Под крышкой гроба - Микки Спиллейн 24 стр.


 На кого мне надо нацелиться?

 Альфи. Вон тот, со змеиной физиономией.

 Если то, что ты думаешь, правда

 До этого я не допущу. Я надеюсь на твое актерское дарование, о котором ты говорила.

 Что касается мужиков, здесь мне нет равных.  Вздернув одну бровь, она посмотрела на меня поверх бокала с шампанским.

 Если я проверну это дельце, я получу роль в картине?

 О чем речь? Заметано.

 А Ли знает?

 Полностью в курсе.

 Я не подведу.

Роза внимательно посмотрела в ту сторону, где Альфред подобострастно согнулся над самой древней старухой из семьи.

 Знаешь, если ты прав, он как мужик ни на что не способен. Такие мне уже встречались. Они компенсируют свою импотенцию другими способами. Я тебе могу показать несколько шрамов в подтверждение.

 Тогда ты знаешь, когда вовремя смыться.

 В комнате все подготовлено?

Я вручил ей ключ, который она положила в сумочку.

 Все, как я рассчитал. Освещение установлено должным образом. Автоматические камеры в четырех разных точках. Как только дело примет опасный оборот, удирай через шкафчик в ванной в соседний номер. Там будет лежать одежда, если тебе придется смываться голышом.

 Да, деньги могут все!

 Нет, не все,  ответил я.

 Как я выгляжу?

 Где ты потеряла десяток лет? Как это только у тебя получается?

 Косметика, чистая совесть и солнечный характер.

 Малыш, да у тебя философская жилка.

 Девушке в моем положении без нее нельзя. Я же не собираюсь оставаться шлюхой всю жизнь.

 Так выходи замуж за Ли.

 Подумываю об этом. За последние три дня он дважды делал мне предложение.

 Ну и надо было брать быка за рога.

 Я не уверена, что он не пожалеет из-за моего прошлого. Большинство мужчин предпочитают начинать с чистого листа.

 Ли не из их числа, детка. Ему по душе объезженная лошадка. Он всегда говорит то, что думает.

 Ты уверен?

 На сто процентов.

Задумавшись на мгновение, она улыбнулась и кивнула головой.

 Окей. Уговорил.

 Так вперед, за дело!

 Есть, командир.

Дождавшись, пока Роза уйдет, Лейланд Хантер подошел ко мне.

 Крупно рискуешь.

 Не совсем. Один из моих ребят будет на стреме, если что не так.

Отойдя в затемненный угол, я наблюдал толпу. Новая группа гостей вошла в зал, и начались традиционные рукопожатия. В центре группы стоял Кросс Макмиллан, держа под руку Шэрон. Шейлу сопровождал Уолт Джентри, а на руке сияющего Кейбла повисло облако пушистого белого меха и таких же волос. Главная актриса фильма прибыла прямиком из Англии, минуя старый добрый Г олливуд.

 Поглядывай, Могучий Охотник,  предупредил я.

 Да, пойду поздороваюсь с остальными членами племени. Хотя бы ради старых времен.

 Постарайся выяснить, кто их доверенные агенты.

 Ты на них особенно не рассчитывай. Они будут на стороне братьев просто по старой памяти, да и акций у них мало. Как мне с тобой связаться в случае чего?

 Лучше я тебе позвоню, советник. Тебе не следует показываться рядом со мной больше необходимого.

Улыбнувшись светской улыбкой, Лейланд кивнул и удалился.

Проходивший мимо официант, заметив меня в полутемном углу, обогнул рояль и подошел ко мне с подносом, на котором пузырилось шампанское.

 Бокал, сэр?

 Нет, спасибо.

 Как угодно, сэр.

Когда он повернулся, чтобы уйти, мне бросилась в глаза пластиковая карточка с его именем на куртке.

 Феррис,  тихо произнес я ему вслед.

Он не остановился.

 Феррис!

 Да, сэр?

Я дотронулся пальцем до карточки. Он опустил вниз глаза, потом улыбнулся и отрицательно покачал головой.

 О извините, сэр. Я не Феррис. Меня зовут Дейли, Джон Дейли. Видимо, перепутали куртки, когда их нам выдавали. Нас наняли только на этот вечер. Куртка с моим именем, наверное, досталась Феррису.

 Кто вас нанимал?

 Было объявление в газете пару дней назад. Мы и пришли.

 Все местные?

 Да, я знаю почти всех. Чужих было всего несколько человек. Если я увижу того, у кого куртка с моим именем, прислать его к вам?

 Нет, я сам найду. Спасибо.

 Не за что, сэр.

Контакт установлен. Нос чьей стороны? Итак, Феррис, 655 выследил меня и нашел способ связаться. Это, скорее всего, запасный вариант, он не мог быть уверен, приду ли я сюда. Но продумано и устроено все было очень ловко. Естественно, нечего было искать официанта с именем Дейли, его не могло быть. Мне предлагали задуматься. О каких еще вариантах?

Выйдя из зала через боковую дверь, я прошел черным ходом к автостоянке, нашел свою машину и сел за руль. Я сел, глядя на звезды, и думал: Феррис, Феррис.

Зациклившись на имени, я чуть не забыл про число и вдруг вспомнил.

Двадцать три года назад число 655 означало номер почтового абонентского ящика. Цветная открытка на этот номер означала, что прибывает контрабандный груз и я должен был договориться о времени и месте приема со стариной Мелом Тарбоком. Но Мел умер пятнадцать лет назад, а абонентский ящик был давно ликвидирован.

Оставался Феррис, и у меня не было ни малейшей идеи, кто бы это мог быть.

Включив зажигание, я выбрался на улицу и влился в поток машин. Удостоверившись, что за мной нет слежки; я выбрался на старое шоссе, что вело в пригород.

Еще раньше из чистого любопытства я как-то заглянул в старый бордель, который был необитаем и почти развалился от времени. Заглянув в агентство по торговле недвижимостью, я поинтересовался судьбой здания. Конторский служащий сообщил, что здание никогда не выставлялось на продажу. Позвонив Тоду, я узнал от него то же самое.

 Дог, а Люси Лонгстрит живет неподалеку. Она и ее цветная служанка поселились на маленькой ферме, где раньше была первая автобусная станция. Она гам и сейчас живет. Заходил к ним с год тому назад. Сидят себе на крылечке, разгадывают кроссворды. Правда, Люси не любит ни с кем общаться.

И точно, Люси и Бет, обе постаревшие, со скрипучими голосами, вооруженные огромными, потрепанными словарями, сидели на крыльце и решали кроссворд. С годами Люси усохла, и кожа дряблыми складками висела на руках и подбородке. Только волосы были все того же дико рыжего цвета и на руках сверкали бриллианты. Кольца болтались на похудевших пальцах.

Бет первая узнала меня.

 Мой Бог, мисс Люси, вы только посмотрите, кто к нам пожаловал!

У мадам Лонгстрит была цепкая память, ей хватило пяти секунд, чтобы, закрыв словарь, заключить:

 Камеронов незаконный внук с дурацким именем.

 У меня нет слов, Люси.

 Читала про тебя.  Она показала на креслоСадись. Бет, принеси нам выпить. Рада видеть тебя, паренек.

 А ты почти не изменилась.

 Кому мозги пудришь? Приглядись повнимательнее.

 Я говорю об отношении к жизни.

Вернулась Бет с подносом и тремя бокалами со льдом. Она наполнила бокалы и уткнулась в словарь.

 Не обращай внимания на меня,  сказала Люси и осушила свою посудину одним глотком.

 Повод выпить теперь представляется редко.

 Может, не стоило уходить от дел?

 Сейчас засилье безмозглых дилетантов. Порядочного борделя наладить не умеют.

Достав из кармана здоровенную сигару, она сунула ее в рот и раскурила.

 Ты бы хоть кончик откусила,  заметил я.

 Знаешь, сынок, я не из этих баб, что орут о равных правах.

 Да, уж в этом тебя не заподозришь.

Люси сидела, скрестив ноги, и дымила своей сигарой. Потом вдруг широко улыбнулась:

 Мне намекнули, что ты ко мне, возможно, заглянешь.

 Эго кто ж такой догадливый?

 Один фараон, Бенни Сакс. Мало кто помнит, что я еще живу на свете, но ему почему-то взбрело в голову, и он велел передать мне словечко.

 О чем?

 О твоих двоюродных братьях.

 С чего это он взял? Ты ведь давно не у дел. И заглянул я, может, по старой памяти.

 Не скажи, сынок. У меня есть телефон, и сплетни мимо моих ушей не проходят, дружки у меня имеются верные, с которыми люблю иногда поболтать. Да и Бет регулярно наведывается в город за продуктами, тоже кое- что приносит. В общем, наше справочное бюро работает исправно. Так что тебя интересует?

 Взглянуть на кузена Дэнни5она с необычной точки зрения.

 Как насчет Альфреда?

 Сакс мне рассказывал о нем.

 Он тебе не соврал, бьюсь об заклад. Одна из девчонокдочка моего бывшего служащего. Дальше я молчу, сынок.

 Давай о Дэннисоне.

 Он гомик. Работает тихо, чисто, но голубенький. Застукать его невозможно.

 Мне и не надо. Достаточно знать.

 Теперь знаешь.

 Но я могу его и подловить. Ты удивишься, если узнаешь, что среди людей, которых я знаю, есть такие, что с радостью помогут мне в этом деле, даже если придется пойти на некоторые извращения.

 Нисколько не удивлюсь, сынок.

 Стоит попробовать?

 Зачем? Займись лучше другим братцем.

 Ас ним дело плохо, Люси?

 Он опасен, сынок.  Она затянулась своей сигарой и выпустила густой дым из ноздрей.  Следующую девчонку он убьет.

Сжав ручки кресла, я молча чертыхнулся. Прочитав, видно, что-то на моем лице, она вынула сигару изо рта.

 Ты ему подстроил ловушку?

 Да.

 Будь осторожен, сынок. Очень осторожен.

 Пытаюсь.

Люси зычно позвала Бет и велела налить ей второй.

 Ко мне тут заходил старый приятель.

Я выжидающе смотрел на нее.

 Стэнли Крамер. Я смотрю, ты раскапываешь давно засыпанные помойки.

 Выковыриваю огрызки прошлого.

 Вопросы задаешь странноватые.

 Ну и что?

 До тебя никто не интересовался. Стэн забеспокоился и хотел узнать, на чьей ты стороне.

 У меня одна стороназаднее крыльцо. С переднего да к обеденному столу незаконных не пускали.

 Хватит плакаться.

 Ты что, Люси?

 Не поддавайся чувству жалости к самому себе, сынок,  она неожиданно добродушно улыбнулась и опять одним глотком опрокинула свой стакан.

 Камерон и его ровесники были отчаянные ребята.

Ее лицо опять стало серьезным.

 Стэн и его старикитвои друзья. Береги их.

 Обязательно, Люси.

 Сейчас в городе появилось много чужаков. В разговорах стали часто упоминать твое имя. У тех, кто о тебе расспрашивает, не языки, а жало, сынок. Я бы не советовала тебе долго задерживаться на одном месте. Даже в таком, как наш городок. Я буду держать ухо востро и если что услышу, сообщу тебе. Я знаю, где тебя найти.

Я встал и взял шляпу.

 Рад был тебя повидать, Люси.

 Заходи в любое время.  Она вынула изо рта сигару и встала, чтобы проводить меня до двери.

 Между прочим, что это там толкуют о тебе и крошке Касс?

 Мы просто друзья. А ты откуда знаешь?

 В газетах читала. Слышала, что вы вдвоем были у Тода. Я бы не сказала, что это похоже на дружбу.

 Ух ты, старая проныра!

 Всегда была. И на пляже с ней болтался, говорят?

 Бенни Сакс доложил?

 Надо быть очень близкими друзьями, чтобы разгуливать ночью по пляжам.

 Люси, она же обручена.

 Да, я парня знаю.

Я замер на пороге и обернулся.

 Кто он, Люси?

Она посмотрела на меня ничего не выражающими глазами и отрицательно качнула головой.

 Ты его не знаешь.

Люси протянула руку и сжала мое запястье.

 Полегче с малышкой. Она славная. Я хорошо знала ее отца. А Бет была повитухой, когда девчушка родилась.

 С ней ничего плохого не случится.

 Не уверена. Тыкопия отца, да и деда тоже. А их иногда здорово заносило.

 Не беспокойся, Люси. Лучше себя береги.

 Яне ты, с детворой не шалю. Со мной все в порядке,  отбрила Люси.

Круг суживается. Нельзя больше жаться по темным углам или передвигаться в густой тени. Феррис ищет встречи со мной, и я должен быть в пределах досягаемости. Но если я буду доступен для Ферриса, я стану досягаем и для Арнольда Белла.

Я пытался остаться в стороне. Я вышел к людям с открытым забралом, чтобы они знали, что прошлое перечеркнуто, но у этой игры свои правила. Для игрока она оканчивается только на мраморном столе морга.

И вот опять заяц должен удирать от гончих. Только этот заяц родился в джунглях и у него отросли чертовски длинные зубы и чертовски острые копи, ведь папаша у него был тигр, а в мамашинрй родне имелся лев. Если его загонят в тупик, он развернется и пустит в ход все средства защиты, и плевать ему, что нападающих больше. Двум смертям не бывать Давай, выходи третий, и я устрою тебе сладкую жизнь. Держись молодцом, Дог! Пусть попробуют доказать, что ты мертв.

Толпа гостей в зале понемногу редела, разбившись на отдельные группки. Несколько пар впритирку топтались на небольшом. пятачке под звуки усталого оркестра. Уолт Джентри улыбался приезжей звезде, которая, оставив где- то свои белые меха, давала ему возможность обозреть свой неотразимый бюст, едва прикрытый прозрачным шифоном. У него был такой довольный вид, словно они уже обо всем сговорились пару часов назад.

Кузен Дэннисон суетился вокруг Лейланда Хантера, который составлял какой-то документ. Рядом с ними, с не меньшим интересом, стоял Кросс Макмиллан. С. К. Кейбл был занят разговором с Шэрон, которая записывала что-то в блокнот; в беседе также участвовали два пожилых джентльмена, весьма довольных всем происходящим. Одному принадлежал большой участок городской земли, а другой был мэром Линтона.

Розы и Альфреда видно не было.

Возле углового бара стояла Шейла Макмиллан с бокалом шампанского в каждой руке. Увидев меня у рояля, она поставила бокалы и пробралась в мое укромное место.

 Забери меня отсюда, Дог,  попросила она.

Один из служителей принес ей жакет, и мы прошли через кухню к боковому выходу. Она слегка покачивалась, а на лице было странное выражение.

 Почему через эту дверь?  спросила она.

 Чтобы люди не болтали.

 Меня больше не интересуют люди.

Я погасил свет у входа, и она на мгновение прислонилась ко мне, вдыхая холодный воздух.

 Хочешь пройтись?

 Да. Как раз то, что мне сейчас надо.

Стоянка была полупуста, но мне не хотелось проходить мимо рядов машин, и мы пошли между кустами по дорожке, что огибала парковку.

У главного входа стоял Бенни Сакс и беседовал с другими полицейскими. Не стоило попадаться ему на глаза, да еще с Шейлой, поэтому мы прошли прямо по траве за угол, вышли на улицу, с минуту постояв в тени деревьев.

 Ты кого-то ждешь?  спросила Шейла.

 Да нет.

 А там кто-то есть.

 Везде кто-то есть, котенок.

 Забери меня ото всех, Дог,  сказала она. Я почувствовал, как она вздрогнула, и я взял ее за руку.

 Ну, ну, я тебя сейчас отвезу домой.

 Нет, не домой. Я сняла номер в гостинице на ночь.

Кросс возвращается в Нью-Йорк, а я не хочу оставаться одна в огромном доме. Я устала от одиночества.

 Что с тобой, малышка?

 Ничего. Отвези меня, пожалуйста, в гостиницу.

По пути к машине я вслушивался в ночные звуки, пытаясь уловить что-нибудь необычное для этого времени суток. Усадив ее, я обошел машину и сел за руль. Она опять неожиданно вздрогнула, глядя прямо перед собой.

 У тебя что-то случилось?  спросил я.

 Почему люди причиняют друг другу зло?

 Сам не знаю, дорогая.

Гостиница, где остановилась Шейла, находилась в небольшом двухэтажном здании с полукруглой подъездной аллеей, подходившей к центральному входу. Другая аллея огибала дом и вела к тыльной части здания, где находились хозяйственные службы. На всякий случай я решил проехать позади дома и притормозил, увидев, что у главного входа остановилось такси, чтобы высадить пассажиров. Водитель, получив деньги, уехал.

Я только было тронулся, как они напали. Но бандитам не повезло; они не предполагали, что я их видел. Мой выстрел попал ближайшему прямо в лоб, превратив в месиво верхнюю часть его головы. Мгновение он стоял покачиваясь, пока не рухнул на землю. Второго я переехал передними колесами, дал задний ход и проутюжил его в обратную сторону. Треск был такой, словно переехали большую плетеную корзину.

Выпрыгнув из машины на землю, я перекатился, заметив третьего, бежавшего на звуки. Увидев изуродованные тела, он замер на месте. Одним рубящим ударом я сломал ему руку, другимшею.

У всех револьверы были со взведенными курками, но сами они оказались не слишком проворными. Мне понадобились считанные секунды, чтобы осмотреть их карманы. Имена в документах были мне незнакомы, кроме одного, которое принадлежало типу со сломанной шеей. Это был убийца из банды братьев Гвидо.

Подняв голову, я увидел в окне автомобиля лицо Шейлы, прильнувшей одним глазом к дырке в стекле, пробитой моим выстрелом. На лице у нее была отрешенная улыбка, но я, казалось, всем телом чувствовал, как шок и ужас увиденного парализовали все ее нервы. Сев в машину, я взял ее за руку, но она не шевельнулась, лишь ее глаза еще больше расширились.

Назад Дальше