Брэдли колебался. Совесть подсказывала ему не согласитьсяуйти, бежатьно он не смог вымолвить ни слова. Сотни мыслей затопили его разум. Он подумал о нелояльности Бенни, о подростках и их семьях, и о своей собственной семье.
- Не так ли, док? - повторил Энди, его голос повысился от гнева.
Ходя кругами, Брэдли сказал:
- Я могу помочь, но было бы проще, если бы мы сделали это всей группой. Мы же не хотим все усложнять, верно? Вы же не хотите встряхнуть не то дерево и разозлить улей, верно?
- Ты даешь мне совет? Я ненавижу, когда люди дают мне советы.
- Я не Послушайте, вы же знаете, что я не причиняю вреда детям, подросткам или чему-то подобному. Я не делал этого ни тогда, в Нью-Йорке, ни сейчас.
- Не позволяй мне сомневаться в тебе.
- Черт возьми, - пробормотал Брэдли.
Он опустил трубку и на мгновение взял себя в руки, затем поднес телефон к уху. Он сказал:
- У вас есть армия людей, которые с удовольствием сделали бы это для вас, босс. Черт возьми, вы можете заставить эту сучку Элизабет Досс сделать это, и она, вероятно, даже заплатит вам. Вам не нужно, чтобы я это делал.
Энди ответил:
- Не перечь мне, док. Я втянул тебя в это дело и... и ты знаешь остальное. Мы разбогатели благодаря убийствампытками точно так же уйдем из бизнеса. Это та жизнь, которую мы выбрали. Ты можешь выбрать увольнение, но это будет некрасиво. Не сейчас, док. Итак, я спрошу тебя еще раз: ты убьешь этих детей ради меня? Ты справишься с этой ситуацией как убийца?
Брэдли оглядел комнату. Посмотрел на мониторы на столах. Он видел неподвижные изображения из гротескных снафф-фильмов. Он не мог спорить с Энди по поводу фактов: убийства сделали его богатым. Он посмотрел на Бенни, который лениво стоял, ожидая окончания разговора. Он также не мог больше вызывать сомнения в себе. Если он это сделает, то Бенни наверняка расскажет своему дядеснова.
Он сказал:
- Я разберусь с этим. Я позвоню вам, когда все закончится.
Он отключился прежде, чем Энди успел ответить. Протянул телефон Бенни.
Бенни спросил:
- Итак, что мы будем делать, док?
Брэдли ответил:
- Ты сказал, что с ней было два мальчика, верно?
- Да.
- Ты абсолютно уверен? Только двое, верно?
- Да, я уверен.
- Хорошо, хорошо. Мы найдем их, а затем покончим с этим.
Бенни пожал плечами и спросил:
- Как? Они могут быть где угодно.
- Мы используем девушку. Итак, пока я отправляю волков на охоту, мне нужно, чтобы ты пошел в дом этой девушки и нашел какой-нибудь рычаг воздействия. Я использую это против нее, чтобы заставить ее говорить. Если она этого не сделает... тогда мне придется испачкать руки. Ее адрес должен быть указан в одном из ее удостоверений личности. Если нет, позвони одному из наших контактов и получи его. Пойдет?
Бенни кивнул и сказал:
- Да, я могу с этим работать.
Когда он вышел из комнаты, явно недовольный, Брэдли сказал:
- Хорошо. А теперь не забудь рассказать своему дяде о моем сотрудничестве. Ты, кажется, все ему рассказываешь в наши дни...
Глава 10. Допрос
Брэдли вошел в комнату пыток, сцепив руки за спиной и стиснув зубы от разочарования. Его голова слегка дрожала, он был поражен своим открытием, но сохранил самообладание.
Тиффани была привязана к железному стулу в центре комнаты, освещенная только лампочкой над ней. Она была раздета до лифчика и трусиков, обнажив хрупкую фигурку. Ее потные волосы закрывали большую часть лица, но она все еще могла видеть своего посетителя. Однако она не могла кричать из-за красного кляпа, засунутого ей в рот. Она хныкала и что-то бессвязно бормотала.
Брэдли остановился перед ней. Он уставился на заключенную девушку, в его мягких глазах мерцала жалость. Он смотрел на ребенка. Он не мог поверить, что ей больше восемнадцати лет.
Он сказал:
- Тиффани. Тиффани Юнг. Это ведь твое имя, не так ли?
Тиффани продолжала истерически плакать, ее ноздри раздувались при каждом паническом вдохе. Струйки слюны просачивались сквозь кляп и свисали с ее нижней губы. Она не могла вымолвить ни слова.
Брэдли сказал:
- Расслабься, Тиффани. Я хочу сделать это простым способом. Ладно? Если мы сделаем это простым способом, я позабочусь о том, чтобы ты выбралась отсюда живой и невредимой. Пожалуйста, мне нужно...
- Мама! - крикнула Тиффани. - Мама! Мама! Мама!
Ее голос был приглушен кляпом и хриплым от плача, но это было неоспоримо: девочка звала свою мать. Ее мама не могла спасти ееона знала это, Брэдли знал этоно она была первым человеком, который пришел ей на ум. Матери должны защищать своих детей от чего угодно и от кого угодно.
Брэдли сказал:
- Тиффани, мне нужно, чтобы ты...
- Мама! Ма
Брэдли крепко сжал ее руки, наклонился ближе к ее лицу и крикнул:
- Заткнись! Закрой свой рот! Я пытаюсь помочь тебе, черт возьми!
Тиффани посмотрела в глаза Брэдли. Она не видела в нем извращенца, как в других людях на киностудии, но знала, что он другой. И все же она все еще боялась его. В конце концов, ее раздели до нижнего белья и привязали к железному стулу в грязной комнате. Ее страх был оправдан, но она решила сотрудничать. Она кивнула Брэдли, как бы говоря: «Я слушаю».
Брэдли вздохнул, затем сказал:
- У нас все еще есть шанс все исправить. Мы можем все исправить, Тиффани, и никто не должен пострадать. Тебе нужно только рассказать мне о мальчиках. Ты была с двумя молодыми людьми, верно? Можешь рассказать мне о них? Их имена? Их адреса?
Сезар и Скотт, подумала Тиффани, что они собираются сделать со всеми нами? Она не кивнула и не покачала головой. Она просто уставилась на Брэдли, онемев от страха.
Брэдли сказал:
- Я собираюсь вынуть этот кляп у тебя изо рта. Не кричи, ладно? Если ты это сделаешь, кто-нибудь похуже меня войдет сюда и причинит тебе боль. Поверь мне, ты этого не хочешь.
Он расстегнул ремень и вынул кляп из ее рта. Тиффани глубоко вздохнула, как только мяч проскользнул мимо ее зубов. Она глубоко вздохнула, продолжая смотреть на Брэдли, изо всех сил стараясь понять его. Она не могла сказать, был ли он на самом деле хорошим парнем или плохим человеком с острым языком.
Положив руки на колени, Брэдли наклонился, чтобы оказаться на уровне глаз Тиффани. Он не пытался запугать ее.
Он спросил:
- Где мы можем их найти?
Ее губы дрожали, Тиффани сказала:
- Я просто хочу домой, мистер. Я... я прошу прощения за... за вторжение. Я не О Боже, я просто хочу домой. Пожалуйста, отпустите меня.
- Я отпущу тебя, как только мы найдем этих мальчиков. Всем нам нужно поговорить о важном, понимаешь? Нам нужно поговорить о том, что ты видела.
- Я ... я ничего не видела.
- Ты видела. Нет смысла лгать об этом, малышка. Я могу тебе все объяснить, но нам нужно остановить твоих друзей, пока они не втянули тебя в еще большие неприятности. Поговори со мной, Тиффани. Где они?
- Я не знаю! О боже, я действительно, блядь, не знаю! Выпустите меня отсюда! Пожалуйста!
Брэдли потер лоб кончиками пальцев и пробормотал себе под нос: «Все это пиздец». Он на минуту вышел из комнаты, затем вернулся с видеокамерой. Он нажал несколько кнопок, просмотрел файлы на карте памяти, затем показал ей видоискатель. Он отвернулся, ожидая ее реакции.
Тиффани сидела молча, ее широко раскрытые, полные ужаса глаза были прикованы к маленькому экрану. В видоискателе заиграла пленка со снафф-фильмом. Молодую женщину, вероятно, того же возраста, что и Тиффани, двое мужчин избивали молотками. Один из них ударил ее в грудь, вращаясь между ними, как студент колледжа, играющий на бонго. Ее набухшие груди были красными, синими и фиолетовыми. Другой мужчина ударил ее по плечам и голове, но он не пытался ее убить. Его удары были легче, чем у других. Кровь все еще сочилась из раны на ее голове.
Со слезами на глазах Тиффани посмотрела в видоискатель, затем посмотрела на себя, а затем оглядела комнату. Сценарий напоминал сцену из фильма снафф. Тот же стул, та же комната, подумала она, они собираются сделать это со мной, они собираются убить меня, я умру сегодня ночью. Она скорчила гримасу и зарыдала, моля о пощаде сквозь неразборчивую чушь.
Брэдли остановил видео и отодвинул камеру от нее. Он сказал:
- Я не хочу причинять тебе такую боль, поэтому мне нужно, чтобы ты сотрудничала. Если ты этого не сделаешь, они заставят меня убить тебя и всех твоих друзей.
- Нет! - воскликнула Тиффани. - Я не хочу умирать! Пожалуйста, мистер! Я не Я не хочу умирать!
- Тогда расскажи мне о мальчиках!
- Я не хочу умирать! Пожалуйста, мне очень жаль! Мне так жаль! Я не Я никому не скажу. Я... я умею хранить секреты. Отпустите... Отпусти меня, и я... я никогда никому об этом не расскажу.
- Сначала нам нужно найти твоих друзей.
- Я никому не скажу.
- Черт возьми! Это не то, что мне нужно услышать. Мне нужно, чтобы ты...
Его прервал звук вибрирующего в кармане телефона. Он вздохнул и вышел из комнаты. Вытащил свой сотовый телефон из кармана и оглянулся на Тиффани через дверной проем. Он услышал ее слабый голос. Она все время повторяла: я никому не скажу, я никому не скажу. Это видео травмировало ее. Он ответил на звонок.
Он спросил:
- Что у тебя есть для меня?
Приглушенным голосом, чуть громче шепота, Бенни ответил:
- Мы нашли ее дом, но не нашли никаких рычагов воздействия. У нее нет ни братьев, ни сестер. Ее родители спят наверху. Мы можем вырубить их и привести сюда, но но тогда нам пришлось бы все это для них устроить. Легче сказать, что ребенок убежал, чем подстроить, что они все исчезли, верно?
- Хорошо, не трогай их. Скажи мне: у нее есть какие-нибудь домашние животные? Собаки? Кошки? Хомячки? Что-нибудь?
- Дай мне секунду.
Брэдли слышал, как Бенни ходит. Похоже, он был снаружи, возможно, на заднем дворе дома Тиффани.
Бенни прошептал:
- Подожди, я кое-что вижу. Да, в гостиной есть пес.
- Насколько большой?
- Маленький. Он маленький, док.
- Принеси его, но не попадайся.
- Хорошо, хорошо. Я буду там через несколько минут.
* * *
Брэдли вошел в камеру пыток, волоча за собой стул. Он поставил стул прямо перед Тиффани, затем сел. Он наблюдал, как Тиффани дрожала и всхлипывала. Если бы она была старше, он бы уже пытал ее, чтобы получить ответы, которые искал. Однако он не мог причинить вред девушке. Он увидел свою дочь в ее глазах.
Он сказал:
- Я знаю, что ты напугана. Это страшное место, ты видела некоторые страшные вещи, так что это понятно. Я... не хочу причинять тебе боль. Я просто в очень щекотливой ситуации. Я веду себя, эм Меня втягивают в это, понимаешь? Если я не найду этих мальчиков, то все развалится. Я не могу этого допустить, Тиффани. Если я это сделаю, то со мной и моей семьей произойдут плохие вещи. Так что, пожалуйста, сотрудничай.
Для Тиффани его слова прозвучали искренне. Она услышала в его голосе смесь страха, сомнения и печали. И увидела возможность сбежать.
Она наклонилась вперед на своем сиденье и надтреснутым голосом сказала:
- Тебе не обязательно это делать. Ты можешь развязать меня. Мы можем сбежать вместе, понимаешь? Мы можем пойти в полицию и остановить это. Я знаю очень хорошего полицейского. Его зовут Это Это мистер Хатчинсон. Он всегда помогает мне и моим друзьям. Он может вытащить нас отсюда. Давай, давай сделаем это. Освободите меня, мистер.
Брэдли покачал головой. Он знал, что Бенни слушает, поэтому не мог подыграть. Если бы он это сделал, Энди продолжил бы сомневаться в нем.
Он посмотрел на дверь и крикнул:
- Приведите ее!
Тиффани спросила:
- Кто? Кого?
Из коридора донесся звук стучащих шагов. Одна пара шагов принадлежала человеку, медленных и громких. Другие шаги были быстрые, мягкие и последовательныескачущие шаги собаки. Бенни вошел в комнату, ведя на поводке коричневого миниатюрного пуделя. Пудель, тяжело дыша и виляя хвостом, попытался броситься к Тиффани, но Бенни дернул ее назад.
Сбитая с толку, Тиффани заикнулась:
- Что... Что ты делаешь с моей... моей собакой? Ты Ты ходил ко мне домой? Ты причинил боль моей семье?
Брэдли схватил собаку и усадил ее к себе на колени. Он кивнул Бенни, жестом показывая «убирайся». Как и было приказано, Бенни вышел и стал ждать в коридоре.
Брэдли сказал:
- Мы не причинили вред твоей семье. На самом деле, твои родители все еще спят. Мы привели твою собаку, потому что потому что мы знаем, что ты заботишься о ней. Как ее зовут?
- СеСесиль?
- Сесиль? Какое милое имя. Сколько ей лет?
- Эм, она Ей десять лет.
- Это долгий срок, не так ли? Она у тебя с тех пор, как она была щенком, не так ли?
Тиффани могла только кивнуть, слезы катились по ее щекам с каждым морганием.
Брэдли сказал:
- Значит, она была с тобой больше половины твоей жизни. Она встречает тебя каждый раз, когда ты возвращаешься домой из школы, не так ли? Она спит на тебе, пока ты слушаешь музыку и делаешь домашнюю работу, верно? Иногда ты даже находишь ее спящей в твоей постели, не так ли? Собаки Собакиудивительные существа. Они преданны. Ты верна своей собаке, Тиффани?
Тиффани посмотрела на свою собаку и нервно улыбнулась. Сесиль глубоко вдохнула воздух, вдыхая запах застарелой крови, запятнавшей комнату. Собака совершенно не подозревала об опасности в камере пыток. Она была просто невинным животным, взволнованным встречей со своей хозяйкойсвоим другом.
Брэдли вытащил из кармана складной нож. Одним нажатием кнопки из рукоятки выскочило трехдюймовое лезвие. Он поднес лезвие к шее собаки, свирепо глядя на Тиффани.
Он сказал:
- Если ты не расскажешь мне об этих мальчиках, я отпилю Сесиль голову этим маленьким ножичком.
- Нет! - воскликнула Тиффани. - Нет, нет, нет. Ты не можешь этого сделать.
- Я могу и сделаю это. Если хочешь, чтобы я сделал тебе еще хуже, я попрошу кого-нибудь войти сюда и держать твои глаза, чтобы ты могла все видеть.
- Нет, Боже, нет! Пожалуйста, не делайте этого, мистер! Я... я умоляю вас!
- И даже если ты попытаешься отвернуться, ты все равно услышишь, как она плачет, - сказал Брэдли, игнорируя ее мольбы. - Ты услышишь, как она скулит, визжит и извивается. Ты когда-нибудь слышала, как плачет собака, Тиффани? Это очень болезненный звук. Это хуже, чем скрип гвоздя на классной доске или вилки на тарелке. Я должен заставить ее плакать сейчас?
Тиффани закричала:
- Не надо!
Она подпрыгнула на стуле, выкручивая руки и пытаясь лягнуть ногами, но безрезультатно. Ремни были слишком тугими. Ее пальцы на руках и ногах посинели из-за недостатка крови.
Брэдли сказал:
- Это твой последний шанс.
- Не делай ей больно! Я ничего не знаю!
Брэдли порезал Сесиль шею. Собака взвизгнула и забилась в руке Брэдли. Она даже пожевала его руку и рубашку, но не смогла вырваться. Глаза Тиффани расширились от страха, когда капля крови потекла по лезвию. Угроза насилия стала для нее реальной. Она уже знала, что попала в беду, но теперь она знала, что действительно умрет в этом подземелье, если не будет сотрудничать.
Тиффани сказала:
- Ппожалуйста, не причиняй ей вреда. Я сделаю... все, что угодно.
- Где мы можем найти мальчиков?
Тиффани видела сомнение в тусклых, меланхоличных глазах Брэдли. Она посмотрела на нож, потом на его дрожащую руку. Он действительно не хочет причинять нам боль, но сделает это, если придется, подумала она, так что мне просто нужно выиграть время, мне нужно что-то сделать. Она закрыла глаза и захныкала, расстроенная отчаянным нытьем Сесиль.
Тиффани сказала:
- Я помогу тебе.
Брэдли опустил нож и сказал:
- Тогда скажи мне то, что я хочу услышать.
- Я, гм Я не знаю их адреса. Я не знаю их улиц. Я знаю их, гм их их районы, но это все.
- Этого недостаточно. Мне придется порезать ее...
- Подожди, - прервала ее Тиффани, наконец открыв глаза. - Я знаю, где они тусуются. Если ты освободишь меня, я могу позвонить или написать им, и я могу, ты знаешь Я могу заманить их туда. Тогда мы все сможем поговорить. Это может сработать, верно?
Брэдли уставился на Тиффани с холодным, невозмутимым выражением лица. Информация не удовлетворяла, но этого было достаточно.
Он сказал:
- Бенни, иди сюда. - Бенни вошел в комнату, волоча ноги. Брэдли передал ему Сесиль и сказал:
- Позаботься о собаке. Я хочу, чтобы вы оцепили территорию по периметру и не пускали копов. Начинай убирать и это место тоже. Не сжигай пока все. Просто спрячь это.
- Что ты собираешься делать? - спросил Бенни.
- Я собираюсь забрать нашу гостью и найти тех других детей. Я позабочусь о них.
- Хорошо. Я скажу Эрлу, чтобы он взял на себя ответственность, и я пойду с тобой. Тебе понадобится помощь с этими детьми, не так ли?
- Нет. Мне нужно, чтобы ты остался здесь, чтобы убедиться, что Эрл и остальные ничего не испортят. Кроме того, твой дядя попросил меня сделать это в одиночку. Я делаю то, о чем меня просили. Хорошо?