- Мистер Снафф, всегда приятно вас слышать.
Спокойным голосом, с едва заметным акцентом, Энди Ву ответил:
- Я тоже рад слышать вас, мистер Андерсон. Как идут дела?
- Бизнес хорош, хорош и силен. Деньги поступают. Клиенты довольны. К концу этого месяца мы превзойдем все наши прогнозы.
- Хорошо. Как насчет сотрудников?
- А что с ними?
- Мы нанимаем много людей, мистер Андерсон. Иногда эти люди создают проблемы. Они плохо работают и обеспечивают нам дурную славу, они просят больше денег или просто отказываются работать. Есть ли у вас сотрудники, которые отказываются работать? У вас вообще есть какие-нибудь жалобы?
Брэдли нахмурился, обдумывая вопросы Энди. Время было жуткое. Он задавался вопросом, рассказал ли Бенни ему о своей политике без детей или Энди был каким-то всеведущим существом.
Он сказал:
- Как я уже сказал, бизнес сильный, большой босс. Я держу всех в узде, включая вашего племянника.
Энди хихикнул, а затем сказал:
- Я рад это слышать. Местные жители доставляли вам какие-нибудь проблемы?
- Нет. Мы приняли дополнительные меры предосторожности, как и было указано. Мы проводим проверку нашего прошлого, мы тщательно следим за безопасностью. Некоторые копы просили больше денег, но мы с этим справляемся.
- Если это разумно, дайте это им. Если нет, немедленно разорвите связи. Порежьте их хорошенько.
- Я знаю.
- Хорошо, я так и думал, что вы это сделаете. Я должен поблагодарить вас за вашу бдительность. Я уже потерял два своих самых прибыльных филиала и не могу потерять еще один. Когда я найду эту женщину, я заставлю ее страдать, пока она не умрет от старости. Даже если я умру раньше нее, я позабочусь о том, чтобы ее страдания никогда не закончились...
Хотя он по-прежнему говорил спокойно, Брэдли почувствовал явный гнев в голосе Энди. Этот человек хотел помучить своего врага. Эта женщина, Мисти Химура, напала на бизнес Энди тремя месяцами ранее. Она стремилась отомстить мужчинам, которые изнасиловали ее, и в процессе обнаружила снафф-бизнес Энди. И быстро разрушила его бизнес.
Брэдли не беспокоила сложившаяся ситуация. Он ничем не мог помочь. Он не мог упомянуть об этом по телефону, люди всегда подслушивали, но Энди в данный момент прятался в Токио. Он был очень, очень далеко от Брэдли и Deep Red Picturesотрасли его бизнеса. Однако прибыль помогла.
Нарушив тишину, Брэдли спросил:
- Вы ведь не просто позвонили, чтобы проверить, как мы, не так ли?
Энди снова усмехнулся, а затем сказал:
- Вы правы. Я позвонил, чтобы поговорить о делах. У меня есть для вас особое задание, мистер Андерсон. Я пришлю вам подробности позже, но сейчас мне нужно, чтобы вы нашли белую пожилую женщину со стомой. Мы ищем кого-то старше шестидесяти. Если ей за пятьдесят и если она соответствует нашей цели, все равно хватай ее.
- Стома? А... Дырка у нее на шее?
- Совершенно верно, док, совершенно верно. Это для очень особенного клиента, который принесет деньги и власть в наш бизнес. Нам нужно его влияние, так что не забивай хуй на это. Ты меня понимаешь?
- Пожилая женщина со стомой, - с благоговением прошептал Брэдли.
- Вы понимаете меня, мистер Андерсон? - спросил Энди с ноткой нетерпения в голосе.
Брэдли вздохнул, затем сказал:
- Я понимаю. Мы найдем ее.
- Хорошо. Я скоро позвоню. Приятного вечера.
- В-вам тоже.
Брэдли закрыл телефон, когда звонок закончился. Он тупо уставился в пол, размышляя о специальном задании. Он боялся того, что они сделают с женщиной, после того как найдут ее, но должен был сотрудничать. Он оглянулся на Бенни, который прислонился к стене рядом с железной дверью.
Брэдли сказал:
- Скажи всем, чтобы нашли белую пожилую женщину со стомой.
Глава 5. Выходной
Брэдли оказался в местном аквапарке, тень зонтика защищала его бледную кожу от послеполуденного солнца. Он потратил несколько дней на поиски их цели, но его охота была бесплодной. Во всем мире насчитывалось менее двух миллионов человек, живущих со стомами, и все они не были пожилыми женщинами. Найти пожилую женщину со стомой было все равно что найти штурмовую винтовку в Японии.
Итак, Брэдли изменил свою стратегию. Он создал подразделение интернет-сыщиков для отслеживания потенциальных целей в интернете и отправил разведчиков в другие городаболее крупные города. Тем временем он решил провести время со своей семьей. Это задание было важно для Энди Ву и их бизнеса, но он не мог снова разочаровать свою дочь.
Он посмотрел на свой телефон и прочитал свои текстовые сообщения. Одно из сообщений гласило: клиника закрыта, спиртное кончилось. Они общались в зашифрованном виде, чтобы избежать правоохранительных органов, действуя так, как будто говорили о повседневных, повседневных вещах. На самом деле сообщение означало: мы не смогли найти цель в винном магазине или клинике.
Едва слышно Брэдли пробормотал:
- Черт.
- Выключи свой телефон, милый, - сказала Карен, уголки ее губ приподнялись в легкой ухмылке.
Брэдли посмотрел на Карен и улыбнулся. Он видел свою жену каждый день, они были женаты уже больше десяти лет, но он все еще был поражен ее красотой.
Карен сидела в шезлонге рядом с ним, читая любовный роман на своем электронном ридере. На ней был белый цельный купальник, открывающий ее загорелую кожу. Купальник подчеркивал ее пышную фигуру, сохраняя при этом ее комфорт. Аквапарк был открыт для публики, это не был какой-то модный клуб, но она была счастлива. Материализм не портил ее индивидуальности.
Брэдли кивнул ей и сказал:
- Я разговариваю по телефону, но ты все еще зациклена на этой штуке. Может быть, тебе стоит отложить ее и вернуться к реальности.
- Не могу, - ответила Карен, не отрывая глаз от устройства. - Становится слишком жарко.
- Слишком жарко? Боже, Карен, что ты читаешь на этой штуке? Порно?
- Нет, может быть. Вроде того.
Брэдли усмехнулся, а затем сказал:
- Тебе следует приберечь это для спальни.
- Не волнуйся, у меня есть кое-что для спальни. Это просто моя эротика у бассейна.
Парочка рассмеялась. Карен не отрывала глаз от экрана. История была слишком увлекательной, чтобы бросить ее. Брэдли встал со своего места, оставив телефон позади.
Он сказал:
- Иди в воду. Не заставляй меня бросать тебя туда.
- Не надо, - сказала Карен. - Я займусь этим сразу после этой главы, клянусь.
- Десять минут. После этого я затащу тебя туда.
Брэдли прыгнул в бассейн. Он подплыл к Эллисон, которая радостно захихикала, увидев его. Они плескали друг в друга водой, гонялись друг за другом от одного конца бассейна к другому и даже пытались пощекотать друг друга. Затем они играли в Марко Поло и устраивали куриные бои с другими пловцами. Закончив горячую главу своей книги, Карен присоединилась к ним в бассейне.
В течение сорока пяти минут без перерыва Брэдли, Карен и Эллисон испытывали чистое семейное блаженство. Школа, работа по дому, пыткивсе это больше не имело значения. Они нашли свой кусочек рая и держались за него как можно дольше.
Затем Брэдли заметил нечто из ряда вон выходящееаномалию, невозможность. Но ситуация разворачивалась у него на глазах. Это происходило.
Он увидел пожилую женщину на другом конце бассейна, сидящую в инвалидном кресле под зонтиком. Ей было около шестидесяти лет, у нее были короткие седые волосы, морщинистая кожа и дряблые конечности. На ней были синий сарафан, темная шляпа и сандалии. Ее улыбка была яркой, искренней и молодой. У нее было доброе сердце. И у основания ее шеи была дыра, дыра, которой она дышала и жиластома.
На планете с семью миллиардами человеческих существ насчитывалось менее двух миллионов человек со стомами. И каким-то образом в тот день в аквапарке появилась идеальная мишень. Это было чудо, это была судьба.
Брэдли наблюдал, как пожилая женщина проводила время со своей семьей. Она говорила с несколькими молодыми взрослымивозможно, со своими собственными детьмии наблюдала, как ее внуки прыгали в бассейн и играли в воде. Она не произнесла ни слова, казалось, она общалась с помощью жестов, но выглядела счастливой. Она выглядела невинной.
Мир вокруг Брэдли стал приглушенным. Он не слышал ни шума воды, ни пловцов. Он подумал: «Неужели я действительно должен это сделать? Это единственный способ?» Он знал, что у него нет других вариантов. Если он не выполнит задание или ослушается Энди, его убьюти его семью постигнет та же участь.
Он вздохнул и вылез из бассейна. Он быстро вытер руки, выглядя испуганным и отчаявшимся, а затем схватил свой телефон.
Карен подплыла к краю бассейна. Она склонила голову набок и спросила:
- Ты в порядке, милый? Что-то не так?
Брэдли не ответил.
- Папа! Папа, иди поплавай! - крикнула Эллисон, плавая в центре бассейна.
И снова Брэдли не сказал ни слова. Он отправил Бенни текстовое сообщение. Сообщение гласило: «Горячая красотка в аквапарке. Иди понаблюдай за ней. Она может заинтересоваться тобой, ей может понадобиться сопровождающий домой». На самом деле сообщение означало: «В аквапарке есть потенциальная цель, проведите некоторое наблюдение, проверьте данные, а затем заберите ее, когда она выйдет».
Вода капала с ее тела, когда Карен подошла к нему. Она села на стул рядом с ним и обернула полотенце вокруг тела, ее любопытные глаза не отрывались от подозрительного мужа.
Она спросила:
- Ты в порядке?
- Я в порядке.
- Ты уверен? Ты выбежал из бассейна, как будто увидел акулу, и, я не знаю, такое чувство, что твое настроение внезапно изменилось. Что случилось?
Брэдли помахал ей телефоном и сказал:
- Работа. Работа случилась. Я кое-что вспомнил, это не могло подождать, пока мы вернемся домой, но я справился с этим. Я думаю Я думаю, что все будет хорошо.
- Мы должны уйти или что-то в этом роде?
- Нет, нет. Как я уже сказал, я уже справился с этим. Я имею в виду, что у меня есть кто-то, кто занимается этим за меня. Давай просто вернемся в воду.
Как будто она была неуверенна, Карен медленно кивнула и сказала:
- Да, хорошо.
Брэдли улыбнулся ей, изо всех сил стараясь успокоить. Он проследил, как она вернулась к бассейну, затем переключил свое внимание на пожилую женщину. Его улыбка превратилась в хмурое выражение. Он увидел ребенка, разговаривающего с ней, лепечущего обо всем, что приходило ему в голову, о детских вещах. Пожилая женщина была любима своей семьей. Она была важна для них.
Брэдли прошептал:
- Черт возьми, что я наделал? Что я делаю? Как мне это остановить?
Он взглянул на свою дочь. Ее улыбка, ее смех и ее невинность согрели его сердце. Он глубоко вздохнул и улыбнулся. Он присоединился к своей семье в бассейне и попытался отвлечься от этой ситуации, играя со своей дочерью и флиртуя с женой. Пытки были неизбежны, но это была проблема другого дняболее темного и кровавого дня.
Глава 6. Тёща
- Ее зовут Конни Брэнтли, - сказал Бенни. - Для видео клиент хочет, чтобы мы называли ее Бетти Грейс. Так зовут его тещу.
Брэдли стоял перед железной дверью, его лицо находилось в нескольких дюймах от смотровой щели. Он мог видеть пожилую женщину из бассейна, Конни Брэнтли, в комнате. Потерявшая сознание женщина была привязана к железному стулу, ее голова откинулась на спинку. Стул был привинчен к полу, чтобы не опрокинуться.
Брэдли спросил:
- Ты проверял, как она?
- Что ты имеешь в виду?
- Ее жизненные показатели, Бенни. Ты проверил ее давление, пульс, температуру? Ты уверен, что она вообще там дышит?
Бенни сказал:
- Она в норме, док. Мы проверили ее за несколько минут до того, как ты пришел сюда. Она дышит через эту гребаную пещеру у себя на шее, понимаешь? - Он усмехнулся своей собственной шутке, но перестал смеяться, как только заметил молчание Брэдли. Он сказал:
- Ты слишком много беспокоишься. Ты выглядишь как как будто боишься, док. Или, может быть, ты просто заботишься о старой суке, а?
Брэдли стиснул зубы и выдохнул через нос. Он мог сказать, что Бенни знал о его сомнениях. Он также знал, что Бенни расскажет Энди, если он не будет вести себя хорошо.
Он ответил:
- Расскажи мне о клиенте. Кто он? Чего хочет?
Бенни улыбнулся и сказал:
- Его зовут Родни Пруитт. Он мультимиллионер. Имею в виду сотни миллионов долларов. И это только то, о чем мы знаем. У этого человека, вероятно, еще миллионы припрятаны за границей, верно?
- Это возможно, конечно. Чем занимается мистер Пруитт?
- Он всем занимается, он предприниматель, но большую часть своих денег зарабатывает на недвижимости.
- Магнат недвижимости, который во всем замешан Итак, позволь мне угадать следующую часть: он знает некоторых влиятельных политиков и, вероятно, может повлиять на них деньгами, грязью или силой. Это правда?
Бенни усмехнулся, а затем сказал:
- Да, ты прав. Знаешь, ты умный парень, док. Я понимаю, почему мой дядя поставил тебя во главе этого места.
- Да, да...
Брэдли посмотрел на хрупкую пожилую женщину. Он боялся спросить, но вопрос не выходил у него из головы: что такой магнат, как Пруитт, хочет, чтобы мы сделали с такой женщиной, как Конни?
Не сводя с нее глаз, он спросил:
- Итак, какое у тебя задание, Бенни?
Бенни заглянул в комнату и сказал:
- Пруитт был женат много лет, и он был счастлив, но все стало еще хуже после того, как ему пришлось принять сестру своей жены и их мать, Бетти Грейс, в свой дом. Бетти физически больна, она никогда не перестает ныть и, по-видимому, ненавидит егои эти чувства взаимны. Итак, Пруитт хочет, чтобы мы пытали эту женщину, обращаясь к ней по имени Бетти Грейс, и он специально хочет, чтобы она повозилась с этой дыркой на шее. У Бетти есть точно такая же.
Брэдли схватил пару перчаток и черный капюшон с металлического столика на колесиках у двери. Он надеялсяон молилсячто Бенни не заметит его дрожащих рук.
- Мы засунем наши пальцы в ее, гм... в ее стому, а затем вставим туда трубку после того, как она умрет, - сказал Брэдли, в его голосе звучало сомнение.
Когда он схватил свои перчатки и капюшон, Бенни сказал:
- Нет.
Брэдли перестал возиться со своими перчатками. Он посмотрел на Бенни и спросил:
- Что значит нет? Чего еще он хочет?
- Он был очень конкретен в своих указаниях. Он хочет, чтобы один из нас проник в ее стому. Это были его точные слова, док. Он хочет, чтобы мы трахнули ее в горло, буквально.
Брэдли не мог вымолвить ни слова, сбитый с толку, испытывающий отвращение, ужас. Страх в его глазах был очевиден. Он не утруждал себя попытками скрыть свой страх, потому что не мог его скрыть. Это было слишком реально, слишком сильно. Он просто молча стоял и смотрел на Бенни, как будто ждал кульминации шутки. Он нашел свой предел в этом коридоре.
Бенни усмехнулся, а затем сказал:
- Я знал, что ты так отреагируешь. Ты не причиняешь вреда детям, так что не сможешь причинить боль этой старой суке, верно? - Он шел позади Брэдли. Он сказал:
- Я пошел дальше и нанял кого-то другого для выполнения этой работы. Он испачкает свои рукия имею в виду, свой членза тебя. Вам просто нужно руководить сценой. Вас это устраивает, док?
Брэдли почувствовал в голосе Бенни нотку наглости и обмана. Бенни посмотрел на него сверху вниз, его глаза были высокомерными и презрительными.
Бенни сказал:
- Вот он идет. Ты ведь знаешь Эрла, не так ли? Эрл Эйвери?
Брэдли посмотрел налево по коридору и увидел Эрла Эйвери, приближающегося к ним издалека. Он работал с Эрлом много лет, но все еще боялся его присутствия.
Эрл работал палачом в Deep Red Pictures. Его работа объяснялась сама собой: он пытал людей для снафф-фильмов. Он был ростом шесть футов пять дюймов, грузного телосложения, большой и сильный. Его голова и лицо были выбриты, оставив только две кустистые черные брови над глазами. Его голубые глаза были вечно безумными, широкими и дикими. На нем был белый фартук поверх белой майки, черные брюки и парадные туфли.
Эрл потянулся для рукопожатия, улыбка растянулась на его лице. Брэдли колебался. Он посмотрел на его большую, грубую руку, затем на глаза, а затем снова на руку.
Брэдли пожал ему руку и сказал:
- Рад тебя видеть, Эрл.
- Я тоже рад тебя видеть, док, - ответил Эрл. - Прошло много времени с тех пор, как мы работали вместе. Я уже начал думать, что ты пытаешься убежать от меня.
- Я... - Брэдли сдержался, чтобы не произнести этот ответ. Он был жестоким убийцей, мастером пыток, но он не был поклонником чрезмерных методов Эрла.
Бенни похлопал Брэдли по плечу и сказал:
- Эрл идеально подходит для этой сцены, док. Это тот тип дерьма, которое заводит его, а когда он возбужден, он чертовски огромен. Пруитту это понравится. Мой дядя, черт возьми, он будет гордиться нами. Идеально, правда?
- Да, идеально, - сказал Брэдли. Он протянул Эрлу капюшон и сказал: