Под крышкой гроба - Микки Спиллейн 11 стр.


 Почему?

 Я слишком много думал,  ответил я.

Внизу, у самой кромки воды, подняли крик встревоженные чем-то чайки, но вскоре затихли. Легкое облачко набежало на лунный круг, на минуту скрыв сияние, и быстро уплыло прочь. Ветер нес на себе нежность и теплоту позднего лета. Под его легкими порывами слегка шевелился тончайший песок.

Шэрон погладила ладонью мою ладонь и, откинув переливающиеся в лунном свете волосы, сказала:

 Дог, просто грех, что весь этот океан плещется без всякой пользы.

 Пользы для кого?

 Для нас. Давай его используем.

 Сейчас?

 Ага, прямо сейчас.  Она выпрямилась и вкусно потянулась. Заведя руки за спину, она что-то там сделала, и платье соскользнуло к ее ногам. Расстегнув бюстгальтер, она бросила его на платье, и одним плавным движением выскользнула из своих трусиков в цветочек. Она повернулась ко мне. Ночные тени сгущались на ее загорелых плечах и светлели, отражаясь от шелковистой белизны ее прекрасной груди, выступающей вперед в смелом изгибе и переходящей в загорелую упругость живота, украшенного оспинкой пупка как раз на той линии, где начиналась белизна бедер. Танталовы муки были ничто по сравнению с тем, что испытывал я, глядя на треугольник темно золотистых волос и стройные, крепкие ноги. Упершись руками в бока и соблазнительно выгнувшись животом вперед, она дала мне с минуту полюбоваться собой.

 Что же ты не встаешь?  наконец спросила она.

 Шуруй отсюда, а то встану, да еще как!

Она со смехом повернулась и побежала к воде легким мальчишеским шагом. Ее смех прервался всплеском, когда она плюхнулась в воду. Я встал и разделся, оставив одни шорты. Потом решив, что этим делу не поможешь, сбросил их и пошел к ней.

Мы вернулись на свое одеяло с чувством приятной усталости. Ласковый теплый ветерок обсушивал наши тела. Мы оба лежали на спине, глядя в чистое небо. Закрыв глаза, я спрашивал себя, как это случилось, что я, старый черт, связался с этим младенцем. Я мгновенно открыл глаза, почувствовав прикосновение нежных пальцев к моему животу. Ее пальцы медленно спускались вниз, и вот я уже у нее в ладони. Шэрон склонилась надо мной, почти касаясь губами моего лица.

 Какой ты красивый, Дог,  выдохнула она.

Ее лицо опускалось все ниже и ниже, пока я не почувствовал теплое, влажное прикосновение к своим губам, такое удивительно трепетное, какого я еще никогда не знал. Мои руки пробежали по ее обнаженной спине, коснувшись выпуклости ягодиц, затем я отстранил ее, чтобы ощутить в ладонях упругую округлость груди. Вскоре не осталось ни одного неисследованного уголка, включая самый укромный и прелестный.

У Шэрон перехватило дыхание. Улыбнувшись, она снова поцеловала меня. Ее улыбка стала еще шире, когда я выставил вперед ладони, чтобы не дать ей прижаться ко мне.

 Я же тебе говорила, что я девушка.

 Черт побери, малыш,  я не нашелся что сказать.  Разве это что-нибудь меняет, Дог?

Я повернулся на бок, чувствуя, как из меня понемногу выходит жар. В голове постепенно посветлело, и я почувствовал себя еще большим дураком.

 Слушай, ты же обручена. У тебя есть парень, и если уж ты так долго берегла для него эту штуковину, не стоит терять ее сейчас.

 По-моему, выбираю я.

 Не в моем случае, детка. На этот раз выбираю я. Сожми покрепче ножки и дождись своего суженого, ясно?

 Вредина ты.

 Бывает иногда. Меня просто распирает от собственной добродетели. Видел бы меня сейчас старина Хантер. Ни за что не поверил бы.

Она засмеялась, отбросив назад волосы.

 Ладно. Если уж я так долго держалась, подожду еще немного.

 А кто он, Шэрон?

 Очень хороший парень. Мы вместе выросли.

 Как бы он посмотрел на нас с тобой?

 Не думаю, чтобы он имел что-нибудь против.

 Плохо ты знаешь мужчин.

 Знаю. Отлично знаю.

Она погладила меня по щеке, снова склонилась ко мне и легко поцеловала. Подняв руки, я обнял ее и притянул к себе, так что она теперь лежала рядом со мной. Протянув через нее руку, я поднял свободный край одеяла и накрыл нас. Ее обнаженное теплое тело уютно приладилось к изгибам моего. На нас смотрела луна и, казалось, даже подмигнула, когда по ее круглому лицу проползало еще одно облачко.

Нас разбудили ранние лучи солнца, мы посмотрели друг на друга и поцеловались. В ее спутанных волосах было полно песка. Отряхнув друг друга, мы оделись, свернули одеяло и пошли к машине.

Оказывается, у нас появилась компания. Черный седан и патрульная машина стояли по обе стороны нашего лимузина, а в его окно заглядывал полицейский. Здоровенный тип в спортивной рубашке разглядывал сломанный запор на воротах. Они не заметили, как мы подошли.

 Что вам надо, ребята?  спросил я.

Здоровяк повернулся и смерил меня злобным взглядом.

 Твоя работа?

 Моя.

Он оставил замок и направился ко мне, но я сделал несколько шагов навстречу, и ему явно не понравилось то, что было написано на моем лице. Полицейский вроде бы невзначай вклинился между нами. Физиономия у него была не лучше. Ее украшал перебитый нос и холодные скучные глаза человека, много лет прослужившего в полиции. Он тоже насторожился.

 Ты кто, парень?

 Я первый задал вопрос.

 Не пыли, мужичок, а то я тебя мигом укорочу.

Я смотрел на него и чувствовал, как мои губы непроизвольно растягивались в странной улыбке. Так всегда бывало в подобных ситуациях.

 Не советую,  ответил я.

Незнакомцы переглянулись. Обтерев ладонью свою полуплешивую голову, здоровяк недовольно заметил:

 Это частная собственность, не знаешь, что ли?

 Знаю. Всегда была. Вот я и хочу спросить, что вы- то здесь шастаете?

Он не ожидал вопроса и озадаченно молчал. Тем временем я закурил сигарету. Манера полицейского несколько изменилась. Может, потому, что лимузин был значительно больше черного седана, да и я не был похож на слабака, которого можно устрашить одним видом полицейского значка и пушки.

 Я спросил, как тебя зовут, приятель,  повторил он.

 Келли. Догерон Келли. Мой дедКамерон Бэррин, а эта территория все еще часть его имения.  Выпустив облачко дыма, я бросил окурок под ногу толстяку.  Собственно говоря, вам-то что до того, что я здесь делаю?

У здоровяка лицо свело от злости. Но на моей чаше весов был лимузин.

 Скоро Бэррины лишатся этого имения, как пить дать,  произнес он наконец. Он посмотрел на полицейского, тот пожал плечами, и, повернувшись, они разошлись по своим машинам.

Когда они уехали, Шэрон подошла и взяла меня под руку.

 Ты его знаешь, Дог?

 Еще бы. Кросс Макмиллан. У него на черепе осталась отметина с тех пор, как я запустил в него кирпичом.

 Любишь ты неприятности.

 Не совсем так, родная. Они меня сами находят. Со мной всю дорогу так.

9

Мы встретились с Лейландом Хантером в буфете гостиницы. У нас с Шэрон был несколько глуповатый вид, как у детей, которых застукали за сараем во время игры в доктора. Хотя Хантер все понял, он ничего не сказал, только едва заметно улыбнулся. Когда мы закончили завтрак, он сказал:

 Ты, кажется, встретил еще одного старого знакомого.

 Да, Кросса Макмиллана. Неужели и в этом городишке у ЦРУ есть уши?

 Не совсем так. Он ведет переговоры относительно владений на Мондо Бич, а я имею дело с его адвокатом. Мистер Макмиллан хочет ускорить заключение сделки.

 Как вообще обстоят дела, советник?

 После наследников Макмиллан имеет право преимущественной покупки. Твои братья выставляли владения на продажу в прошлом году. Теперь там редко кто бывает, строения обветшали, что сказывается в цене, поэтому они не видят смысла в дальнейшем владении этой собственностью.

 Короче говоря, им нужны деньги,  подытожил я.

Хантер утвердительно кивнул:

 Если честно, то да. Опи намереваются обновить завод.

 Зачем же они выжидали целый год?

 Подумай.

 Думали, что здесь будет федеральное строительство?

 Верно. Ходили слухи, что здесь пройдет новая скоростная трасса, и сюда стали наведываться крупные земельные спекулянты.

 Только трасса сделала ручкой, земляные мальчики смылись, а Альфи и Дэнни сели в лужу. Какова исходная цена?

 Четверть миллиона долларов.

 Да ты что, советник, это же задаром!

 Макмиллан тоже так думает. Он считает, что имение уже у него в кармане. Если эта сделка выгорит, он получит самый лакомый кусочек в штате.

 Когда истекает срок подачи заявок?

 Через неделю.

 Он единственный претендент?

 Да,  ответил Хантер.  Мондо Бич окружен его землей, и это делает невозможным осуществление каких- либо проектов на владении Бэрринов. Этот кусок приобретет особую ценность, если здесь будет развернуто федеральное строительство, тогда настанет его час. Пока что залив и дорога к нему принадлежит Бэрринам.

- Давай его проучим, старина.

Хантер внимательно посмотрел на меня настороженным взглядом. Ухмыльнувшись, я достал свою новенькую чековую книжку, заполнил чек и, вырвав, подал ему.

 Этого хватит на все, включая услуги, налоги и страховку.

Изучив чек, он поднял на меня глаза:

 Я не против шуток. Но сейчас не время. Позвольте вас ненадолго покинуть.

Я кивнул головой, он встал и вышел.

Шэрон с улыбкой смотрела на меня. У нее на лице было такое выражение, как будто ей рассказали веселый анекдот, а она ничего не поняла.

 Куда он пошел?

 Позвонить.

Хантер вернулся со странным выражением на лице и занял свое место.

 Ну" и как?  спросил я.

 Вы меня удивили, мистер Келли.

 Что это ты так официально, советник?

 Любой, кто вручает мне чек на четверть миллиона с гаком, автоматически становится «мистером».  Он нервно провел рукой по голове и уставился на меня.  Мой юный друг, отныне ты единственный владелец Мондо Бич. Скоро ты получишь купчую, неугасимую ненависть Кросса Макмиллана и вечную злобу Бэрринов за то, что недооценили тебя.

 Ты купил залив?  переспросила Шэрон, не веря своим ушам.

 Купил,  подтвердил Хантер.

 Так просто?  она выразительно щелкнула пальцами.

 Так просто,  повторил Хантер.

 Но зачем?

 Мне так и не пришлось поиграть в Робинзона Крузо, детка. Помнишь, я тебе рассказывал?  Я сжал ей руку и почувствовал под пальцами кольцо. Опустив глаза, я увидел зеленую полоску кожи, но она осторожно высвободила свою руку.

 Советник  обратился я к Хантеру.

 Да?

 Не называй покупателя, хорошо?

 Но в купчей надо указать

 Все утрясем. Ведь владение остается в семье. Это моя доля акций. Если у них будут возражения, можешь сказать правду, но попытайся держаться до последнего. Кстати, какой задаток внес Макмиллан?

 Пятьдесят тысяч.

 Сестричкам не понравится, что их надо возвратить.

 Ничего не понимаю,  сказала Шэрон.

 Я тоже, моя дорогая,  со вздохом подхватил Хантер.

По старой привычке я уселся в лимузине так, чтобы видеть боковое зеркало, а в нем белый автомобиль, который увязался за нами от самого Линтона. Он то приотставал, то нагонял, ближе к светофорам. Сейчас он шел за три машины сзади нас и немного левее, чтобы не потерять нас из виду.

Опустив стеклянную перегородку, я тронул Виллиса за плечо:

 Давай-ка заправимся у следующей бензоколонки.

 Бензина достаточно, сэр.

 Так сделай вид. Мне надо в уборную.

 Хорошо, сэр.

Через четверть мили мы увидели неоновые огни шикарного автосервисного центра. Виллис подкатил к колонке. Белый автомобиль проехал мимо, замедлив скорость, и скрылся из виду за углом. Выйдя из машины, я нашел телефон и набрал номер.

Незнакомый голос ответил:

 Да?

Я назвал пароль и спросил:

 Чет снял наблюдение?

 Минутку, сэр.  Я слышал, как он переключил меня на другую линию, и трубку взял сам Чет.

 За мной следят?

 Не мы.

 У меня кто-то на хвосте.

 Дело плохо, малыш. А что ты от нас хочешь?

 Не думай, что я прошу помощи, приятель.

 Тебе помогло бы лучше всего одно: если бы ты был мертв. Тогда никто не смог бы выдавить из тебя ни слова. Они сейчас такие приемчики отработали, что и немой заговорит. Не следовало мне тогда голосовать против.

 Что это за люди, Чет?

 Скорее всего, люди Турка. Вчера появились трое. Предполагаем, для расширения операций в Джерси. Но это лишь догадка. Пока они не начали действовать, мы их не трогаем.

 Турку виднее.

 У него большой зуб на тебя,  заметил Чет.  Что еще?

 Ничего. До встречи.

 В аду,  ответил он и повесил трубку.

Когда я вернулся, Хантер перебирал свои бумаги, а Шэрон сидела с закрытыми глазами, откинув голову на спинку сиденья. Не проехали мы и полумили, как на боковом съезде я снова заметил белый автомобиль. Он пропустил нас метров на сто вперед и двинулся за нами. Уголки моего рта дрогнули в усмешке, я откинулся на сиденье рядом с Шэрон и взял ее за руку. Мои пальцы опять нащупали колечко с крохотным камешком. Подняв руку, я стал его рассматривать.

 Эта штука тебя отравит,  сказал я.

 Думаю, уже отравила.

 Ну и выкинь его.

Она возмущенно ткнула меня локтем и выдернула свою руку из моей.

 Оно дорого мне как память.

 И отрава не пугает?

 Нет.

Шелестя бумагами, Хаптер с улыбкой посмотрел на нас поверх очков.

 Хорошо быть молодыми.

 Ко мне это не относится,  заметил я.

Всего лишь одна машина отделяла нас от белого автомобиля. Впереди раскинулась бетонная паутина дорог, сходящихся к Нью-Йорку. Когда мы остановились у будки, чтобы заплатить пошлину за въезд в город, белый автомобиль встал рядом, и я смог разглядеть водителя и его пассажира.

Все-таки Турокдурак. Мог бы отрядить кого- нибудь другого. Маркхэм, шофер, был неплохой стрелок, но без царя в голове, а Грек Брайди, рядом с ним, гордился тем, что чисто работает. Этот ничтожный тип, который мог легко затеряться в толпе хоть из двух человек, искренне верил, что он один из знаменитой банды анонимных убийц. Он работал ледорубом и мог по заказу изуродовать или убить любого. Видно, убийство не планируется, иначе Турок не послал бы ко мне Грека Брайди. Расправа со мной должна была быть показательной. Маркхэм будет держать меня на мушке, пока Грек будет делать свое дело.

Чего изволишь, Турок? Может, парализуем правую сторону? А может, все ниже пояса? Хочешь, сделаю так, что у него только башка будет вертеться? А то давай сделаем ему секс-операцию, вазакак ее? Оттяпаем так, что хмырь не только хмыренков не заимеет, но забудет, зачем вообще бабы нужны.

Сволочи. За такую работу Турок платит двадцать пять кусков в два приема. Мне вдруг стало обидно, что я упал в цене. В прошлом году, когда Курт Шмидт открыл охотничий сезон на меня, он предложил полмиллиона. Вызвались два француза, но потом желающих больше не стало.

Да, Турку было далеко до Курта Шмидта. Он все еще оставался мелким жуликом, пытающимся всучить поддельные турецкие ковры наивным туристам. А возможно, его вытеснили с черного рынка и доходы снизились.

Лейланд Хантер разложил бумаги по папкам и засунул все в кейс. Открыв бар, он налил себе рюмочку коньяка и выпил.

 Это за тебя, Дог.

 Спасибо.

 Угощайся, если хочешь.

Мыс Шэрон отказались.

 Что у нас дальше на повестке дня?  спросил я.

Положив руки на колени, старик взглянул на меня с кривой ухмылкой.

 Я уполномочен провести расследование относительно твоей порядочности. В этом вряд ли есть необходимость, если припомнить недавний эпизод.

Заявление вызвало у меня смех.

 Старина, юрист ты, может, и неплохой, но психолог никудышный. Наши проказницы, которых ты имеешь в виду, не расколются ни за какие деньги. Кроме того, тебе придется признаться, что ты сам был участником групповой терапии. Представляю, как будут резвиться твои соклубники.

 В твоих аргументах что-то есть, малыш Догги.

 О чем вы говорите?  не выдержала Шэрон. Выслушав мое краткое объяснение, она рассмеялась.

 Мистер Хантер, может, я могу помочь? Вчера ночью мы баловались совсем голые, а потом так и уснули.

 Думаю, не стоит втягивать вас в это дело, моя дорогая,  возразил Хантер.

 Пожалуй, нет смысла,  согласилась она.  Ведь этот верзила отказался меня насиловать. Даже доктор подтвердит, что все в порядке.

 Неужели вы хотите его опозорить?  улыбнулся Хантер.

 Я думала, что этодоказательство его высокой нравственности,  попыталась оправдаться Шэрон.

Назад Дальше