Ты - удобрение для растений [книга-игра] - Роберт Стайн 4 стр.


 Верно,  говорит Керри.  К тому же она может рухнуть, судя по всему помещению.

Вы с Керри бредете по длинному темному переходу.

 Что-то меня давит мой рюкзак,  жалуется Керри.

 Шшш,  перебиваешь ты ее.  Я хочу понять, о чем они там говорят.

Голоса все громче. Как будто рядом, за углом громко работает телевизор. Вы с Керри торопливо поворачиваете.

И замираете, разинув рот. Зрелище действительно невероятное.

Перед вами большое помещение. Похоже на зал для отдыха. Столы для пинг-понга, телевизоры, лампы для загара, музыка. Но не от этого вы остолбенели.

Самое удивительное, что отдыху предаются не люди.

 Растения!  едва шепчешь ты. Помещение набито растениями!

Всюду ходят, танцуют, двигаются растения!

Закрой рот, а то муха влетит. И переходи к странице 32.

54

 Давайте-ка лучше попробуем садовые ножницы,  говоришь ты.  Эти стручки на вид резать легко.

 Только быстрей. У нас нет времени,  подгоняет Керри.  Пошли!

 Поторопитесь!  кричат твои товарищи.

Открываешь дверь и выходишь в тоннель.

 Керри, посматривай,  шепчешь ты.

Она высовывает голову из двери.

В тоннеле жутковато. В полумраке монстров не видно. Садовые ножницы шагах в пятидесяти. Они в спутанном клубке из обрывков ползучих растений.

Ты осторожно пробираешься по тоннелю. Бежишь, стараясь не споткнуться о ползучие ветки.

Хватаешь ножницы, но их цепко держит гибкая лоза.

 Скорей!  шепчет Керри.

 Ух!  вскрикиваешь ты. Это все та же лоза. Она обвивает тебя за ноги, как гигантская змея! Она тянет тебя вниз. Ты не удерживаешься и падаешь.

Она тащит тебя по тоннелю все дальше от Керри.

 На помощь!  кричишь ты.

Переходи к странице 127.

55

Как же сказать Керри, что ты увидел. О той страшной штуке, что держит ее.

Ей это явно не понравится.

 Это что-то вроде растения,  начинаешь ты, не отрывая глаз от отвратительного не то растения, не то существа, напоминающего гигантский присосок.  В центре там, эээ ряды зубов. И еще у него длинный толстый язык.

Керри становится белой как мел.

 А еще?  шепотом спрашивает она.

 Еще? По краям свисают такие зеленые штуки. Ими, как я понимаю, растение хватает

 Пищу!  договаривает за тебя Керри.  Так вот чем мне придется быть, если ты не спасешь меня. Аааа!

Растение сжимается, подталкивая Керри еще немного вверх. К своей смертоносной пасти!

 Помогите!  кричишь ты.

И безнадежно оглядываешься. У подножия лестницы замечаешь большую банку. Это аэрозоль. Средство от сорняков. Вот что поможет.

Впрочем, рядом лежат большущие ножницы для обрезания веток и сорняков. Это даже еще лучше.

Нельзя терять ни минуты! Выбирай одно из двух!

Если предпочитаешь яд для сорняков, переходи к странице 30.

Если выбираешь ножницы, переходи к странице 96.

56

Прогнило все крыльцо и прихожая! Ты летишь вниз!

Приземляешься на какую-то кучу на цементном полу. Это куча опилок. Она смягчила паление, и ты цел и невредим.

Дурацкая была затея, ругаешь ты себя за свои подвиги. Что теперь делать?

Вокруг темно, но, судя по всему, ты очутился в подвале. По полу разбросан садовый инструмент. В темном углу груда ржавых банок с удобрениями для растений.

Над головой какой-то звук. Едва успеваешь отскочить, как кто-то падает на ту же кучу опилок. Керри!

 Я нагнулась, чтобы посмотреть, что с тобой и чем я могу помочь,  объясняет, потирая зад, Керри.  И полетела!

 Ты хоть ничего?  спрашиваешь.

Она кивает головой.

 Я думаю, мы в подвальном помещении,  поясняешь ты. Встаешь и начинаешь вышагивать взад-вперед. Вообще-то ты не любитель темных помещений.

 Здесь где-то должна быть дверь или лестница,  высказывает предположение Керри.  Надо выбираться. А то мистер Денмид взбесится.

Ты смотришь в дальний угол.

 Точно! Вон там!  кричишь ты.

Лестница! Здорово!

Быстро по лестнице и на страницу 100.

57

Голова у тебя кружится. Перед глазами вспыхивают яркие всполохи света. Кожа зудит и горит.

Да что это все такое, думаешь ты. Но от охватившего тебя ужаса слова не выходят из горла.

 У тебя кожа Что с ней?  почти шепчет Керри. Глаза у нее вылезли на лоб.  Она она меняется.

Ты смотришь на свои руки. Глаза у тебя расширяются от ужаса, Кожа становится чешуйчатой. Чешуйки делаются все более грубыми, пока не становятся неотличимыми от коры.

Из кончиков пальцев пробиваются ростки. Ноги и руки покрываются листвой. Ты чувствуешь, как растут волосы.

Все, что происходит с тобой, происходит помимо твоей воли. Это какой-то кошмар! Такое ощущение, что голова раскалывается пополам. Кожа так чешется, что хочется содрать ее.

И вдруг все прекращается.

Внутри ты чувствуешь себя прежним. Но ты знаешь, что снаружи ничего от тебя прежнего не осталось.

Керри стоит, белая как мел. Глаза у нее сейчас вылезут из орбит.

 Ты ты стал деревом!  запинаясь, произносит она.

Переходи к странице 66, чтобы узнать, как быть.

58

 Нажимаю кнопку Г,  решаешь ты. Протягиваешь посиневший от холода палец. И нажимаешь кнопку.

Слышится гудение. А ты чувствуешь струю горячего воздуха. Ах, как это приятно!

 Получилось! Значит, Гэто Горячий воздух!

Ах, как здорово!

 Полный кайф!  мычит Керри, вставая под струю воздуха и потирая руки, будто это горящий камин.

 Что верно, то верно,  соглашаешься ты. Спустившись с валуна, наслаждаешься теплом вместе с ней. Пальцы ног начинает колоть иголочками.  Что может быть лучше тепла! Для полной радости не хватает алтея аптечного!

Ты скребешь валун и отдираешь немного мха.

 Видишь? Я тоже взял образец растения для исследования. В отчете пригодится,  говоришь ты Керри.

 А я вон что,  показывает Керри. В руках у нее маленькое растение.

На руку капает большая капля. Потом другая еще другая. Задираешь голову. И ахаешь.

Огромные сосульки, свисающие с потолка, начинают таять.

Они же все начнут капать! Прямо на тебя! От ужаса у тебя перехватывает дыхание.

 Бежим!  кричишь ты во всю глотку.

Беги к странице 122.

59

 У меня четыре да,  говоришь ты мистеру Крутоу.

 У меня тоже,  говорит Керри.  Слизняк здесь на засыпку, правда?

 Совершенно верно,  кивает мистер Крутоу.  Признаюсь, я ошибся. Вы не охотники за растениями.

Слава богу! Как я рада, что мы хорошо обследовали весь Ботанический сад!

 Еще раз приношу извинения,  говорит мистер КрутоуОт одной мысли о ворах я прихожу в неистовство. Что ж, вам лучше поторопиться и присоединиться к вашим товарищам.

Вы торопливо уходите из Сада. И представляете? Вы пишете с Керри лучший отчет.

На специальном собрании объявляют победителей конкурса. Победителивы. Вы с Керри поднимаетесь на сцену.

Мистер Денмид пожимает вам руки и вручает простенькие на вид медали.

 Но это не все,  замечает он.  Вы получаете в качестве приза еще кое-что потрясающее.

Вы с Керри переглядываетесь и, затаив дыхание, ждете, что еще вам предстоит получить. Бесплатную поездку в национальный парк? Сертификаты в торговый центр?

Мистер Денмид одаривает вас лучезарной улыбкой.

 Вам предоставляется честь поработать добровольцами все летние каникулы в Ботаническом саду имени Э. Вилла Крутоу!

Конец.

60

Поднимаешь стеклянный стакан с синей жидкостью.

 Вот тебе!  кричишь и брызгаешь на женщину в халате синей гадостью.  Керри, быстрей! Хватай пульт!

Керри бросается к столу. Но женщина оказывается проворней. Она успевает схватить пульт и сунуть его в карман.

Женщина запрокидывает голову и хохочет. Густая масса капает с ее волос.

 Это новый образец растительного шампуня,  сообщает она.  Хорошая попытка. А что касается тебя,  она поворачивается к Керри,  ты пригодишься для контроля. Понятно? Все, что я буду делать с этим мальчиком-растением, я буду делать и с тобой.

Похоже на то, что вам с Керри не выйти из этой лаборатории

Можно там ПРОРАСТИ!

Конец.

61

 Вперед в пески!  кричишь ты.

Керри мчится в отделение пустыни. Ты за ней следом. Открываете дверь. Вбегаете. Захлопываете.

 Помоги!  кричишь ты, налегая на дверь всем телом. Гигантские насекомые толкают дверь с той стороны. Они наваливаются на нее всей своей тяжестью.

Они, конечно, сильней. Тебе их не пересилить!

Дверь распахивается, и ты летишь вверх тормашками.

Ой! Приземляешься прямо в объятия растения пустыникактуса.

«Пусть лучше кактус, чем эти монстры»,  мелькает у тебя в голове.

Но ты словно прирос к кактусу. Маленькие колючки пригвоздили твои руки и ноги. Тебе не убежать.

Что они там стоят и глазеют, удивляешься ты. Чего они ждут?

Белое солнце пустыни печет тебе голову.

Господи, какое же оно жаркое, жаркое просто пекло, думаешь ты.

И тут до тебя доходит.

У этих шестилапых есть причина стоять и ждать.

Не беспокойся. Они снимут тебя с кактуса, до того как ты превратишься в угольки.

Бифштекс из детей они предпочитают хорошо прожаривать, но не пережаривать.

Конец.

62

 На сколько вопросов вы ответили «да»?  спрашивает мистер Крутоу.  И, надеюсь, они будут правильными.

 На пять,  отвечаешь ты.

 И я,  подхватывает Керри.  Я тоже на пять.

 На пять? На пять!  вскрикивает мистер Кругоу.  Но это неправильно! Вы солгали! Никаких слизняков нет! Это была ловушка. Воры!

 Да нет! Честное слово! Мы не воры!  кричишь ты в ужасе.

Ты пытаешься что-то объяснить мистеру Крутоу, но он тебя не слушает. Он отводит тебя и Керри в чулан.

Хлоп! Он захлопывает дверь и запирает ее.

 Эй!  кричит Керри.  Там внизу дверь! Вероятно, что-то вроде мусоропровода.

Она со скрипом открывает дверь.

 Давай туда,  зовет она,  Может, убежим!

Вы катитесь по желобу мусоропровода. Плюх!

Приземляетесь в вонючей липкой куче компоста. Это перегной. Там всякие растительные отбросы: сорняки, трава, обрывки растений.

Но самое страшное, что оттуда не выбраться.

Лежа на этой гнили, ты с грустью вспоминаешь своих родных. Увы, больше некому будет компостировать тебе мозги. Открытку отсюда тоже не пошлешь.

Конец.

63

 Крики доносятся отсюда,  шепчешь ты Керри и бежишь по темному сырому тоннелю.

В полумраке тоннеля видны какие-то двигающиеся тени.

Ты крадешься на цыпочках, прижимаясь для безопасности к стенам. Вы молча приближаетесь к неведомым существам. Вдруг ты чуть не спотыкаешься о старые садовые ножницы, но, к счастью, тебе удается удержаться на ногах.

И тут вы видите этих жуков-мутантов! Тебя наполняет страх. Один из монстров держит Матта, твоего одноклассника. Матт тщетно пытается вырваться. Тебе так жалко его. Лицо у него искажено от ужаса.

Монстр тащит Матта в дверь. Через некоторое время жук возвращается и удаляется по тоннелю.

 Скорей!  торопит Керри.  Мы можем спасти их, пока этой твари нет!

Ты подкрадываешься к двери и заглядываешь внутрь. Там темно, хоть глаз выколи. Входишь, ничего не видя. Слышишь только человеческое дыхание.

 Эй, кто там!  шепчешь во тьму.

Переходи к странице 105.

64

Птицы, крича, кружатся вокруг тебя. Нападают. Клюют. Царапают когтями.

Керри права, надо выбираться отсюда.

 Пошли!  кричишь ты.  Надо уходить! Закрыв лицо руками, пытаешься добежать до двери. Но так ты не видишь, что делается вокруг. Ты даже не знаешь, туда ли бежишь. Внезапно врезаешься в дерево, и от страха цепенеешь.

 Куда бежать?  в панике кричишь ты.

 Откуда я знаю?  плачущим голосом спрашивает Керри.

Ты отпускаешь ветку и падаешь. Слышишь, как вскрикивает и падает рядом Керри.

На вас обрушиваются тучи птиц. Они клюют вас. Когтями рвут одежду и до крови царапают. Пух и перья кружат вокруг, забиваясь в рот и в нос.

 Зачем вы это делаете?  кричишь ты птицам. Они, конечно, не отвечают. Разве ты не знаешь, что птицы не говорят? И вот что еще, пора бы тебе понять: эта экскурсиядля птиц!

Конец.

65

 Нам с этим не справиться,  возражаешь ты.  Мы не сможем всех вывезти. Даже на тачке! Давай-ка лучше вытрем с них эту слизь.

 Что ж, будем надеяться, все получится,  с некоторой неуверенностью говорит Керри.  Возможно, эта слизь обладает особым свойством она очень сильно действует

Она права. Никто из твоих товарищей не может шевельнуть ни ногой, ни рукой. Они все словно парализованы!

Вы приступаете к делу и стараетесь соскрести с них всю эту пакость руками.

Ах, если б хоть резиновые перчатки

Потому что вскоре вы чувствуете, верней, ничего не чувствуете своими пальцами. Они одеревенели

А потом руки по локоть

По плечо

А потом и все тело

Вообще-то ты всегда старался делать все как лучше и как правильно. А разве попытка спасти друзей не правое дело?

Только делали вы его не очень умно. И не очень уклюже!

Так что теперь вы самые что ни на есть праведные и неуклюжие мумии на свете!

Конец.

66

 С тобой все в порядке?  спрашивает Керри.

 Какой тут порядок,  кричишь ты, глядя на свои покрытые листвой руки.  Я растение! Это ужасно! Что мне делать?

 Не знаю,  чуть не плачет Керри.  Здесь все так непонятно. И дернула же нас нелегкая прийти сюда.

 Ладно, ладно. Без паники,  осаживаешь ты Керри.  Надо прежде всего вернуть мне мой облик.

 Попробовать найти мистера Денмида, а?  размышляет Керри,  Или лучше самим разбираться?

Сердце у тебя грозит разорваться, так бешено оно бьется. Это мешает тебе думать. А надо быи чем быстрей, тем лучше!

Решать проблему самостоятельно будешь на странице 79.

Если же хочешь прибегнуть к помощи мистера Денмида, переходи к странице 107.

67

Это большая розовая личинка жука.

 Ой!  вскрикиваешь ты, отдергивая руку.

 Берегись!  кричит Керри.

Личинкапрыг! Поворачивает челюсти к тебе иам! Кусает воздух. Добрый был бы кусок!

Ты только успеваешь отшатнуться. Фу. Даже поверить трудно, что только что дотрагивался до нее! Это так противно! Отступаешь на шаг и наталкиваешься на другую. Еле на ногах удерживаешься.

Здесь три такие мерзкие твари. Одна ползет по полу прямо к тебе. Она движется как змея. Жирная разбухшая змея. Ползет, извиваясь, а зубы острые, преострые. Клац, клац! Клац, клац!

 Надо убираться отсюда, пока целы!  кричишь Керри,  Эти гады очень злобные!

Керри пытается открыть двери. Одна из личинок ползет в ее сторону, зубами хватая воздух.

 Знаю, знаю,  чуть не плача, отвечает она.  Только дверь заперта.

 Должен быть способ победить их!  кричишь ты. Вдруг на глаза тебе попадается длинная веревка в углу.  Давай свяжем их!

 Ты что? Попробуй, свяжи их! Но мне кажется, они плохо видят,  говорит Керри, когда одна из личинок натыкается на стену.  Могу спорить, что их можно провести!

Если решишь связать их, переходи к странице 123.

Если думаешь, что лучше обмануть их, переходи к странице 36.

68

Поворачиваешь направо, к горной выставке.

 Сюда!  кричишь ты. В этот момент очередной плевок шлепается у тебя под ногами. Бежишь к двери.

Дверь заперта!

 О боже!  вскрикивает Керри.

 Это тупик. Безвыходное положение!  кричишь ты.

И ты прав. Потому что в этом месте нет никакой горной выставки! Гигантские насекомые окружают вас с Керри. Клешни секут воздух.

Это не просто тупик. Это конец.

69

Нельзя же допустить, чтобы из-за какого-то нелепого растительного вируса провалилась такая замечательная экскурсия. К тому же, успокаиваешь себя, этот плакат висит здесь, наверное, целую вечность. Еще с тех пор, когда Ботанический сад был открыт для широкой публики.

А чтобы все было шито-крыто и мистер Денмид не наткнулся на плакат, решаешь сорвать его. Протягиваешь руку и тянешь.

Назад Дальше