесут ведь голову. А она мне на плечах нужна. Хорошо я сделал, что торговцем притворился.

 Ага,  согласился Ерофей, глядя на ручей.

 Ты меня не выдавай, северянин. Вы своей дорогой езжайте, а я своей..

 Я тоже отказался,  заметил Ерофей.

 И правильно сделал,  кивнул собеседник.  Ты вообще издалека приехал, чего на чужбине жизнью рисковать?

 Мне ехать надо в другую сторону

Травник махнул.

 Э, чего там. Вот я тридцать шесть зим на свете прожил, и знаешь, что тебе скажу? Выгоду надо искать. Себе, а не другим.

Ерофей промолчал. А путник продолжил:

 Вот я, положим, к чему торговцем прикрылся? Я ведь и взаправду купец в душе. Люблю злато и серебро, камешки драгоценные. Но у меня дар еще имеется. Стреляю метко. И что? Стараюсь на состязаниях приз пожирнее выиграть. Вот, недавно

И умолк вдруг, подняв руку.

Ерофей насторожился.

 Тихо! Наконец-то,  шепнул любитель злата.  Он на подходе.

Вскочил мягко, схватил посох, подкрался к коню. Достал из седельной сумы тетиву, стрелу. Приладил тетиву к посоху, согнул. Опробовал, как натянута.

Тихонько пошел к кустам.

Ерофей тоже поднялся. Вытащил бердыш, пошел следом.

Торговец нырнул в кусты, только веточки чуть задел. А Ерофей с шумом продрался.

И наткнулся на тощего охотника. Тот приложил перст к губам.

 За кем идешь?  шепотом спросил Ерофей.

Тощий глянул на секиру, улыбнулся.

 На куницу охочусь. Шкурку продам. Давно ждал.

 А как узнал про зверька?

 Тише. Вон там его норка. Рядом птичье гнездо на дереве, видишь? Когда он возвращается с охоты, птицы щебечут сильно.

Понятно теперь. Ишь, умелец какой. Знал Ерофей таких охотников у себя на родине, с медведем могли разговаривать.

А тощий пальцем указал. Пригляделся Ерофей. И впрямь, меж корней дерева зверек темный стоял. Пушистый, с длинным тельцем. Принюхивался.

Торговец лук поднял, натянул. Помедлил чуть. А потом тетива тихо зазвенела.

Стрела оторвала зверька от земли, пригвоздила к дереву.

 Есть!  торговец потряс луком.  Два дня выслеживал его.

Неплохой выстрел получился.

Подошли ближе, торговец вырвал стрелу, подхватил зверька.

 Вот,  показал московиту.  Нарочно в глаз целился. Чтобы шкуру не задеть.

И впрямь, стрела угодила точно в глаз зверьку. Ай да торговец.

Вернулись к ручью.

 Тебя как зовут?  спросил охотник.  Откуда пожаловал?

 Мое имя Ерофей. Приехал из Москвы.

Кивнул охотник. Тетиву ослабил, снял. Лук опять в посох превратился.

 А меня зовут Кармыс-мерген. Я из дальних аулов,  куницу в сумку упрятал.  Поеду я дальше. В Сыгнак. Шкурку продам.

Но не успел.

Из кустов на другой стороне ручья выехал Серке. Лицо насупленное, брови сдвинуты. Погнал Журдеку в воду.

 Эй, травник. Чего дуришь? Нет никого там.

Кармыс пожал узкими плечами.

 Кто его знает?

Конь Серке выехал из ручья. Фыркнул. Отряхнулся.

 Ты не увиливай. Видел кого-нибудь или нет?

Охотник вздохнул, достал тетиву. Натянул опять на посох.

У Серке расширились глаза.

 Чего же ты раньше не сказал? Зачем послал в другую сторону?

 Не хотел, чтобы докучал. Больно уж дело опасное предлагаешь, как погляжу.

Серке глянул на Ерофея.

 А ты знал? Не мог предупредить, что ли?

Ерофей промолчал. Поглядел на солнце, что клонилось к горизонту. Лошадки отдохнули, можно дальше ехать.

Спрыгнул Серке с коня. К воде подошел, отпил. Повернулся к стрелку.

 Разобрался уже, что к чему?

Кармыс кивнул.

 Рассказал мне северянин. Не подходит твое предложение. Ущербно для жизни и здоровья.

Серке усмехнулся.

 Езжай своей дорогой, травник. Смотри, лук от страха не потеряй.

И добавил:

 Ты умеешь его в руках держать?

А вот это он зря. Хотя, при охоте на куницу не был, откуда ему знать? Хотел Ерофей подать голос, поправить батыра, да не успел.

Вскинул Кармыс лук. Стрелу приладил. Выстрелил в один миг.

Поначалу показалось, что в Серке.

Ан нет.

У ног батыра вскинулся серый клубок.

Гадюка. Длинная, толстая.

Наверное, выползла из воды.

Лежала у ног, получается.

А стрела головку насквозь пробила.

Журдека заржал, в сторону кинулся.

А Серке ничего, не шелохнулся.

Поглядел, как гадина извивается, только лицом посерел немного. Перевел взгляд на стрелка.

 Если зажарить, вкусно получится,  сказал Кармыс, опуская лук.

 А предупредить опять забыл?  спросил Серке.

 Времени не было. Да и потом, я лук еле держу, чего тебя зря тревожить?

Серке улыбнулся.

 Ты настоящий мерген. Почему не хочешь присоединиться?

Кармыс тетиву сложил, покачал головой.

 Зачем мне это? Головой рисковать? Я в город еду, у меня хлопот полно.

 А если табун лошадей в уплату дадим?  спросил Серке.

Ишь ты, щедрый. Ерофею и Тауману ничего не сулил.

Кармыс насторожился.

 А сколько в табуне голов?

 Два десятка хватит?

 Э, нет. За два десятка шкурой рисковать? Нашли дурачка.

 Пятьдесят лошадей.

Задумался стрелок. Все равно замотал головой.

 Не поеду. Ты уж не обижайся. Лучше понемногу, но без опаски.

Серке не успел ответить.

Издалека раздался топот копыт.

Стремительно приближался.

А затем из кустов с треском выскочили три всадника.

Лишь один размахивал саблей, у других в руках дубины.

Не останавливаясь, промчались мимо. К ручью. Мертвая змея взметнулась под копытами. Направили коней в воду, рванули к другому берегу.

Рядом с ручьем, на беду, Сивка стояла. Так один ее за уздечку подхватил, за собой повлек. А с нею и Каурку, потому как лошадки меж собой были обвязаны.

Никто и сказать ничего не успел.

Ерофей побежал следом, да куда там. Не догнать.

 Эй, они стрелу поломали,  пожаловался Кармыс.  Змею растоптали. Что за нелюди.

Из кустов выехал еще один всадник. Юный, безусый. Тонкая кольчуга, в руке копье.

Заметил тех троих, поскакал за ними.

 Это твои дружки?  закричал стрелок.  Пусть за стрелу заплатят.

Юноша направил коня к ручью. На Кармыса не обратил внимания.

Конь его поднял брызги в воде.

Выбрался на другой берег, помчался вслед за теми тремя. Вскоре скрылся в зарослях.

Серке взобрался на Журдеку. Сказал:

 Ничего, Ереке, сейчас поймаю их. Верну твоих лошадей.

И поскакал за похитителями через ручей.

Кармыс тоже на коня залез. Пояснил:

 Я с них полную меру взыщу. И за стрелу, и за змею.

И тоже на тот берег поехал.

Вздохнул Ерофей.

Потопал вслед за всеми.

Глава 5. Натянуть на копье

Вот же ж катышки овечьи, эти конокрады. Ни разу с того дня, как с царства Московского выехал, не терял Ерофей лошадок. И надо так случиться, не углядел за ними в казахских долах.

Пыхтя, перешел ручей. Штаны намокли, в сапогах вода хлюпала.

На том берегу споткнулся, в грязь упал.

Зарычал со злости.

Те, на конях, ускакали давно. Не слышно и не видно.

Ладно. Пошел дальше.

В кусты сунулся.

Душно, в нос мошки лезут. Запахи сырой земли да травы.

Ветви хлестали по лицу.

Опять зарычал.

Выбрался из зарослей, опять споткнулся, упал. Носом землю пропахал. В кустах заяц сидел, повел на медлительного двуного черным глазом, отвернулся.

Да что ж такое.

Вышел на душистую степь, грязный, мокрый, одежда изорвана.

Глянь, а там Кармыс в траве ковыряется. Конь чуть поодаль стоит, травку щиплет.

Посмотрел на помятого Ерофея, покачал головой.

 Рога сайгака обронил. Что за день сегодня бредовый.

 А зачем рога-то?

 В Алтышахаре их ценят, хорошие деньги дают.

Шарил, ползал на четвереньках. Как пес. Наконец поднялся, в руках изогнутые рожки иссохшие.

Уложил находку в суму, забрался в седло. Бросил взгляд на Ерофея, вздохнул.

 Лады, садись. Подвезу, чего уж там.

Ну, хоть какой прибыток. Не на своих двоих топать.

Залез Ерофей на конч. Поехали дальше вдвоем. Туда, где за холмами крики раздавались.

Когда взобрались на верхушку, Кармыс поцокал языком.

 Когда эти обезьяны успели размножиться?  и впрямь, конокрадов уже не трое, а шестеро.

Трое, те, что лошадок угнали, подъехали к давешнему юнцу. А дальше, от оврагов, скакали еще трое и кричали неразборчиво. Серке чуть поодаль стоял, наблюдал. Угнанные кони и лошадки Ерофея стояли, сбившись в табун.

Ерофей и Кармыс подъехали к батыру.

 Что здесь творится?  спросил Кармыс.

 Это Жангак со своей шайкой,  ответил Серке.  Я о нем слышал. Знатный скотолов.

 На Кокжала работает?  спросил Ерофей и слез с коня.

 Нет, сам по себе. Но Шоне, а теперь и Кокжалу, наверняка отдает часть добычи.

 Ну и ляд с ними. Пущай лошадок отдает,  Ерофей пошел к крикунам.

 Подожди, Ереке,  окликнул Серке.  Этот мальчишка тоже против них. Давай посмотрим, как с ними справится.

Ерофей остановился. Ладно, подождем чуток.

У парня, между тем, плохи дела. Вроде как.

Окружили его тати, хищно улыбались. Говорили чего-то. Те трое, новые, тоже подъехали к юноше.

Ерофей подошел еще ближе. Чтобы послушать, значит.

 Эге, какая приятная встреча, Атымтай!  сказал один из всадников, рослый да усатый.  Мы тебя так долго искали, махнули уж рукой, а ты сам появился.

Парень, Атымтай, видно, не из пугливых. Во всяком случае, по голосу не слышно, чтобы убоялся.

 А чего потеряли, Бакай?  спросил он.  Должен вам чего остался?

 Ты погляди на него,  заметил другой, тот самый, стервец, что лошадок похитил. Маленький, юркий, усики тонкие, глазки щелками.  Девушку осрамил, и стоит, как ни в чем ни бывало.

 Ты о ком, об Айсулу, что ли?  спросил парень.  Я ее и пальцем не тронул.

 Ну, конечно,  засмеялся юркий.  Пальцем не трогал, а на копье свое насадить успел.

Рослый Бакай сплюнул на землю.

 Наша сестра при родах погибла, гадюка ты увертливая! Это от тебя ребенок был. А теперь признаться не хочешь? Будь мужчиной, скажи правду.

Ого, а обвинения тяжкие. Неужто и вправду парень так замарался?

Но юноша покачал головой.

 Не трогал я твоей сестры, Бакай. Чувства у нас были, не отрицаю. Но ваш отец отказал мне в женитьбе. И я уехал подальше. А ребенок не от меня, слово даю.

 Слово твое бараньего помета не стоит,  закричал юркий.

 А ты умолкни, Жангак,  огрызнулся на него юноша.  Ты и сам на Айсулу засматривался, их отцу нашептывал про меня.

Не выдержал юркий слов предерзких. С места направил коня на юношу. А за ним еще трое.

Но что и говорить, парнишка оказался неплох. Джигиты махали саблями, обступили его со всех сторон. А он вертел копьем. Не подступишься.

Изловчился, стукнул Жангака по лбу. Тупым концом копья. Конокрад закрыл глаза, выронил саблю, вывалился из седла на землю.

Вьюнош тут же развернулся, задел другого по животу. Вроде несильно, но пострадавший застонал, на лице гримаса. Схватился за пузо, повалился на гриву коня.

Третьего юноша тоже оглушил.

Четвертый поглядел на поверженных соратников, подумал чуток. Саблю опустил легонько.

Тогда мальчишка копьем совсем уж немыслимый выверт закрутил. Аж засвистело древко в воздухе. Еще и лицо дикое устроил, для устрашения.

Забоялся тогда противник. Развернул коня, помчался прочь. Вскочил в седло и был таков.

 Неплохо он копьем орудует,  заметил сзади Серке. Выехал вперед, обошел Ерофея, чтобы видеть лучше.

А юнец против двух здоровяков остался. Бакая и еще одного. Похожи друг на друга, сразу ясно, что братья.

 Вижу, ты еще лучше копье освоил,  сказал Бакай.  Но это не поможет. Сейчас я тебе кое-что отрублю, не будешь больше девушек позорить.

Вытащил саблю, двинул коня к Атымтаю.

 Подожди,  крикнул юноша. Спрыгнул с коня, подошел к неподвижному Жангаку. Наклонился, сунул руку за отворот халата. Вытащил расшитый платок. Крикнул:

 Гляньте, что у вашего друга имеется.

 Это же платок Айсулу,  воскликнул Бакай.  Как у него оказался?

 А что я говорил? Вот настоящий отец ее ребенка.

Братья переглянулись и спешились. Подошли к юркому. Влепили пару оплеух, приводя в чувство. Спросили, откуда платок взялся.

Назад Дальше