Ах ты, двинутый подонок! скривившись, покачал головой Ткачёв. Скажи, за что ты так поступил с Альбертом?
Он слишком много видел
Значит, нас ты тоже убьёшь? предположил Игорь.
Вы мне ещё пригодитесь, опроверг Хант. Пораскинь мозгами. Какой мне был резон тащить Вас в такую даль без особой причины?
И зачем ты завёл нас сюда? спросил Ткачёв.
Вымоя приманка, пояснил Реджинальд.
Приманка? обалдел Игорь. Для кого?
Для чудовища, которому своей кончиной обязаны дружки Альберта. К слову, Ваш страдалец-дядюшка, покуда монстр лакомился его товарищами, бежал от места кровавой расправы вместе со мной, поведал Хант. Не похоже на поступок героя, правда?
Он хотя бы не стрелял в спину своему коллеге, вступился за покойного приятеля Ткачёв.
Кто знает, что бы случилось, если бы я не нажал на спусковой крючок первым.
Оказывается, ты по уши в дерьме. Совсем крыша съехала, констатировал очевидный, как ему казалось, факт Игорь.
А у кого она не съедет от мысли о маячащей на горизонте награде? с недоумением уточнил Реджинальд.
Решил навариться на поимке какого-то уникального зверя и ради этого без колебаний убил друга??!! отчаянно провопил Ткачёв, чьи глаза стали влажными от бьющих через край эмоций.
Друга? Сильно сказано, блеснул золотой коронкой Хант. И раз уж мы затронули тему прибыли, то не скрою, что я, всю жизнь протрудившись охотником, отроду не видел больших денег. Ты сам знаешь, у нас их не водится. Мы вечно бедствуем. А теперь у меня наконец-то появилась реальная возможность сорвать солидный куш! Изменить свой мир к лучшему! И помяни моё слово, такой подарок судьбы я не упущу, заявил Реджинальд и посмотрел вниз, где раздалось преисполненное боли кряхтение Матвея, обхватившего голову руками. Вставай, щенок, приказал парню бородач с ружьём. У нас мало времени и много работы.
В другой части леса
Этого только не хватало, возмутился внутренний голос, когда к Тамаре пришло понимание того, что она окончательно потерялась в чаще, куда забрела, покинув территорию лагеря. Ты же погубишь нас!.
Оно, может, и к лучшему, думала Климова, неуклюже пробираясь через валежник, чьи гниющие бороздчатые стволы, покрывшиеся кристалликами инея, были облеплены сизыми лишайниками. Незачем откладывать дело в долгий ящик. Вообще, я только сейчас поняла, что никакая месть не уймёт моей боли. Единственное лекарство, которое действительно в силах мне помочьэто смерть. Она как зеркало. Каждый видит в ней что-то своё. Мне на ум приходит слово избавление
А мне дурость, проворчал шёпот в голове. Лишь ничтожные слабаки не желают находить в себе силы жить дальше и спешат поскорей удавиться, стоит их миру претерпеть определённые изменения.
Насчёт мести у меня точно такое же суждение, стряхнув с головы напорошивший снежок, сказала Тамара, углубляющаяся всё дальше в мрачные сосново-еловые дебри. Она сродни суициду, удел слабых. Только вот убивает куда медленней, разъедая изнутри подобно опухоли.
Многие готовы отдать всё за шанс подольше погостить на этом свете, а ты собираешься так просто распрощаться с жизнью?!, поражался внутренний голос.
От моего бестолкового существования нет ровным счётом никакого проку, считала женщина. Рано или поздно всё равно окажусь в земле. Так зачем занимать лишний клочок на Гродском кладбище, если можно умереть здесь, неподалёку от семьи?
Тем временем
Вооружённые сапёрными лопатками Игорь с племянником, находящиеся неподалёку от Багрового озера, усердно копали яму в промёрзшем лесном грунте под пристальным надзором Реджинальда. Тот, облокотившись о ствол сосны, с наслаждением смолил самокрутку, выуженную откуда-то из недр своего комбинезона.
Советую поторопиться, изрёк Хант, перед коим лежали выросшие из накиданных комьев песка, земли и глины горки. Вы же не хотите ковыряться тут целую ночь, верно?
А не пошёл бы ты куда подальше? возмутился Ткачёв, чьё потное напряжённое лицо красноречиво передавало агрессию по отношению к тому, кто заставил их рыть окаменевшую почву под угрозой смерти.
Следи за базаром, предостерёг Реджинальд и направил ружьё на торчащий из вырытого углубления торс Игоря.
Не желаешь сам поучаствовать в раскопках, шакалий выродок? предложил Матвей, утирая грязный взмокший лоб рукавом дождевика.
Единственное, чего я желаюэто продырявить твою тупую башку, чтобы ещё больше породнить Вас с покойным дядей Альбертом, ответил Хант.
Тебе не сойдут с рук такие дела, пообещал Желторотов и пригрозил пальцем, где красовалась трудовая мозоль.
Вполне вероятно, не отрицал Реджинальд. Только ты об этом вряд ли узнаешь. А пока прояви толику вежливости и держи в уме тот факт, что твой родной дядя, в отличие от Альберта, до сих пор жив, и любая грубость в мой адрес может губительно отразиться на его здоровьеСчитай, у тебя появился стимул работать молча, без лишних выступлений.
Матвей оскалился, отвёл глаза в сторону и, скрежетнув зубами, продолжил долбить песчано-глиняный слой почвы. Ханта, судя по всему, реакция парня удовлетворила, отчего он изрядно повеселел.
Острия лопат с великим трудом впивались в твёрдый грунт, поэтому Желторотову с дядей приходилось прилагать максимум усилий, чтобы продвинуться глубже. Их пальцы, под ногти которых плотно забилась грязь, крепко сжимали короткие деревянные черенки, устремляя инструмент в нужном направлении.
Когда широкая яма глубиной свыше двух метров была готова, Реджинальд заставил Ткачёва с племянником тщательно замаскировать её срубленными с ближайших деревьев хвойными ветками, а сам содрал со ствола сосны застывшую каплю живицы и, закинув в рот, смачно зажевал.
Что ж, надо отдать Вам должное, с задачей Вы справились довольно быстро, оценил Хант. Теперь у нас намечается кастинг на роль живой приманки. Дело в том, что мне понадобится лишь один из Вас. А именно тот, у кого не отвалятся яйца перерезать другому горло. Вот такое незамысловатое правило игры, хохотнул Реджинальд и, швырнув своим пленникам кухонный нож, объявил. Вперёд!
Ты серьёзно считаешь, будто мы станем делать подобное? вскинув бровь, изумился сидящий на земле Игорь.
У Вас нет выхода. Либо кто-то возьмёт на себя смелость поднять нож и отправить второго на покой, либо я порешаю Вас обоих, пожал плечами Хант.
И останешься ни с чем, подметил Матвей, дыша на замёрзшие исцарапанные руки.
Ты в любом случае убил бы нас, решил Ткачёв. Раньше, позжеСмысл тянуть?
Чтобы загнать то существо в ловушку, мне понадобится помощь. Однако если я сохраню Вас двоих, во время охоты на зверя один, вероятней всего, под шумок улизнёт из леса и сразу же по возвращении на хутор сдаст меня. Так как мне ни к чему потрясения, я пришёл к выводу, что справиться с одной стадной овцой мне будет куда проще, объяснил Реджинальд.
Что с тобой сталосьНикогда бы не подумал, что ты способен на такую жестокость, покачал головой Игорь. После стольких лет дружбы тебя совсем не мучает совесть? Неужели деньги и признание дороже старых товарищей?
А где я с товарищами нахожусь, мм? Гнию в ублюдской яме и жую грязь, грубо подытожил Хант.
Даже если бы этот бред сошёл за правду, он бы оказался в разы лучше того, что ты творишь, считал Ткачёв. Соответствуй слогану, что ты нанёс на своё ружьё! Без страха и упрёка!
Нож! поторопил Реджинальд, держащий Игоря и Желторотова под прицелом.
Ткачёв взял кухонный прибор, задумчиво изучил его, затем тяжело вздохнул и перевёл взор на племянника.
Уже лучше! воскликнул Хант и проронил похвалу. Молодец, Гулливер! Я знал, что у пацана не хватит духу!
Боюсь, Желторотик, мне придётся это сделать, с сожалением сказал Игорь, глядя в полные беспомощности глаза Матвея.
Не надо, дядя! чуть не плача, просил перепуганный парень. Не опускайся до его уровня!
Ткачёв промолчал и замахнулся на Желторотова ножом. Тот, пуская сопли, шлёпнулся на лопатки, зажмурил глаза и закрыл лицо руками, ожидая, как тупое холодное лезвие проткнёт его тело.
ХТУК!
Игорь с размаху вонзил колющий предмет в заснеженную землю и обломил хлипкую рукоять, после чего отбросил её в сторону.
Вот незадача, кажется, я промахнулся, процедил Ткачёв, встретившись взглядом с недовольным Реджинальдом, коего задели издевательские нотки в словах Игоря. Нет запасного ножа?
Тут Хант не вытерпел и, сняв ружьё с предохранителя, нажал на спусковой крючок.
ПТУХ! выстрелил нижний ствол, и пуля ударила точно в Ткачёва, разорвав ему грудную клетку.
Издавший сдавленный хрип мужчина дёрнулся и, истекая кровью, упал на колени.
Неееет!!! выкрикнул лежащий рядом с Игорем Желторотов.
ПТУХ! прогремел выстрел из верхнего ствола, ставший смертельным для Ткачёва, которому целиком снесло нос и повредило глаза.
Безжизненное окровавленное тело с раскуроченным лицом рухнуло на тонкое снежное покрывало, окрасившееся в бурый, и Реджинальд переломил двустволку, из чьих патронников, откуда завился серый дымок, автоматически выбросило стреляные гильзы.
Теперь понял, сосунок, что со мной шутить не стоит? спросил Хант, вставляя в ИЖ-27 патроны из патронажа на прикладе оружия.
Ты не можешь умереть, дядюшка, стонал над трупом Ткачёва трясущийся Матвей. Его глаза разъедали слёзы, скатывающиеся по чумазым щекам.
Даже богатыри вроде него не в силах противостоять огнестрелу, защёлкнув ружьё, резюмировал Реджинальд.
Психологически надломленный Желторотов, коему пришлось испытать колоссальный стресс, перевернул тело Игоря на спину и со скорбью посмотрел на его изувеченное лицо, где вместо носа зияло кровавое отверстие с торчащим из него краешком носовой кости.
Дядя, не оставляй меня, рыдая, молил Матвей.
Перестань, утырок! строго гаркнул Хант. Нас ждёт важная охота. И у тебя в ней одна из ведущих ролей.
Ты подлое ничтожество!!! проорал озлобленный Желторотов, прожигая возвышающегося над ним Реджинальда красными влажными глазами. Убийца! Трусливая гнида!
Зачем так категорично? не понимал Хант. Я не убийца. Нет! Если хорошенько подумать, то я кто-то вроде исполнителя последней воли твоего дяди. Он мог сохранить себе жизнь, отняв её у тебя, однако выбрал участь жертвы, чем, правда, очень огорчил меня. Мне куда больше хотелось, чтобы на его месте оказался ты. Хотя, признаюсь честно, Игоря я побаивался. Тут не без причин. Замешкайся я хоть на мгновение, он бы быстро добрался до меня и, вероятней всего, свернул бы мне шею лёгким движением своих рук.
Он Вам доверял! И уважал, как никого другого! А Вы так обошлись с ним! прикрикнул Матвей, изо рта которого текли пузырчатые слюни. Чёрт возьми, да я с самого начала чувствовал, какой сволочью Вы являетесь в действительности! Подлый, жестокий карлик, плюющий на все человеческие понятия!
Заткнись, тявкалка! приказал Реджинальд. Тебя с цепи не спускали
Сам заткнись, пахучий задний проход! огрызнулся Желторотов, и ему в зубы тут же прилетел носок Хантовского ботинка.
ХДЫК!
Парень вскрикнул и, завалившись на землю, обхватил рот обеими руками. Между пальцев просочилась кровь.
Фукаты мне вубы фломал! скривившись от боли, прохныкал Матвей и вместе с кровью выплюнул на ладонь осколки трёх верхних и двух нижних передних зубов.
А ты, паршивец, по-другому не соображаешь.
Аааа, как вэ бонафраный гном, тихо ругался Желторотов.
Пока удобно устроился, вкратце изложу план действий, принялся растолковывать Реджинальд. Сейчас ты потащишь свою дрищавую задницу к Багровому озеру, и, если всё пойдёт так, как задумано, то наш монстр не заставит себя долго ждать. Он появится, чтобы обглодать мясо с твоих косточек, и попадёт в мою ловушку, куда ты должен его заманить. Надеюсь, на уроках физкультуры ты бегал достаточно быстро. Поверь, это тебе пригодится. В противном случае, птенчик, ты станешь очередным неудачником, кого сожрёт тот симпатяга.
Я не хофу туда, помотал головой Матвей.
Мне насрать, безразлично бросил Хант и сплюнул слюну.
Дай орувыехотя бы нофпопросил Желторотов.
Увы, не могу, огорчил его Реджинальд. Я хочу доставить сего зверя живым и без ранений. Ведь при таком раскладе награда в разы увеличится. Мне не нужно, чтобы ты пырнул его ножом. Поэтому к озеру ты пойдёшь безоружным. Совсем.
Матвей обречённо прикрыл глаза и, утерев кровь на лице рукавом дождевика, спросил:
А ефли он вылезет ив ямы? Будеф вдать, пока он тебя приконфит?
Не прикончит, самоуверенно заявил Хант и, пихнув валяющийся в снегу рюкзак, пояснил. К тому моменту я уже накину на него специально заготовленную сеть. Ну а на крайний случай у меня есть это, и плешивый, распахнув комбинезон, показал парню мачете, висящее в чехле на внутренней стороне камуфлированной куртки. Я не пропаду. Чего не могу обещать тебе
Ты об этом повалееф, пробубнил Желторотов.
Не раньше тебя, сверкнул золотой коронкой Реджинальд и уточнил. Свою задачу понял?
Матвей неохотно кивнул.
Видишь озеро вон за теми соснами? задал следующий вопрос Хант.
Парень снова кивнул.
Тогда не смею задерживать! сурово крикнул низкорослый охотник, после чего зашуганный Желторотов встал на ноги и, пошатываясь, с угрюмым видом поковылял к маячащему за стволами деревьев водоёму.
В пещере
Фома встрепенулся и отодвинул в сторону кружку с горячим цикорием, когда приметил на экране изображение с одной из расставленных в лесу камер.
Твою ж выдрунеужели нельзя было закончить работу без послесловий? страдальчески произнёс оператор.
Чего там стряслось? поинтересовалась подбежавшая к нему девушка, хлопая глазами, полными живого интереса к происходящему.
Какой-то белобрысый парень выперся на наш пляж, объяснил Юдин, тыкая пальцем в нужный квадратик на мониторе.
Видок у него неважный, жалобно покачала головой дамочка. Будто забрёл на чужой район, и ему там хорошенько наподдавали
Хм, куда это он так подозрительно оглядывается?
Без понятия
Нам обязательно превращать его в отбивную? осведомился связист, застегнул куртку и начал ковыряться указательным пальцем в носу.
Ты же знаешь, никаких исключений
Ну вот скажи, каким образом этот несчастный может нам навредить? Он на ногах-то стоит с большим трудом, то и дело разляжется на пляже.
Мы не должны нарушать секретность, Фома! Помнишь, какие наставления нам дал Фараон?
Юдин сморщил свой нос, усыпанный чёрными угрями, с помощью мышки выбрал цель, задал нужную программу, вбив внушительную комбинацию символов с клавиатуры, и предложил:
Хочешь замарать свою ангельскую ручку?
В каком смысле? состряпала непонятливую гримасу девушка.
Спустишь на паренька бездушную тварь Фараона, разжевал оператор.
Пожалуй, я откажусь, не решилась она.
Почему? Всё готово! Осталось лишь нажать кнопку на пульте! Это же так просто. Лишить человека жизни! с укором сказал Фома и поджал губы. Жми, чего ты?
Нет, упёрлась дамочка.
У нашей барыни не хватает духу? догадался Юдин. Теперь понимаешь меня? Я испытываю точно такие же чувства, когда мне приходится решать чью-то судьбу, хотя такого права мне не дано!
Это твоя работа! И тебе платят за неё хорошие деньги! аргументировала девушка.
Моя работа следить за бесперебойным функционированием оборудования, а также налаживать связь с внешним миром. На убийство людей я не подписывался
Нам не нужны бунтари, Фома. Ты мог отказаться, однако взялся за дело.
Как думаешь, что бы Фараон со мной сделал, если бы я сказал ему нет? спросил связист. Те, кто слишком много знают, долго не живут. И я вряд ли мог рассчитывать на то, что стану везунчиком, которого не закопают заживо.
Прекрати немедленно! притопнув ногой, велела приближённая босса. Жми на кнопку и продолжай спокойно копаться в своей технике!
Виновато взглянув на забредшего в поле зрения камер побитого парня, Юдин вздохнул, взял в руки пульт и надавил на красную кнопку. Та ярко моргнула красным и потухла.
Ещё одна жизнь оборванапрокомментировал Фома и, сняв очки, откинул голову назад.