Ты - удобрение для растений [книга-игра] - Роберт Стайн 3 стр.


 Сюда, сюда! Черви несчастные!  дразнишь их ты.

Личинка бросается всей тушей на тебя.

 Оле!  кричишь ты, отводя свитер.

Личинка шмякается об стенку, оставляя на ней розовые брызги.

Ура! Получилось! Ты в восторге от своего подвига, хотя тебя выворачивает при виде этой розовой гадости, заливающей все вокруг.

 Здорово!  радуется Керри.  Попробуй еще!

Коррида повторяется с двумя оставшимися личинками. И с тем же успехом. Вскоре вы с Керри остаетесь одни в комнате чуть не по колено в розовой каше.

Переходи к странице 95, чтобы попробовать выбраться из комнаты.

37

Ты вскрикиваешь от неожиданности и тупо смотришь на ручку.

Только это вовсе не ручка. Это рука!

Длинные серебристые пальцы крепко держат твою руку.

 К-к-какого  запинаясь, бормочешь ты.

 Дверь!  вскрикивает у тебя за спиной Керри.  Она меняется на глазах!

Отрываешь завороженный взгляд от серебряной руки и смотришь на дверь. Тебя начинает трясти от страха, когда ты видишь, как дверь у тебя на глазах тает. Она сползает со стены. И превращается в дерево.

Это дерево, а из середины ствола торчит серебряная рука.

У Керри глаза расширяются.

 Это какое-то чудное морфинговое растение,  восклицает она.  Его, должно быть, вывел доктор Крутоу.

 Что бы это ни было,  кричишь ты,  оно не отпускает!

Переходи к странице 41.

38

Ты бросаешься налево.

 Мне кажется, так попадем в Арктику!  бросаешь ты через плечо Керри.

Видишь за спиной маячит один из этих жутких жуков. Клешни так и щелкают и режут воздух. Все четыре свободные лапы тянутся к тебе. Из пасти капает кислотная слюна.

Надо спасаться!

Добегаешь до двери, покрытой инеем. Открываешь ее ногой и вбегаешь в Арктическое отделение. Под ногами скользкий лед. Керри вкатывается на арктический каток следом за тобой.

Стены огромного помещения в инее. Под ногами кое-где арктический лишайник. Рощица высоких остроконечных арктических растений впереди.

Сзади скользит и падает жук-преследователь. Шум при этом неимоверный. Он шлепается на свою круглую спину. Насекомое начинает яростно махать лапами, пытаясь перевернуться.

 Скорей! Прячемся!  шипишь ты и пригибаешься за растениями. Раздвигаешь стебли, чтобы лучше видеть жуков.

 Нееет!  кричит Керри.  Смотри!

Беги, пока не поздно, на страницу 94.

39

 Конечно, надо исследовать пещеру!  восклицаешь ты.  Плывем!

Вы с Керри ныряете под воду. Вслед за ней ты вплываешь в полумрак подводного грота. Легкие распирает воздух. Они готовы взорваться. И взрываются.

 Воздуха!  кричишь ты.

 Ну, как, правда здорово?  спрашивает Керри, плывя рядом.

Ты озираешься. Влажные стены заросли красными водорослями. Из расщелин тянутся растения, напоминающие грибы.

И вдругкожаный клюв хватает тебя за ногу.

 Черепаха!  кричишь ты, хватаясь за камни. Она здесь!

И она привела друзей,  булькает Керри.  Целую ораву!

Ооо! Ты озираешься. Как выбраться из пещеры, не ныряя обратно в воду?

И тут замечаешь очертания двери в стене грота.

Куда она ведет, тебе неизвестно. Но черепахи начинают выбираться из воды и, щелкая челюстями, ползти к вам.

Похоже, выбирать вам не из чего.

Вы с Керри срываетесь с места и мчитесь к дверце.

Переходи к странице 15.

40

 Дай мне противоядие!  кричишь ты.

Керри сует руку в карман и достает стеклянный флакончик. Внутри поблескивает изумрудная жидкость.

 Как же здорово, что мы заскочили в лабораторию!  радуется она.

Она откупоривает флакончик и дает тебе.

Ты глядишь на противоядие, и вдруг тебя как мешком по голове.

 Подожди,  кричишь ты,  Но ведь я не знаю, следует ли принимать его внутрь или натирать им кожу.

У Керри вытягивается лицо.

 Эго действительно ужасно,  в отчаянии говорит она.  Если это средство для протирания, при принятии внутрь оно может действовать как яд. А если его надо пить, а ты будешь им натираться, ты попусту изведешь его!

Она смотрит на тебя полными сочувствия глазами.

 Что же нам делать?

Если решаешь выпить противоядие, переходи к странице 110.

Если считаешь, что им надо протирать кожу, переходи к странице 116.

41

Ты с изумлением видишь, как дерево снова начинает видоизменяться. Оно тает и превращается в массивное остролистое растение. Длинные листья хлопают на ветру.

И вдруг обвиваются вокруг твоего пояса.

Ты дергаешься и пытаешься высвободиться. Но каждый раз, как ты пытаешься ударить его рукой или лягнуть ногой, ствол тает. Это все равно что сражаться с тенью.

 Помоги!  кричишь ты Керри.  Оно не выпускает меня.

 Но я не знаю, что делать!  с досадой отвечает Керри.

Ты в отчаянии озираешься по сторонам. На стене напротив замечаешь водопроводную трубу. Она красная и на ней черными буквами написано: «Осторожно! Горячая вода!»

Если сломать трубу, горячая вода окатит морфинговое дерево и растопит его

 Знаю!  восклицает Керри.  У меня в термосе вода со льдом. Лед может заморозить это дерево или хотя бы замедлить его превращения.

Тебе предлагаются два варианта спасениягорячий и холодный.

Морфинговое растение сжимает тебя сильней. Думай! Думай быстрей!

Если думаешь, что лучше разломать трубу и растопить растение горячей водой, переходи к странице 124.

Если думаешь, что лучше заморозить его ледяной водой из морозильника, переходи к странице 99.

42

 Я не хочу выходить в коридор. Нас могут поймать,  говоришь ты Керри.  Давай воспользуемся спичками.

 Давай,  соглашается Керри. Она идет и подбирает с пола коробок.  Но нам нужен сильный огонь. Что поджечь?

 Вон там палочка,  говорит Матт, кивая головой.  Скорей! монстры могут вернуться с секунды на секунду.

Ты и сам знаешь, что он прав. Бежишь за палкой и приносишь ее.

 У нас всего три спички,  сообщает Керри.

Она чиркает первой спичкой. Рука у нее дрожит.

Ты подставляешь палочку под пламя. Твоя рука дрожит.

 Осторожней,  стараясь не дышать, шепчешь ты, но все равно твое дыхание гасит спичку.

 Ах ты!  вскрикивает Матт.  Это же вопрос жизни и смерти.

Керри чиркает вторую спичку. Ты держишь палочку.

 Загорается!  возбужденно шепчешь ты. И опять не рассчитываешь силы, и твое дыхание гасит огонь.

 Ой!  чуть не плачет Керри.  Эти жуки уже, наверно, совсем рядом.

 Ну, простите, простите,  сам чуть не плачешь ты.  Буду как мышка.

Керри чиркает третьей спичкой.

Ты держишь палочку и

Переходи к странице 73.

43

Ты изучаешь указатель на табло в зале.

 Надо же, я даже не знал, что в Арктике растут растения,  с удивлением замечаешь ты.  Пойдем туда.

 По мне, так это горячо,  бросает Керри. А ты кривишься от такого каламбура.

Вы идете в конец большого зала по стрелке.

Становится прохладно. На стенах коридора иней.

 Вон дверь!  показывает Керри.

Это дверь из белого металла со стеклянными панелями. Похожа на двери больших ресторанных рефрижераторов.

Толкаешь ее. С глухим звуком она поддается. Вы входите. С потолка свешиваются сосульки. Посередине этого помещения большой замерзший пруд.

 Ну и холодина!  бормочешь ты. Изо рта вырываются клубы пара.

Бам! Дверь с глухим гулом захлопывается.

При этом еще клацает, будто защелкнулся замок.

 Это еще что за дела?  испуганно вскрикивает Керри.

Ты бросаешься к двери. Она заперта Вы в ловушке!

Чувствуешь, как тебя охватывает паника. Колотишь в дверь.

 Мы же замерзнем!  вскрикиваешь ты.

Скорей на страницу 8.

44

 Как нам выбраться отсюда?  плачущим голосом спрашивает Керри.

Путь преграждает один оставшийся в живых жук. Ты оглядываешься. Около большого красного огнетушителя замечаешь дверцу. На ней табличка: «Служебный вход».

 Туда!  кричишь ты. Бежишь через все Арктическое отделение. Дергаешь за круглую ручку Руки совсем закоченели и никак не справятся с ней.

За спиной визгливо верещит жук-мутант. Прямо за спиной!

От ужаса ты перестаешь что-либо соображать. Тебя трясет, когда понимаешь, что вас загнали в угол.

Совсем потеряв ориентацию, врезаешься в огнетушитель. Тут тебе приходит мысль. А что, если залить монстра этой пеной? Пока он очухается, вы сбежите!

Поднимаешь тяжелый огнетушитель, нажимаешь рычажок иогонь! Пеной прямо в разъяренное насекомое.

Оно издает негодующий рев и рушится на землю, беспомощно вращая лапами. Ты потрясен.

 Не нравится ему пена!  сообщаешь Керри. Из облака пены, покрывшей туловище насекомого, раздается ужасное шипение.

 Оно сдохло!  кричит Керри.

Ты вне себя от радости.

Но тут из-за служебной двери слышится придушенный крик.

Переходи к странице 101, если хочешь узнать, кто за дверью.

45

 Лезем в окно,  принимаешь ты решение.  Осторожно.

 Идет,  кивает Керри,  Бежим.

Вы пробираетесь к окну. Сквозь грязное стекло пробивается свет. Через окно можно разглядеть какие-то ползучие растения типа лиан. Они тянутся вверх по мраморной стене. Сквозь плитки на полу пробивается мох.

 Ух ты!  вскрикиваешь ты.  Это ж совсем дикое место.

 Клево!  подхватывает Керри. Она идет посмотреть, что это за ползучее растение.

 Как это вы появились здесь раньше нас?  разлается недовольный голос у тебя за спиной.

Круто обернувшись, видишь: это Крис. А весь класс входит через главную дверь.

 С нами вы не входили!  говорит он, недоверчиво глядя на тебя.  Так как вы здесь очутились?

 Не твое собачье дело,  обрезаешь ты его. Крис из тех, кто вечно ходит по пятам и шпионит. И если дать ему волю, он обязательно втравит тебя в какую-нибудь историю.

Надо испариться, пока не поздно, думаешь ты. А то он станет вязаться и набиваться вам с Керри в компанию. Только этого не хватаю. Портить такую поездку! Таскаться с Крисом!

Беги от Криса на страницу 109.

46

 Пожалуй, ты дело говоришь,  соглашаешься ты с Керри.  Здесь такая густая растительность, что они и не заметят, как мы проберемся у них за спиной. Пошли!

Вы ползете по зеленой траве и извивающимся лианам. Ты уже почти у двери, когда вдругбам!  бьешься головой обо что-то крепкое и круглое.

Поднимаешь глаза. Ай! Это брюхо одного из этих чертовых жуков-мутантов.

Гигантское насекомое наклоняется и хватает тебя. Ты толкаешь его изо всех сил.

Жук заваливается и падает на спину.

Ты с изумлением смотришь, как насекомое беспомощно машет лапами.

 Оно не может перевернуться!  говоришь ты.  Лежит, и ни туда ни сюда!

 Бежим, пока можно!  кричит Керри.

Вы с Керри мчитесь к двери, а жук пронзительно верещит. К нему бегут два других.

 Это дает нам немного форы,  замечаешь ты, тяжело дыша.  Что дальше?

 Попробуем сюда.  Керри показывает на другой конец тоннеля, А ты замечаешь другой коридор.

 Надо поискать выход!  кричишь ей,  Скорей!

Переходи к странице 19, пока насекомые не настигли вас.

47

 Керри, помоги мне!  кричишь ты. Хватаешься за край стола и переворачиваешь его.

Пробирки и бумаги летят во все стороны. Тяжелый стол переворачивается с оглушительным грохотом.

Хорошая новость! Один излетающих флаконов попадает женщине в белом халате прямо в лоб. Она без сознания падает на пол.

Плохая новость! Стол переворачивается и падает прямо на пульт. От него только кусочки. Теперь из лаборатории не выбраться. Вы заперты здесь с этой исследовательницей. А когда она придет в себя, ты узнаешь на собственной шкуре, что значит «безумный ученый». Она безумно зла на тебя.

Конец.

48

Ты летишь вверх тормашками в заросший пруд.

Ужас охватывает тебя. Вода черным черна. У тебя такое чувство, будто тебя погребли в водяной могиле.

Кусачая черепаха крепко держит тебя за рукав. Лапы у нее мощные. Она отталкивается ими и ныряет в глубину. А ты вместе с ней идешь ко дну.

«Куда она тащит меня»,  проносится у тебя в голове. Как глубок этот пруд? Ты дрыгаешь ногами и руками, пытаешься вырваться. Только у черепахи челюсти стальные.

Надо вынырнуть, надо вынырнуть, одна только мысль долбит тебя. Глоток воздуха!

Плюх! Что-то плещет по воде рядом с тобой.

Господи, что это? Не хватало второй черепахи!

Переходи к странице 18.

49

Керри права! Растение впитывает горячую воду через свою кору. Оно разрастается, всасывая воду, словно гигантская губка.

А потом оно начинает всасывать все вокруг. Сломанную трубу. Рюкзак Керри. Грязь на земле Постепенно оно всасывает и тебя. Пока, сосунок! Или, может, правильнее, запойный пьяница?

Конец.

50

 Керри!  Ты плаваешь по воде, старательно глядя под воду. Черепаха прихватила ее, догадываешься ты, и тебя охватывает ужас.

Твой черед спасать ее.

Набираешь полную грудь воздуха, отталкиваешься и ныряешь в самую глубь.

Только ни Керри, ни черепахи нигде не видно!

Гребешь туда, гребешь сюда. Пруд, судя по всему, гораздо глубже, чем кажется на первый взгляд. У тебя не хватает воздуха. Задыхаясь, выныриваешь на поверхность.

Хватаешь воздух ртом, как рыба, выброшенная на песок. Дышишь и отплевываешься. От страха сбивается дыхание. Что случилось с Керри? Она там внизу? Утонула? Ее сожрала черепаха? Она

 Аааа!  кричишь ты.

Вода вокруг вскипает.

 Аааа!  вторит чей-то голос рядом.

Переходи к странице 9.

51

Выключаешь свет и прячешься за одним из стручков.

И вовремя! В комнату врывается жук с отчаянно верещащим мальчишкой в лапах. Он включает свет и укладывает мальчика в открытый стручок.

Ты успеваешь заметить, что остается еще два пустых стручка. Понятно Один для тебя. Другой для Керри. Класс!

Несчастный мутант выбегает из комнаты и захлопывает дверь.

Вы с Керри выползаете из своих укрытий.

 Надо открыть эти стручки!  заявляет Керри.

 У меня есть идея,  заявляешь ты.  Помнишь садовые ножницы в коридоре? Может, они перекусят стручки?

 У меня есть идея получше!  восклицает Матт.  Здесь где-то валялись спички. Попробуйте открыть стручки огнем!

Если б ты решил пользоваться ножницами, у тебя б заодно было и оружие на тот случай, если мутанты вернутся. Но за ними надо идти в тоннель. А там тебя могут схватить жуки.

Идея Матта, может, и правда, лучше. Огонь должен открыть стручки.

Может, дождик, может, снег.

Может, да, а может, нет.

Если ты останавливаешь свой выбор на ножницах, переходи на страницу 54.

Если на спичках, переходи к странице 42.

52

Вы рассматриваете табло в главном зале.

 Да мы все уже сделали!  восклицаешь ты, изучая список отделений Ботанического сада.  Мы посетили все отделения! Даже поверить трудно, что мы все успели обойти.

 Правда,  соглашается Керри.  Здорово было. И все же думаю, надо сказать мистеру Денмиду, чтобы он больше не водил сюда класс. Это было так опасно!

 Пожалуй.  Ты пожимаешь плечами.  Но ведь клево было, согласись.

 Первый приз в наших руках,  с энтузиазмом восклицает Керри.  Вот только что это за приз, хотела бы я знать.

Керри смотрит в пыльное окно.

 Вон мистер Денмид с ребятами у главных ворот,  говорит она.  Надо идти к ним.

Вы бежите к огромным дверям.

 Ни с места!  раздается грозный голос, и кто-то хватает тебя за руку. Тебя и Керри.

 Ой!  вскрикиваешь ты.  Простите.  Ты не успеваешь разглядеть, кто же это. Вспыхивает яркий свет, и на миг ты перестаешь что-либо видеть.

 Ну, ребята, вы влипли,  раздается тот же громкий голос.  У вас большие неприятности!

Переходи к странице 126.

53

 Бежим на голоса,  решаешь ты.  Кто знает, куда ведет эта лестница.

Назад Дальше