Ты за него ручался и говорил, что ему по силам такой променаж. Мы сюда пришли настоящим мужским делом заниматься. Кто не в состоянии перекинуть свою задницу на другую сторону долины вряд ли переживёт встречу с медведем, одной лапой уложившим троих охотников! чертыхался Хант, выдыхая пар из ноздрей.
Мы же с ним, а, значит, беспокоиться не о чем, выразил уверенность Ткачёв.
Есть о чём! возразил Реджинальд. Если кто-то грохнет бурого раньше меня, яглаза Ханта суетно забегали.
Что ты? не понял Игорь.
Никогда себе этого не прощу, спокойно пояснил мужчина в бандане и, опустив голову, состряпал хмурое лицо с глубоким болезненным взглядом.
Мне кажется, после тех событий желающих побывать в сём лесу значительно поубавилось, предположил Ткачёв, глядя на мрачную чащобу впереди.
Если кто и вальнёт косолапого до Вас, так это буду я, задорно сказал появившийся с тылу взмокший Желторотов, наконец догнавший своих спутников.
Мечтай, сорванец, мерзко улыбнулся Реджинальд и, перейдя через рельсы, направился к хвойным дебрям. За ним последовал и Игорь с племянником.
Спустя десять минут
Охотники вошли в густой подлесок, а оттуда в сам лес, укрывший их от снежной бури. Там они привели ружья в боевую готовность и побрели меж плотно растущих елей и сосен, закрывающих своими игольчатыми лапами серые облака, обильно посыпающие землю колкими белыми крупинками.
Ну и глушь! выпустив изо рта пар, изумился Ткачёв, под чьими сапогами трещали задубевшие шишки и хрустел пробившийся сквозь ветки деревьев снег. Сгинешь здесь, и никто не отыщет
Это точно. В такие дебри сам чёрт не осмелится сунуться, поддержал Хант, медленно водя по сторонам дулом своего 12-калиберного ружья с серебряной гравировкой Без страха и упрёка на цевье.
Однако Вы с дядей Альбертом сунулись, с неодобрением бросил Матвей, перелезая через массивное сухое бревно с завядшим мхом, покрытым блестящим инеем.
И очень пожалели об этом, ответил Реджинальд и раздавил ледяную корочку замёрзшей лужи.
По Вам не скажешь, с подозрением заметил Желторотов. Спешите сюда, как муха к говну
За подобные сравнения, общипанный сопляк, ты у меня по зубам получишь! оскалившись, пригрозил Хант, скорчил ненавистную гримасу и болезненно пнул Матвея в бедро тяжёлым ботинком. Понял?
Возмущённый такими действиями Желторотов уже скинул с плеча свой баул с ружьём, чтобы дать плешивому сдачи, как его остановил дядя:
Матвей! Ты что себе позволяешь?!
Он первый начал! пожаловался племянник.
И я же закончу, если не перестанешь борзеть, предупредил Реджинальд. Это тебе не на сверстников тявкать, шкет. Думаешь, коль дядька рядом, то всё можно, да? Мотай на ус, доходяга, ещё одна выходка, и я тебе мозги вышибу, глазом моргнуть не успеешь! Довольно с тобой любезничать
Реджи, тише, он ведь ещё
Перестань его выгораживать! Сам нарывается! перебил Игоря Хант.
Кто ещё нарывается, пробубнил Желторотов.
Ты опять за своё? поразился Реджинальд. Пфф, о чём я и говорю, типичный сморчок: дерзкий, но на деле ничего из себя не представляющий!
Согласен, манеры у него так себевот только разве ты не был таким же, мм? спросил Ткачёв своего товарища.
Был поэтому и учу его уму разуму! объяснил Хант и, сплюнув слюну, двинулся дальше.
Игорь, с огорчением заглянув в глаза Матвею, тихо сказал ему:
Не позорь меня!
Дядя, разве тебе не кажется, что он нам что-то не договаривает? Ему наверняка есть, что скрывать, считал шепчущий Желторотов.
Хочешь поиграть в сыщика? Дождёшься того, что получишь от Реджи по морде. И я не вмешаюсь, так как он будет прав!
Простирастерянно извинился Матвей.
Чтобы аналогичных выкидонов больше не было! закончил Ткачёв, и они с племянником догнали Ханта.
10
К ней подошёл сорокачетырёхлетний Глеб Поляков, главный рудокоп, руководящий поисками объекта, и вялым уставшим голосом сообщил:
Мы нашли его
Обернувшаяся девушка, внимательно наблюдающая за изображениями на мониторе, тут же встрепенулась, её глаза, как и у сидящего рядом связиста Фомы, радостно засверкали, но вскоре она вернула себе деловитый вид и сдержанно сказала:
Отлично! Фараон будет доволен. Сколько времени потребуется для того, чтобы извлечь из Хранилища нашу бесценную находку и загрузить её в ящик?
Думаю, за пару-тройку часов управимся, прикинул одетый в испачканную спецовку Поляков, поправляя съехавшую на глаза пыльную каску с налобным фонарём.
Хорошо. Только прошу, ничего не повредите! беспокоилась укутанная в три кофты дама.
Не переживайте, всё будет в лучшем виде, убедил её Глеб и противно хрюкнул носом.
Я на это надеюсь
Неужели мы скоро увидим дневной свет? не верил своему счастью Юдин, отвлёкшийся от приборов.
Быстрей, чем ты думаешь, подмигнула ему единственная представительница прекрасного пола в ближайших окрестностях и обратилась к шахтёру. Как закончите, возвращайтесь на базу и наслаждайтесь заслуженным отдыхом! Выбольшие молодцы!
Наслаждаться я буду, когда вернусь в Гродск, затарюсь выпивкой и сниму в каком-нибудь баре развратницу с третьим размеромповедал Поляков.
Как Вы растранжирите заработанные деньги, меня не сильно волнует, честно призналась девушка и добавила. Просто давайте скорей сделаем то, что от нас требуется, и покинем эту холодную мерзкую пещеру.
Поляков серьёзно угукнул и промычал:
Можете поковать шмотки.
11
В кругу сверстников он был настоящим любимчиком публики. Одноклассники тянулись к нему, и многие из них гордились тем, что входят в круг его общения. Увы, с учителями ситуация складывалась несколько иначе. Они вечно нудили об удручающей успеваемости Матвея, чьи поступки, по мнению преподавателей, являлись наглядным пособием неподобающего поведения воспитанного молодого человека. Сам Желторотов терпеть не мог школьные будни, отчего часто прогуливал занятия, предпочитая скучным урокам более живые мероприятия: тир (при наличии карманных денег) или пальбу по голубям из самодельной рогатки. В общем, хоть что-нибудь, что напоминало бы ему о любимом занятииоб охоте.
Правда, порой Матвею приходилось примерять на себя не только роль охотника. Периодически он становился жертвой, так как в школьных стенах охотились на него, и эти существа представлялись ему куда страшнее дикого кабана или волкадевчонки. Если повадки животных Желторотов знал, поднахватался от дяди, то поведение сих бестий оставляло у него кучу разных вопросов, ответы на которые, впрочем, он получать совсем не хотел. Расфуфыренные поклонницы его не интересовали. Парня тянуло на хутор к дяде. Там Матвея одолевало главное увлечение и страсть всей жизниохота. Именно такая романтика приходилась ему по душе: возня с оружием, стрельба по дичи из засидки, облава зверя с гончими. И он бы не променял это абсолютно ни за какие деньги, о чём свидетельствовало довольно ревностное отношение молодого человека к своему статусу охотника. Возможно, именно из-за сего Желторотов воспринимал любую колкость Реджинальда в свой адрес очень резко и не сдерживал язык за зубами, выплёскивая всю обиду в виде грубых и подковыристых реплик.
ЧАВК!
Услышав неприятный звук, Матвей с омерзением уставился себе под ноги и увидел, что вляпался в чью-то пару центнеров ароматного удобрения.
Фууу, сморщив нос и зажмурив глаза, протянул Желторотов, после чего поднял ногу из кучи плотных чёрно-оливковых катышков. Надо ж так
Не смертельно, хохотнул Ткачёв, с улыбкой наблюдающий за топчущимся по помёту племянником. К тому же примета есть, что к деньгам дело!
Идущий впереди Хант остановился, вернулся к парню и, опустив ружьё дулом в землю, присел на корточки.
К деньгам вряд ли, но к кабану точно, Гулливер, заключил Реджинальд, когда, оглядевшись по сторонам, изучил кал животного.
Кабан в хвойном лесу? удивился Матвей. Дубовая роща дальше
Видать, забрёл, пожал плечами Игорь.
Испражнения свежие, тёплые. Он где-то поблизости. Крупная особь, сказал Хант и ткнул пальцем на припорошённую снегом землю, где были различимы следы секача.
Чёрт, да он своим рылом перекопал пол леса в поисках еды, поразился Ткачёв, оценивающе взирая на раскуроченный мёрзлый грунт у сосен.
Не слабо, да? с восхищением проговорил Реджинальд и встал.
Весьма, согласился Игорь.
Никто не желает шашлык из свинины? поинтересовался Хант. Можно устроить.
Я бы не отказался, облизнувшись, загорелся Желторотов.
Смотри только сам не заделайся мясным блюдом, Желторотик. Вепрю по силам разорвать человека на отдельные лоскуты своими смертоносными клыками, поведал Реджинальд.
А мне по силам свалить его с ног раньше, чем он доберётся до нас, ответил Матвей и, вдохновлённый идеей, предложил. Поохотимся?
Подожди, торопыга. Дай отлить, остановил племянника Ткачёв и, скинув с себя всё снаряжение, отошёл в сторону, за куст можжевельника. Поохотиться ему вздумалось, бормотал себе под нос Игорь, расстёгивая ширинку и доставая из штанов свой причиндал. Кабаны крепкие малыеесли прикончишь одним выстрелом, считай герой. И не приведи Господь прочувствовать на себе ярость раненого
Тут Ткачёв, поливающий почву тёплой жёлтой струёй, резко оборвал свой бубнёж и замер, когда краем глаза заметил на земле что-то странное. Тогда он прекратил мочеиспускание и, затаив дыхание, медленно повернулся. В голубовато-зелёной хвое можжевельника виднелась засыпанная жухлой травой продолговатая кочка, своим контуром отдалённо напоминающая человеческое тело. Позабывший как следует подтянуть штаны охотник сделал несколько шагов в направлении бугорка, над которым настороженно склонился.
Хей, Гулливер, пора уже закрутить свой вентиль. Куда ты там пропал? послышался голос Ханта, на чей зов Игорь не отозвался. Он сел на колени, дрожащими руками боязливо разворошил неровность под ветками кустарника и, вздрогнув от ужаса, оцепенел.
Вот дерьмоодними лишь губами произнёс покрывшийся по́том Ткачёв, вперившись взглядом в аккуратно уложенный вниз лицом окоченевший человеческий труп с высохшей бледной кожей, натянутой на кости. Кто это, чёрт возьми? и охотник, взяв тело за плечо, перевернул его на спину.
Вырисовавшаяся картина повергла Игоря в шок, какого ему ещё никогда не приходилось испытывать. Издавший сдавленное кряхтение великан вытаращил перепуганные глаза, буквально приковав их к усопшему. В разлагающемся мертвяке, покрытом зелёными пятнами, он признал своего друга Альберта, у коего отсутствовала четверть головы. Немногочисленные пучки волос у раны слиплись кровью.
Я не понимаюэто совсем не то, о чём говорил мне Реджини намёка на повреждения от лап или клыков медведяв замешательстве прошептал мужчина, и за его спиной кто-то зловеще хмыкнул.
Ткачёв обернулся через плечо и увидел Ханта, уткнувшего свой двенадцатикалиберный бокфлинт в затылок обречённо стоящему на коленях Матвею.
Ничего личного, Игорь, помотал головой Реджинальд. Просто ты забрёл не в те кусты
12
Нацепивший на свою лохматую голову гарнитуру связи Фома Юдин поёрзал на стуле, затем поправил микрофон и принялся вызывать своего начальника по зашифрованному каналу. Вскоре, после серии непродолжительных гудков, в наушниках раздался властный голос с хрипотцой:
Слушаю
Оператор прокашлялся и заговорил:
День добрый, босс. Это Фома.
Фома? Оо, я надеюсь, у тебя что-то важное! шипел мужчина на другом конце провода.
Эй, выведи звук на колонки, попросила Юдина девушка, замершая рядом с ним и жующая тушёную капусту с фасолью из пластмассового контейнера при помощи вилки.
Пусть лучше Вас обрадует собственная подшефная. Ей, судя по всему, уже не терпится насладиться Вашим голосом, решил Фома и, стянув с себя наушники и микрофон, передал их приближённой своего работодателя.
Тепло одетая дамочка поставила контейнер с едой на край стола и, приняв у связиста переговорную систему, наладила контакт:
Фараон?
Голуба! Рад тебя слышать! Как обстоят дела? осведомился начальник.
Лучше некуда! Мы сделали это! Достигли цели! радостно сообщила девушка.
Недолгое молчание разбавилось ошарашенным восхищением:
Немыслимо!
Я знала, что Вы будете в восторге! Очень скоро рудокопы поднимут груз из Хранилища на поверхность, и нам потребуется транспорт, чтобы доставить его
Я вышлю к Вам вертолёт. Только учтите, что погрузка обязана пройти в условиях чрезвычайной секретности. И мне глубоко наплевать, сколько людей при этом придётся уничтожить. В лесу не должно быть ни единой души.
Я всё поняла.
Через сколько отправлять вертушку?
Думаю, через пару часов.
Хорошо. Надеюсь, голуба, Вы лично проконтролируете процесс безопасной транспортировки груза до меня.
Можете не сомневаться.
Тогда до скорого, попрощался мужчина и положил трубку.
Ну, что там? нетерпеливо поинтересовался Юдин.
Повышенная готовность, ответила девушка, снявшая гарнитуру, и пояснила. Скоро сюда прилетит вертолёт, и мы должны зачистить лес от любых угроз.
Фома закатил свои кажущиеся громадными за линзами очков глаза и, хохотнув, заметил:
Мы и есть угрозадля остальных.
Скоро всё останется позади. Но, возможно, руки замарать ещё придётся
Они и так по локоть в навозе.
Не жалуйся. И вообще, хватит трепаться о всякой ерунде. Закончи работу как профессионал.
Ладно. Надеюсь, мне не придётся спускать Нянечку и Грудничка с поводка
13
Игорь, обомлевший от приходящего с огромным трудом осознания такого поворота событий, с тревогой переводил взгляд с несчастного племянника на Ханта и обратно. Великану просто не верилось в то, что его давний друг и товарищ, с кем он прилично всего повидал, сейчас наводил своё оружие на родного ему человека, тем самым открыто угрожая семье Ткачёва. Однако надо было отдать Матвею должноеон никоим образом не показывал своего страха. Порой даже казалось, что парень вот-вот соскочит на ноги, выхватит у Реджинальда пушку и в порыве адской ненависти засунет её старому коротышке в одно тёмное место. Правда, подобного не произошло.
Что здесь творится, Реджи? не понимал Игорь, которого откровенно застали врасплох. Убери долбаную двустволку от головы моего племяша
Я бы с радостью! Но дело в том, что доверия к Вам у меня не столь много. Вы двое можете выкинуть какую-либо глупость. Особенно, этот крысёныш, и Хант ткнул оскалившегося Желторотова ружьём в спину.
С каких пор у тебя пропало доверие ко мне? поразился Ткачёв.
С тех самых, когда ты при любом удобном случае вступался за вшивого отпрыска своей сестры, напомнил Реджинальд.
При чём тут доверие?
Я, если ты запамятовал, крайне сомнительно отношусь к людям, имеющим подобные слабости. Ты размяк и одомашнился. Не это ли повод сомневаться в тебе?
У тебя хватает смелости кого-то осуждать, в то время как ты сам бессовестно лгал окружающим о судьбе трёх сгинувших охотников. Как всё было на самом деле? Ты прикончил их всех? проницательно осведомился Игорь.
Нет. Лишь одного. Вашего с Желторотиком любимчика, напрямую признался Хант. Продырявил ему башку, пока он повернулся ко мне спиной, и бросил тело под ближайшим кустом.
Вот же ты сраный пидорас! не в силах стерпеть произносимые издевательским тоном оскорбления Реджинальда по отношению к дяде Альберту, ненавистно прокричал Матвей и незамедлительно получил прикладом по затылку, вследствие чего шлёпнулся у ствола высокой сосны лицом в мокрый снег.
С самого утра мечтал это сделать! удовлетворённо прокомментировал Хант.
Дай мне возможность, сволота, и я прикончу тебя, злобно процедил сквозь зубы Ткачёв.
На твоём месте я бы так не дерзил, цокнул Реджинальд и, расплывшись в дьявольской улыбке, намекнул. А то мало ли кто завтра наведается на хутор к твоей суке жене, привяжет её к кровати и жёстко отымеет во все щели
Тут рассвирепевший Игорь яростно кинулся на коротышку в бандане, однако, взятый Хантом под прицел, покорно остановился.
Э-хеее, не надо резких движений, Гулливер. Иначе выстрелю, предупредил Реджинальд и пошатнулся, когда его ногу схватил Желторотов, безуспешно попытавшийся свалить врага на землю и повторно получивший прикладом бокфлинта, но уже с размаху и в лоб, что привело к потере сознания.