Потоп - Брайан Кин 21 стр.


Гейл крикнула:

- МакKанн...

Её крик заглушил выстрел из дробовика Моргана. МакKанн отпрянул, и его череп раскололся надвое. Его мозги с мокрым шлепком забрызгали переборку, а кровь окрасила лица Гейл, Саймона и Катарины. МакKанн рухнул к ногам Моргана, упав на ботинки убийцы.

Гейл подняла дробовик и нажала на спусковой крючок. Раздался щелчок, очень громкий, ударивший по ушам, несмотря на эхо предыдущего выстрела, но это был единственный звук. Оружие не выстрелило. Она была права. Она забыла его зарядить. У Моргана такой проблемы не было. Он уже сделал это после того, как выстрелил в МакKанна. Она смотрела, как ствол его оружия повернулся к ней, и время, казалось, замедлилось. Она закрыла глаза...

И открыла их мгновением позже, когда закричал Морган. Катарина и Новак закричали вместе с ним. Когда Гейл увидела почему, она тоже вскрикнула.

Существоморская звездаподкралось к нему сзади, вероятно, привлечённое звуками борьбы. Теперь оно возвышалось над Морганом, его широкие руки лежали на его плечах, и оно прижимало рот к его макушке. Пока они смотрели, монстр пробил ему череп, аккуратно срезав макушку. Крики Моргана достигли лихорадочной высоты, когда чудовище вырвало его мозг. Он дважды всхлипнул, а затем обмяк.

Прежде чем монстр успел уронить труп, Саймон ринулся вперёд, схватил трезубец и воткнул его в грудь Моргана. Он бросился на него всем своим весом, протолкнув оружие сквозь мертвеца и в существо, пронзив их обоих. Чудовище завизжало, размахивая человеческими руками и щупальцами морской звезды. Кровь хлынула по древку трезубца, заливая руки Саймона.

- Новак, - проворчал он, толкая сильнее. - Гейл... помогите!

Гейл уронила дробовик. Они вдвоём бросились ему на помощь, добавив веса трезубцу. Вместе они пригнали бьющееся существо к переборке. Оно било их руками, но они держались.

- Толкайте, - крикнул Новак.

Когти чудовища впились в предплечье Гейл. Она вздрогнула, стиснув зубы от боли. Затем толкнула сильнее.

Они держали его там, пока он не умер. Затем Саймон выдернул трезубец. И Морган, и морская звезда рухнули на палубу. Саймон, тяжело дыша, повернулся к остальным.

- Ну и дела, - сказал Новак. - Ты в довольно хорошей форме для парня, который вчера чуть не умер.

- Я быстро поправляюсь.

Гейл встала на колени возле МакKанна. У нее возникло желание проверить его пульс и проверить, жив ли он, хотя он явно был мёртв. Она закрыла глаза. В воздухе витал густой запах крови и пороха. Она почувствовала движение рядом с собой, и когда она снова открыла глаза, рядом с ней на коленях стоял Новак. Его щёки были мокры от слёз.

- Почему он это сделал? - прошептал Новак. - Зачем набросился на Моргана? Он должен был знать, что это самоубийство.

- Он уже какое-то время вёл себя странно. С тех пор, как тот остров... чудовище... что бы это ни было. Может, он наконец избавился от всего этого.

Новак открыл было рот, чтобы ответить, но вместо этого зарыдал.

- Мне очень жаль мистера МакKанна, - ответил Саймон. Затем он указал на Катарину. - Вы сказали, что на этом судне было еще два человека?

Она кивнула.

- Майлон и Татьяна.

- Ну, тогда я предлагаю вам, мне и Гейл их найти и убедиться, что с ними все в порядке. И я рекомендую делать это осторожно, на случай, если мистер Морган ошибся насчёт количества существ, оставшихся на борту. И пока мы ведем поиск, господин Новак сможет подготовиться к отплытию.

- У нас есть двигатели, - сказал Новак, вставая и вытирая глаза.

Саймон улыбнулся.

- Тогда проверьте двигатели, капитан.

Шмыгнув носом, Новак улыбнулся ему в ответ.

- Могу я сначала поискать свой огнемёт?

Саймон рассмеялся. Через мгновение Гейл и Новак сделали то же самое. У Гейл мелькнула мысль, что, возможно, это было неправильносмеяться, когда МакKанн был мёртв всего пять минут. Но ей было хорошо. Она чувствовала себя... живой.

- Я всё ещё в замешательстве, - сказала Катарина. - Куда мы снова поплывём?

- Всё просто, - ответил ей Саймон. - Мы отправимся на край света.

ЧАСТЬ III. КРАЙ СВЕТА

Глава 66

Как и каждое утро с тех пор, как убила его, Сара подошла к большим окнам и стала выискивать призрак Кевина. Прошло две недели с момента прибытия Генри и смерти Кевина, и Сара была почти уверена, что уже не справляется с этим. В первые несколько дней она чувствовала горе, вину и печаль, но они быстро сменились эмоциональным недомоганиемонемением, которое, казалось, охватило всю её душу. Она больше ничего не чувствовала. Она мало ела, но это не имело значения. Генри же ел за двоих. Ей несколько раз приходилось напоминать ему об экономии припасов. Она слишком много спала, но не могла расслабиться даже во сне, потому что каждый раз, когда она закрывала глаза, ей снились Балтимор и сектанты или Тедди и Карл.

Или Кевин.

Если бы она увидела его призрак, если бы увидела привидение в облике Кевина, стоящее у основания башни и машущее ей, это было бы доказательством того, что он на самом деле не умер. Доказательство того, что его жизнь не прервалась пулей, а затем растворилась в луже воды. Потому что, если его больше нет, если не осталось даже малейшей частички от него, какой-то части его сознания, какой-то части его сущности, которая осталась бы за пределами всего этого, то какая надежда оставалась им? Какой в этом был смысл? Она вспомнила свой разговор с Генри, когда он впервые появился в башне рейнджеров. Она спросила его, готов ли он убить себя, и он ответил, что нет. Она тоже не была к этому готова. Но сейчас...?

Сара вытерла конденсат на окне и выглянула наружу. Там не было призрака Кевина, приветствующего её, зато были Эрл и остальные. Если снаружи действительно был Эрл. Существо имело форму человека, с головой, двумя руками и двумя ногами, оно было ростом примерно с Эрла, но его масса представляла собой не более чем кучу белого пуха. Его одежда, кожа и волосы были покрыты грибком. Онo определённо не былo похожe на Эрла. Сара могла только поверить на слово Генри. Слово Генри... и тот факт, что существо, казалось, взволновалось, когда увидело её, словно узнав её, запомнив её раньше. А если это был Эрл, то что случилось с Тедди и Карлом? Они тоже трансформировались в ходячий грибок? Мысль об этих двух милых старичках, шатающихся вокруг в личине грибковых зомби, наполнила её раскаянием.

Позади зашевелился Генри. Сара повернулась, грустно улыбнувшись, когда он потянулся и зевнул.

- Они всё ещё там?спросил он.

Сара кивнула.

- Они не сдвинулись с места. По крайней мере, стоят на том же месте, где и вчера. Но теперь их стало больше.

- Интересно, откуда они узнали, что мы здесь? Я имею в виду, как получается, что их становится всё больше и больше? Как будто Эрл вызвал подкрепление. Как ты думаешь, они могут каким-то образом общаться?

- Возможно, - сказала Сара. - Или, может быть, они просто группируются на последнем клочке суши.

Она повернулась к окну и уставилась на горизонт. Леса исчезли, затопленные океаном. Несколько верхушек деревьев ещё торчали из воды, но с каждым днем их становилось всё меньше. Дождь продолжал лить, вода продолжала подниматься, и их убежище на вершине горы теперь было не более чем крохотным островком в бескрайнем океане. Сара прикинула, что у них есть ещё около недели, прежде чем вода достигнет самой башни. После этого это будет лишь вопросом времени, когда башня рейнджеров также затонет под водой. Это если только их не достанет белый пух. Ей и Генри удалось остановить атаки Эрла, забаррикадировав дверь и заминировав лестницу, но это не могло остановить нити грибка, которые медленно ползли по сторонам башни, окружая стальные балки, как виноградные лозы. Иногда по ночам Генри говорил ей, что чувствовал, как башня раскачивается взад-вперёд по мере ослабления опор, но Сара настаивала, что это всего лишь его воображение.

- Что же будет дальше? - пробормотал Генри, запустив руку в грязные волосы и вылезая из постели.

- Мне тоже интересно, - прошептала Сара.

Она снова поискала Кевина, но увидела только дождь.

Глава 67

Время шло. Ни у Сары, ни у Генри не было часов. Для определения времени они использовали свои мобильные телефоны У рейнджеров были только одни часы, которые были сломаны и бесполезны, как и их мобильники. У них не было возможности по-настоящему отметить ход времени. Даже нельзя было понять, когда заканчивался день и начиналась ночь. Не было ни луны, ни солнца. Оба небесных тела теперь были скрыты облачным покровом. Тем не менее, свет былмутная серая дымка, обеспечивающая видимость. Сара предположила, что это должно было сойти за дневной свет.

Их режим сна и еды сбился окончательно. Они спали, когда уставали, и ели, когда были голодны. Исчезли формальности трехразового питания или семи- или восьмичасового сна. Единственный график, которого они придерживались, это соблюдение того, чтобы один из них постоянно бодрствовал и следил за Эрлом и его друзьями.

Когда Генри впервые появился в башне, Сара была ему благодарна. С ней был кто-то ещё, кто-то живой, один из выживших. Собрат человек. Первые несколько дней они разговаривали без перерыва. Генри рассказал ей всё о своих родителях, друзьях и Мокси, и о том, каково было расти в Западной Вирджинии. Сара была рада узнать, что мальчик знал Тедди и Карла, но была потрясена его новостями о том, что он видел в бывшем доме Тедди. Она рассказала ему о своей прошлой жизни, своей семье и бывших подругах, а также о том, что ей в них не хватало. Они также поделились историями выживших. Генри рассказал о своих переживаниях на верхушке зернохранилища, а Сара поделилась рассказами о случившемся на вершине отеля "Марриотт" в Балтиморе. Но по прошествии первой недели их разговоры поутихли, и они изо всех сил пытались найти темы для обсуждения. Они больше не могли обсуждать поп-культуру или новости. Кроме непрекращающегося дождя, ничего не происходило. А разговоры о новостях из прошлого только усугубляли их общую депрессию.

Иногда они все еще получали передачи от Сильвы, парня с пиратской радиостанции в Бостоне. Но сигнал стал слабее, и его сообщения стали душераздирающими. Мужчина явно был заражён белым пухом. Тем не менее, это был человеческий голос, чего им уже хватало.

Ситуация также повлияла на их гигиену. Сара пыталась содержать свою одежду в чистоте, но она мало что могла сделать без воды для стирки. Она не решалась использовать дождевую воду. Невозможно было предсказать, что она сделает с тканьюили с ней самой. Она чистила зубы каждый день, независимо от того, ела она или нет. Чтобы ещё больше сберечь питьевую воду, она не полоскала рот, и зубная паста часто оставляла ее язык сухим и жёстким. Она по-прежнему пользовалась дезодорантом, хотя и умеренно. И втайне желала, чтобы Генри тоже это делал. От подростка пахло потными подмышкамизатхлый, влажный запах, совсем не похожий на запах червей.

Сара много думала о червях, задаваясь вопросом, куда они подевались. Они не видели червей довольно давно, и внезапное исчезновение этих существ оставило её в замешательстве, хотя она и не знала почему. Это напомнило ей крыс, покидающих тонущий корабль. Гора скоро начнёт погружаться вниз? Не поэтому ли исчезли черви? И куда они делись? Судя по всему, что она о них знала, Сара серьёзно сомневалась, что черви умеют плавать. Она как раз размышляла над этим, когда Генри заговорил.

- Мы могли бы построить лодку.

- Хм?

- Я думаю, мы могли бы построить лодку и уплыть отсюда. Так же, как я сделал это в Ренике. Должны быть другие люди, которые ещё живы.

- И столкнуться с людьми-акулами, о которых ты рассказывал? Нет, спасибо. Кроме того, где мы возьмём бревна, чтобы построить лодку?

Генри пожал плечами.

- Я не знаю. Дерево или, может быть, тот навес.

- Деревья, сарай и все остальное снаружи теперь покрыто белым пухом, Генри. Он даже на башне растёт. Если выйдем дальше верхней ступеньки лестницы, мы рискуем заразиться. Нам лучше остаться на месте.

- Может быть, ты права.

- Почему ты вдруг подумал о лодке?

- Думаю, мне просто скучно. Просто пытаюсь завязать разговор. Ты стала неразговорчивой.

Надувшись, он снова повернулся к смотровому окну. Сара собиралась извиниться перед ним, когда Генри внезапно ахнул.

- Вот дерьмо...

- Что случилось? - спросила она.

- Эрл и остальные ушли!

Сара вскочила.

- Значит, они собираются попытаться совершить ещё одно нападение. Ну давайте.

Глава 68

Генри приложил ухо к двери и прислушался.

- Что-нибудь слышишь? - спросила Сара.

Мальчик покачал головой.

- Хорошо, - прошептала она.Отойди.

Генри убрал баррикаду, и Сара выскочила под дождь, сжимая здоровенный топор, который достала из сарая перед смертью Кевина. Генри поспешил за ней, неся большую кирку. Они замерли на верхней площадке, вглядываясь в темноту внизу, где по мокрой и скользкой металлической лестнице с трудом поднимались семь тёмных фигур. Пять фигур были едва похожи на человеческие, у каждой было по две руки, две ноги и голова. Ещё одно из существ когда-то было либо собакой, либо койотом, либо, возможно, волком, хотя Сара не знала, есть ли в Западной Вирджинии волки или нет. Первоначальную форму седьмого существа было сложно определить. Что бы это ни было когда-то, теперь это было не более чем неуклюжая куча бледного грибка. Пока они наблюдали сверху, существо разлетелось на части на второй площадке, превратившись в жидкость, и стекло вниз по лестнице. Его товарищи, включая существо, которое когда-то было Эрлом Харпером, проигнорировали его кончину.

- В дальнем углу, рядом с радио, есть канистра с бензином, - сказала Сара. - Возьми её и коробку деревянных спичек. У меня есть идея.

Генри нахмурился.

- Ты ведь не собираешься спуститься туда?

Существа далеко внизу застонали и забулькали, привлечённые их голосами.

- Просто сделай это, Генри. Пожалуйста! И поторопись.

Кивнув, он нырнул обратно внутрь.

- Мягкий... - закричал Эрл флегматичным и нечеловеческим голосом.

- Да, - сказала Сара, - мы уже через это проходили, Эрл. Ты звучишь как заезженная пластинка!

- Мягкий... МЯГКИЙ!

Начиная с четвертой площадки, Сара и Генри соорудили серию грубых, но до сих пор эффективных баррикад и мин-ловушек, используя материалы, которые нашли в сарае и башне рейнджеров. Когда монстры достигли этого уровня, они столкнулись с лабиринтом из древесины, ограждений и прочего мусора. Сара и Генри старались избегать всего, к чему мог прикоснуться Кевин, находясь в сарае, но теперь это, похоже, не имело значения. На большей части блокады рос белый пух. Большая часть грибка появилась только за последние несколько дней. Сара заметила, что уже не хватает нескольких частей и предположила, что они уже стали жидкими. Сколько времени пройдёт до того, как то же самое случится с остальной частью баррикады? Как скоро это случится с рейнджерской станцией?

Генри вернулся с канистрой с бензином. Сара взяла её и отвинтила колпачок. Внутри плескалась жидкость, и едкий запах заставил её вздрогнуть. Она подошла к перилам и подняла канистру.

- Эй, Эрл!

Снизу на неё уставились шесть покрытых плесенью лиц с открытыми беззубыми ртами.

- Берегись, - Сара опрокинула канистру и засмеялась.

Жидкость, казалось, падала быстрее дождя, забрызгивая существ. Они сразу же отпрянули, крича либо от боли, либо от испуга. Сара не знала, от чего именно, и ей было всё равно.

- Быстрее, Генри. Дай мне спички.

Он передал их, и Сара вытащила одну из коробки и попыталась зажечь. Когда ей не повезло, она нырнула в открытый дверной проём и попробовала со второй. Третья и четвертая тоже не загорелись.

- Дерьмо! Чёрт, дерьмо, дерьмо...

- Это не важно, - крикнул Генри, глядя через перила. - Они убегают. И разваливаются. Смотри!

Сара подошла к перилам и смотрела, как нападавшие отступают. Их шкуры действительно почернели там, где на них брызнул бензин. У некоторых теперь не хватало конечностей, и культяпки тоже были чёрные.

- Может, бензин их убивает? - размышляла она вслух.

- По крайней мере, им это не нравится, - согласился Генри.

Сара ухмыльнулась.

- Есть у меня одна идея, Генри...

Глава 69

- Какая идея? - спросил Генри.

Не обращая на него внимания, Сара протолкнулась мимо подростка и побежала обратно в башню. Её мокрые туфли скрипели по полу. Одной рукой она сжимала пустую канистру. Генри последовал за ней, смущённо нахмурившись. С них обоих капала вода, собираясь на полу. Над головой прогремел гром.

- Это сработает, - крикнула Сара возбуждённым и неистовым тоном. - Я знаю, что сработает! Это наш выход, Генри. Нам не придётся умирать.

- Что такое? Я не понимаю.

И снова она вела себя так, как будто не слышала его. Генри нахмурился ещё сильнее. Он стоял и смотрел, как Сара металась из угла в угол, очевидно, что-то ища.

- Это должно быть где-то здесь, чёрт возьми. Ты взял последнюю канистру?

Назад Дальше