Ты - удобрение для растений [книга-игра] - Роберт Стайн 2 стр.


Если решка, торопись в горы на странице 68.

20

Коготки, перышки, клювик Да это же птичка. Она нападает на тебя! Она царапает рубашку острыми коготками и клюет тебя своим клювиком. Маленьким да остреньким, как иголка.

Приходится закрывать лицо руками.

 Ойкричишь.  На помощь! Подбегает Керри.

 Кыш!  кричит она и машет руками,  Кыш!  Ух ты! Воздух сотрясают тысячи трепещущих крыльев. Все пространство заполняют птицы кричащей раскраскивсевозможные попугаи, туканы. Все они устремляются к вам.

 Ужас!  шепчет Керри.  Ты посмотри, сколько их туг.

 Да тут ими все кишмя кишит,  кричишь ты, чтобы перекричать весь этот гвалт и треск.

Но их не перекричать. Они трещат и кружат над головой, заглядывая тебе в глаза.

«Странно,  думаешь ты, уклоняясь от тукана.  Можно подумать, что они все кричат одно и то же».

Уж не слово ли это?

 Мне кажется, они хотят что-то сказать,  кричишь ты.

 Ты что, сбрендил?  изумляется Керри.  Давай лучше бежим отсюда!

Если хочешь оставаться с птицами, переходи к странице 26.

Если хочешь перейти в другое отделение Сада, переходи к странице 64.

21

 Нет уж, второй раз рисковать не будем,  решаешь ты.  У черепахи могут быть друзья.

Вы с Керри выбираетесь на берег. Ложитесь на траву и пытаетесь отдышаться.

 Ох! Я насквозь промок,  жалуешься ты.  Давай здесь поболтаемся, пока не обсохнем. Не хватало еще объясняться с мистером Денмидом, почему мы мокрые.

Керри согласно кивает головой.

 Что верно, то верно. Я так полагаю, купание в пруду никак не входит в список сегодняшних мероприятий.

Вы с Керри выжимаете одежду. Трясете головами, чтоб немного просушить волосы. Наконец, кое-как придя в себя, вы возобновляете гулянье по саду.

Переходи к странице 102 и выбери следующее отделение Ботанического сада.

22

 Надо найти противоядие!  кричишь ты.

 Может, за той серой дверью кто-нибудь есть, и они нам помогут,  говорит Керри.

 Хорошая идея.  Вы бежите обратно по коридору. Открываете серую дверь. Так и есть. Это лаборатория.

В ней действительно есть кто-то. Высокая женщина в белом халате и толстых очках отрывает глаза от работы.

 Чем могу служить?  спрашивает она.

 Мой одноклассник превращается в растение,  выпаливает Керри.  Нам нужна сыворотка против вируса! Вы можете нам помочь?

 Вы хотите сказать, что это растение мальчик?  с интересом переспрашивает женщина-ученый.  Потрясающе! Невероятно! Это принесет мне Нобелевскую премию!

 Я не хочу, чтобы меня изучали,  возражаешь ты.  Я хочу быть снова самим собой.

 Откуда ты взял, что меня интересует, чего ты хочешь и чего не хочешь?  презрительно машет рукой женщина. Она хватает со стола пульт дистанционного управления и направляет его на дверь.

Клик!

 Мы в ловушке,  обомлев, шепчешь ты.

Переходи к странице 83.

23

Хватаешь рюкзак у Керри.

 Живо снимай обувь,  приказываешь ей.

Она смотрит на тебя, выпучив глаза, но делает, что ей сказано.

 На!  Достаешь большой комок прыгучей травы. Рвешь его пополам.

 Вложи внутрь,  говоришь подруге и снимаешь свои кроссовки, чтобы тоже набить их травой.

Макс Крутоу, крутясь среди деревьев, подбирается к вам.

 Вы здесь будете счастливы,  поет он сладким голосом.  Здесь столько солнца, столько волы! А уж об удобрениях, от которых вы пойдете в рост, и говорить нечего!

 Простите, Макс,  возражаешь ты.  Волк свинье не товарищ, я хочу сказать, что нам больше улыбается расти не с растениями.

Хватаешь Керри за руку и начинаешь с ней подпрыгивать. Вверх, вниз. Вверх, вниз. По прыгучести прыгучая трава превосходит зайцев! Прыг, скок! Прыг, скок! Все выше и выше.

Раз, и ты опускаешься прямо на темечко Макса.

Переходи к странице 132.

24

 Давай крикнем и всех предупредим,  шепчешь ты Керри.  А потом ноги в руки и бежать.

 Гм  неуверенно мычит Керри.  А что, если они Дверь скрипит. Вы слишком долго решали. Поздно.

Мистер Денмид открыл входную дверь! Ваши одноклассники при виде омерзительных существ начинают кричать от страха.

 Назад, ребята!  кричит учитель.

Но жуки бросают сеть, и все оказываются в ней. Все школьники падают на пол как подкошенные. Мистер Денмид с ними.

Вы с Керри прячетесь в свои укрытия.

 Они всех поймали!  в отчаянии шепчет Керри.

 Нам не удалось помочь им,  грустно говоришь ты.

 А как мы могли?  замечает Керри. Гигантские жуки тащат свой улов, направляясь к большой лестнице.

 На помощь!  кричат дети.  Помогите нам!

 Что поделаешь,  шепчешь ты Керри.  Надо как-то помочь. Давай за ними, посмотрим, куда тащат их эти твари.

Переходи к странице 71.

25

 Зачем им нужна наша климатическая зона?  бурчишь ты.  Местную фауну я могу изучать на собственном заднем дворе!

 Но нам же все равно надо писать отчет,  возражает Керри.  Вот и сделаем это сейчас.

 Ну ладно,  уступаешь ты.  Я же понимаю, тебе хочется получить этот дурацкий приз.

 Никакой он не дурацкий,  возмущается Керри.

Находите дверь в нужное отделение. Открываете дверь и вступаете в очаровательный сад. В два ряда фруктовые деревья. Большой пруд окаймляют два небольших цветника с красными и розовыми тюльпанами. На зеркальной поверхности пруда у берега колышутся белые лилии.

 Пожалуй, симпатичней, чем на моем дворике,  признаешь ты.

И тут тебе на глаза попадается невероятный розовый куст. Он весь усыпан крупными разноцветными розами. Только розы таких цветов тебе не приходилось видеть!

Оранжевые, коричневые, ярко-синие. Ну и дела!

Только вот что это означает? Что надо подойти к этому розовому кусту? Или уносить ноги, пока не поздно?

Если решаешь бежать куда подальше, переходи к странице 125.

Если предпочитаешь поближе рассмотреть розы, переходи к странице 87.

26

 Бежим!  кричит Керри.  Надо смываться!

 Нет!  возражаешь ты.  Я же вижу, что птицы хотят что-то сказать. Надо понять, что именно они хотят сказать.

Ты ломаешь голову над этой проблемой. Но сосредоточиться не удается: пернатые так трещат. Так может крыша поехать!

 Да тихо вы!  не выдержав, орешь ты.

И вдруг. О чудо! Птицы замолкают. В тропической зоне наступает полная тишина.

 Ух!  вскрикиваешь ты. Ты настолько поражен, что птицы послушались, что даже теряешься и не знаешь, что сказать.  Так что эээ вы, ребята, хотите сказать?

 Что ты мелешь,  смеется Керри,  Птицы не говорят!

Ты чувствуешь, как кровь приливает к щекам. И тут тебя словно осеняет

Маленькая желтая канарейка садится Керри на плечо и сует ей клювик прямо в ухо.

Переходи к странице 119.

27

Ты открываешь глаза. Кругом непроглядная тьма.

 Керри!  зовешь ты.  Ты здесь?

 Здесь!  отзывается она.  Что произошло?

 Монстр вырубил меня,  объясняешь ты. Ты приподнимаешься и садишься.

 Меня тоже,  говорит она.  Я боролась и вдруграз! Прихожу в себя от твоего голоса.

 Надо сообразить, где мы и что делать!  восклицаешь ты.  Давай поищем выключатель.

Встаешь на четвереньки и начинаешь шарить по земле. Надо же как-то найти стену.

Рука наталкивается на что-то мягкое. Похоже на подушку, только как бы живую.

 Я нашла свет!  кричит Керри.

Вспыхивает свет.

И ты видишь, что у тебя под рукой.

Что это, узнаешь на странице 67.

28

Лучше сказать мистеру Денмиду об этом вирусе, решаешь ты. Я же себе не прощу, если что-нибудь случится.

Весь класс сгрудился вокруг мистера Денмида. Вы с Керри пробираетесь сквозь толпу.

 Мистер Денмид!  кричишь ты, пытаясь привлечь внимание учителя. Мистер Денмид. Послушайте

Кто-то толкает тебя в бок, так что ты чуть не вскрикиваешь.

 Ты чего толкаешься?  оборачиваешься ты к Керри.

Она кивает головой в угол большого зала.

Ты всматриваешься в полумглу. Там смутно выступает фигура маленького человечка. Он жмется в углу, словно стараясь остаться незаметным.

 Он следит за нами все время,  сообщает Керри.

У тебя холодок пробегает по спине.

 Ты хочешь сказать, шпионит?

 Откуда мне знать,  отвечает Керри. Потом тихо ахает.  Смотри, он идет сюда!

Скорей переходи к странице 14.

29

 Клянусь, мы не воруем растения,  лепечешь ты.  Мы думали, что взять с собой мелкие образцы нормально.

 Вы ошибались!  все так же грубо рявкает мистер КрутоуВы настоящие охотники за растениями! Ни в какой школе вы не учитесь!

«Он совсем чокнутый,  думаешь ты.  У него с головой не в порядке!»

 Что вы, мы учимся и можем это доказать!  вмешивается Керри.  Можете задать нам любые вопросы. Мы целый день исследовали ваш Сад.

 Что ж,  бросает мистер Крутоу, прищурив глаза.  Вы уверяете, что посетили все отделения Сада. Я задам вам пять вопросов, на которые следует отвечать либо да, либо нет. Вот и увидим, правду ли вы говорите

Отметьте свои ответы на вопросы мистера Крутоу:

1. Видели ли вы Арктический лишайник? Да/Нет

2. Видели ли вы розовые кусты? Да/Нет

3. Вы что-нибудь пили? Да/Нет

4. Видели ли вы слизняков? Да/Нет

5. Встречались ли вам птицы? Да/Нет

Если ты на все пять вопросов ответишь «да», переходи к странице 62.

Если ответишь «да» на четыре или меньше вопросов, ступай на страницу 59.

30

Ножницы не вызывают у тебя доверия. Ими вряд ли можно перерезать эти толстые щупальца. Ты хватаешь аэрозоль.

 Скорей!  кричит Керри.  Оно уже облизывается!

 Какие у растения губы! Чем ему облизываться!  пытаешься ее успокоить. А сам смотришь вверх.

Ух! Пожалуй, ты не прав. Растение и впрямь облизывает свои длинные зубы скользким мясистым языком.

Нельзя терять время. Прицеливаешься иогонь!

Густое облако пурпурного газа обволакивает растение.

Оно конвульсивно сжимается, сжимая Керри еще крепче. Затем кашляет и тяжело дышит. Несколько щупальцев явно расслабляются.

Да! Растение ослабляет хватку. Ты снова опрыскиваешь его.

И еще. И еще.

Не кажется тебе, что ты немного переборщил? Растение-то ты укокошил. Но и вы с Керри надышались этой гадости.

Что туг говорить об отравлении! Вы с Керри наглотались этого газа сполна.

Если тебе суждено выжить, надо будет изучить все о гербицидах. Потому что, знай ты о них побольше, ты бы не вдыхал такие безумные дозы яда. И вам бы не пришел конец.

31

Рассматриваешь водную гладь.

И вдруг замечаешь нечто под водой.

Что-то такое небольшое и круглое. Черный круг.

Раз. Круг мигает.

Да это глаз!

 Ой! Да тут какая-то живность в воде!  кричишь ты.  Керри! Иди посмотри!

Наклоняешься к самой воде, чтобы разглядеть, что там.

Из воды выпрыгивает большущая голова. Ты вздрагиваешь.

И тут до тебя доходит. Это же черепаха! Быстро бросаешь взгляд в сторону Керри. Не видела ли она тебя. Не хватает еще, чтоб она подумала, будто ты испугался какой-то черепахи. Пусть даже такой большой. А ведь правда большая.

Да и не так уж ты испугался. Скорей удивился. От неожиданности.

Щелк!

Отшатываешься. Ой! Черепаха пыталась укусить тебя за нос.

Ты смотришь в воду во все глаза. Должно быть, это какой-то вид гигантских щелкающих черепах, может, мутант!

И тут огромный зигзагообразный клюв черепахи защелкивается на рукаве твоей рубашки. Она тащит тебя в воду!

Быстро на страницу 48.

32

В зале наступает гробовая тишина. Очевидно, растения услышали вас.

Керри вцепляется тебе в руку. У тебя самого ноги дрожат. Что это все такое? Как могут растения двигаться на корнях? Как могут эти деревца играть в шахматы?

Твои размышления прерывает голос. Перед вами Макс Крутоу. Он стоит и улыбается.

 Добро пожаловать. Я рад, что вы сюда добрались. Я на это очень надеялся.

 Ч-ч-что здесь происходит?  запинаясь, бормочешь ты.

Макс широко улыбается.

 Это одно из величайших научных достижений моего отца. Разумные растительные формы. А я лично развил его достижения собственными экспериментами. Мы добились огромного прогресса в области генетики. Ген из одной хромосомы, ген из другойи вуаля!

Керри отпускает мою руку. Она делает шаг вперед как завороженная. Глаза у нее широко открыты.

 Вы хотите сказать, что вывели гибриды, способные вести себя как люди?

Ох уж эта Керри, думаешь ты. Самое невероятное приключение она способна превратить в скучное домашнее задание.

 Я сам вырос среди этих существ,  говорит Макс.  Я предпочитаю их общество человеческому. Но я боюсь, что я им наскучил. И это не мудрено, я же с ними столько лет. Им нужны друзья помоложе. Вроде вас.

Переходи к странице 16.

33

Вы с Керри бредете по темному переходу. Тоннель извивается, поворачивает то налево, то направо. Вы скоро теряете всякое представление о том, куда вы идете и где находитесь. Только позади себя оставляете на грязном илистом полу мокрые следы.

 Интересно, кто-нибудь здесь бывал до нас?  спрашивает Керри.

Ой! Лучше бы она держала язык за зубами.

 Полегче!  говоришь ты.  Вот так приключение, а?

Керри криво улыбается:

 Это уж точно.

Вы продолжаете брести. Вдруг Керри замирает.

 Оооо!  выдыхает она.

Тоннель разветвляется надвое. Керри поворачивается к тебе.

Куда идти?  спрашивает она.

Ты смотришь налево, смотришь направо.

 Слева лестница,  сообщаешь ты Керри.  А справа слышу голоса.

Она поводит плечами:

 Сам решай.

Если идешь к лестнице, ступай к странице 130.

На звук голосов выходи на страницу 53.

34

Вы читаете табло. Воздух в главном зале влажный и душный. Он и наталкивает тебя на мысль.

 Давай-ка двинем в пустыню,  предлагаешь ты Керри.  Вот где красотатепло и сухо.

 Отлично,  улыбается Керри.  Только не опустоши в этой пустоши наши запасы.

Что будешь делать с этой Керри. Вечно у нее дурацкие шуточки. Вы идете по узкому коридору, выходящему из главного зала. Так указывают стрелки. Шагов через десять замечаете справа серую дверь. Дверь без всяких опознавательных знаков.

 Думаешь, эта?  спрашивает Керри.  Или отделение пустыни дальше?

 Откуда я знаю,  отвечаешь ты.  Странно, что на двери ничего не написано. Заглянем?

А ты как думаешь?

Чтобы идти дальше, переходи на страницу 97.

Чтобы заглянуть за серую дверь, переходи на страницу 76.

35

 Керри,  шепчешь ты.  У тебя есть в сумке тот образец морфингового растения? Вдруг нам удастся заставить превратиться это растение в оружие.

Керри смотрит на тебя как баран на новые ворота. Она парализована страхом. Хватаешь ее рюкзак и выворачиваешь все его содержимое.

За спиной слышишь шорох. Крутоу со своими растениями подкрадываются к вам.

Вот онзамерзший листок морфингового растения, способного принимать любую форму.

Выхватываешь его и размораживаешь в трясущихся руках. Чувствуешь, оно начинает оттаивать.

Раскрываешь ладони. Листок уже стал вдвое больше. Бросаешь взгляд на опутанную лозами дверь.

 Превратись в топор,  приказываешь листку.  Или в пилу!

Листок вздрагивает, размягчается, вытягивается и растет.

Получится или нет? Превратится растение в то, что тебе нужно?

Узнаешь на странице 117.

36

 Хорошая мысль,  соглашаешься ты с Керри.  Давай попробуем провести их.

Ты видишь, как личинка натыкается на стену, и у тебя в голове созревает план.

 Эй!  кричишь ты Керри.  Брось мне свой свитер.

Она кидает тебе свою красную шерстяную кофту.

Ты машешь красным свитером перед личинкой, как тореадор красной тряпкой перед быком.

Назад Дальше