Побег с Карнавала Ужасов [книга-игра] - Роберт Стайн 4 стр.


Ты изо всех сил нажимаешь на педаль, и машинка рвётся вперёдпрямо из рук скелета!

Твоё сердце бьётся со скоростью неуправляемого автомобиля. Вы проноситесь через жуткий лес, несколько коттеджейно выхода всё нету.

А затем он кидается тебе в глазаслужебный выход!

Всё, что нужноэто остановить машинку, выпрыгнуть наружу и перелезть через забор, и вот вы уже свободны.

Ты глядишь на часыдо полуночи пять минут!

 О, нет!  вопит Пэтти.  Быстрее, поворачивай налево! Не останавливайся!

Поворачивай налево! И беги на страницу 83.

55

Это куклы. Вот почему они не двигаются!

 Они должны быть где-то здесь,  слышишь ты грохочущий голос Большого Эла.

 Эй! Эти болванчики выглядят точно так же, как в книжках серии «Ужастики»,  говорит Пэтти.

 Ты имеешь в виду «Ночь ожившего болванчика»?  уточняет Брэд.

Чудесно, думаешь ты. Твои друзья дискутируют о книжках за пару минут до того, как на вас нападёт обезумевшая толпа. А затем тебя осеняет.

 Помните те магические слова, которые приводили болванчика к жизни в этой книге?  спрашиваешь ты друзей.  Может быть, мы могли бы оживить этого парня, и он поможет намтам он был довольно серьёзным.

Твои друзья соглашаютсястоит попытаться.

Если ты думаешь, что эти слова«карру марри одонна лома молону каррано», беги на страницу 69.

Если ты думаешь, что эти слова«уппа лупа дамми дупа», беги на страницу 82.

56

Ты выпрыгиваешь из лодки. Бурая гнилостная вода попадает тебе в рот. Мерзость!

Ты делаешь несколько сильных рывков и внезапно упираешься в дно болота. Вода здесь едва достигает фута в глубину. Невероятно! Всё это время ты был в паре дюймов от безопасного места!

Пробиваясь сквозь бурую пену, ты бредёшь к берегу. Твоя одежда промокла насквозь и пахнет помойкой. Ну, нужно видеть и светлую сторону, напоминаешь ты себе. По крайней мере, ты не пошёл на дно вместе с лодкой.

Но твои злоключения ещё не завершились. Ты стоишь в жутком и промозглом лесу, окружающем озеро. Жуткие визги эхом проносятся сквозь ночную мглу. И ты совершенно точно заблудился.

Начинает дуть ветер. Дрожа, ты обхватываешь плечи руками и гадаешь, где сейчас находятся и что поделывают твои друзья.

А затемШМЯК!

Что-то чёрное и лохматое пикирует прямо на тебя! Ты вжимаешь голову в плечу, но оно налетает вновь и вновь.

Гигантский нетопырь!

Иди на страницу 37.

57

Ты открываешь синюю дверь и заглядываешь внутрь. Перед тобой простирается длинный и тёмный коридор. Во всяком случае, ты думаешь, что он длинный. Трудно сказатьтам кромешная тьма. Ты не знаешь, как тебе быть.

 Может быть, я должен был выбрать другую дверь,  говоришь ты себе.  Мне нечего делать здесь, я выхожу!

Но синяя дверь уже закрыта за тобой! Теперь ты точно уверен, что сделал неправильный выбор. Но тебе некуда идти, кроме как вперёд.

Твои колени начинают подрагивать, когда ты шажок за шажком прокладываешь свой путь по тёмному коридору.

Но тут он заканчивается во вспышке яркого света. И прямо перед тобой возвышается на сотни футов огромная лиловая гора.

Ты с облегчением выдыхаешь. По крайней мере, ты уже не в темноте.

Изучив гору, ты видишь, что она выглядит прямо как настоящая! Но в ней вырублена дверь, на которой ты замечаешь цветную надпись:

ГОРКА ГИБЕЛИ.

МОЖЕТ БЫТЬ, ТЫ УЖЕ НИКОГДА

НЕ ВЕРНЁШЬСЯ НАЗАД.

Иди на страницу 135.

58

Стальные прутья падают сверхуи, упав прямо на твои колени и грудь, пригвождают тебя к месту. Ты совсем не можешь двигаться. Даже твоя голова зафиксирована сверхсильными наушниками. Оттуда раздаётся голос, объявляющий:

 Пять, четыре, три, два, один, ПУСК!

Ты слышишь страшный грохот. Воздух наполняют дым и искры, когда ваша кабинка начинает подъём по первому холму. Твоя голова вжимается в плечиа ракета летит всё выше и выше. Первый подъём бесконечен, но открывающийся вам вид просто великолепен. С высоты ты можешь увидеть сердце карнавала, дом с привидениями и тенистое болото. Ты поверить не можешь, насколько большой этот карнавал!

 Аккуратней!  орёт Пэтти.  Там ААААААААААААА!..

Что бы она ни собиралась сказать, слова превращаются в дикий вопль, когда ракета наклоняется внизи начинает спуск. Струи ветра хлещут тебя в лицо. Ты вжат в кресло с такой силой, что чувствуешь себя блинчиком. Всё размывается в фантастическую полосу.

Когда ваша кабинка поднимается на следующий холм, ты смеёшься и кричишь одновременно. Это великолепно, думаешь ты! Но это большая, очень большая ошибка

Иди на страницу 39.

59

Синийтвой любимый цвет. Ты переворачиваешь синюю карту.

Там послание:

«Помоги нам! Тынаша единственная надежда. Поспеши в заднюю дверь паноптикума нашего шоу». Подпись: «Уроды».

 Что это значит?  спрашиваешь ты мадам Ксено. Она заглядывает тебе в глаза. Её губы подрагивают. Она вот-вот заговорит.

А затем свет гаснети во тьме раздаётся леденящий душу вопль!

Ты срываешься к двери, когда тусклый свет внезапно с миганием зажигается. Оглянувшись в сторону стола, ты видишь: мадам Ксено пропала!

Ты тянешься за картой. И вдруг она вспыхивает красным пламенем! За секунду весь шатёр наполняется едким дымом. Огонь переходит на пол. Ты бежишь к двери.

Выскочив наружу, ты судорожно глотаешь свежий воздух. Уф! Ты сделал это.

Ты оборачиваешься. Ни дыма. Ни огня. Ни шатра! Всё это попросту исчезло! Что же ты теперь должен делать?

Если ты решил помочь уродам, беги на страницу 11.

Если ты не хочешь помогать уродам, беги на страницу 113.

60

 Там табличка!  окликаешь ты Пэтти и Брэда.  Давайте поглядим, что на ней написано.

Вы трое несётесь по мокрой траве. Твои носки промокли насквозь. Твои кроссовки скрипят на бегу. Но это вовсе не тот звук, от которого ты дрожишь.

Тот звукэто шипение. И оно всё громче.

 Не уверен, что хочу прочесть надпись на табличке,  обращаешься ты к Пэтти и Брэду.

 Я понимаю, о чём ты,  восклицает в ответ Пэтти.  У меня тоже такое чувство, что нам не понравится то, что мы увидим.

И ты оказываешься прав. Добежав до таблички, ты читаешь вслух:

 Открытый Зверинец Рептилий! Вы когда-нибудь слышали о подобном? Что это вообще за карнавал такой?

 Этот карнавалз-зло,  заикается Брэд.

Ты собираешься согласиться с ним, когда вдруг замечаешь, что трава напротив тебя колышется. Что-то ползёт через неё. Что-то большое. А затем ты видишь, что это.

 Змея!  вопит Брэд.

Ты знаешь, что должен убегатьно в какую сторону? Налево или направо?

Если ты бежишь налево, поворачивай на страницу 125.

Если ты бежишь направо, поворачивай на страницу 12.

61

Ты слишком напуган, чтобы обернуться. И слишком напуган, чтобы этого не сделать. Рискнув кинуть взгляд через плечо, ты видишь большой тёмный силуэт позади себя. Это высокий человек. Нет. Ты сощуриваешься. Это кто-то тёмный и волосатый, с грязными листьями и зелёными лозами, свисающими с его тела. Это какое-то болотное чудовище!

Ты бежишь так быстро, как только можешь. Твоя грудь охвачена огнём. Болотное чудовище догоняет тебя.

Ты понимаешь, что должен продолжать бег, но чувствуешь, что ещё немногои твоё сердце попросту взорвётся. Тебе приходится остановиться.

Развернувшись, ты глядишь прямо в налитые кровью глаза болотного чудовища.

 Какой правдоподобный костюм,  с надеждой говоришь ты.

Хорошая попыткано болотное чудовище не носит костюма. Оно настоящее, и это, к сожалению, самый настоящий конец.

62

Ты решаешь дождаться Большого Эла.

 Большой Эл должен освободить уродов,  говоришь ты Пэтти и Брэду.  Если он не сделает этого, я звоню в полицию.

 Освободить уродов?  произносит Большой Эл, врываясь в помещение.  Уроды вольны уйти в любое время. Тюрьмаэто лишь часть шоу. Ты что, повёлся на их дежурную шутку с «освободи нас»?  и он искренне смеётся.

 Он брешшшшет,  говорит Леди Змея.  Мы узззззники.

 Ох, ну ладно,  отвечает Большой Эл.  Вы не узники.

И с этими словами он отпирает двери всех решёток. Затем он поворачивается к тебе и твоим друзьям.

 Как ты можешь видеть, уроды свободны. А теперь пойдём со мной. Ты даже не испробовал ни одной игры в сердце карнавала.

 Не ходи с ним. Это ловушшшшшка!  восклицает Леди Змея.

Должен ли ты идти с Большим Элом?

Кто говорит правду? Эл или Леди Змея?

Если ты хочешь пойти с Элом, перемещайся на страницу 84.

Если ты веришь Леди Змее, иди на страницу 102.

63

Бух.

Желоб отворяется. Ты летишь головой вниз на мягкую траву.

Несколько раз моргнув, ты издаёшь долгий вздох облегчения. Это была всё-таки не Горка Гибели.

Поднявшись на ноги, ты слышишь, что кто-то зовёт тебя по имени.

Оглянувшись, ты кричишь от радости. Это Брэд! И Пэтти тоже там!

Ты рассказываешь им о своей страшной поездке на горкеи о том, как ты думал, что будешь скользить вечно.

 Круто!  восклицает Пэтти.  Давайте на этот раз прокатимся все вместе!

 Нет!  говоришь ты ей.  Этот карнавал такой странный. И опасный. Что-то тут не так. Мы должны уйти отсюда. Сейчас же.

 Ага,  соглашается Брэд.  И чем скорее, тем лучше.

 У меня идея,  объявляет Пэтти. Вы с Брэдом жмётесь к ней.  Я заметила тут задний выход. Но есть маленький риск. Мы должны будем протиснуться через забор из колючей проволокии обойти охрану карнавала. Но мы должны попробовать!

Послушаешься ли ты Пэтти?

Хочешь последовать за Пэтти?

Иди на страницу 48.

Хочешь выбраться не через задний выход?

Беги на страницу 86.

64

Дом Ужасов! Ты должен увидеть его. Просто обязан!

 Я нагоню вас попозже, ребята,  кричишь ты Пэтти и Брэду.  А сейчас меня ждёт дом с привидениями.

Ты глядишь на карту, пролагая путь. Похоже, вон тот покосившийся бревенчатый мост слева от тебя ведёт прямо к нему.

Когда ты переходишь через мост, дерево скрипит под ногами. Затем мост начинает раскачиваться. Ты глядишь вниз. Глубоко. Мост простирается над бездонной скалистой пропастью. Сглотнув, ты вцепляешься в перила и начинает двигаться медленнее. Из пропасти дует сильный ветер. Мост с силой раскачивается, швыряя тебя из стороны в сторону.

Тяжеловесная стрела молнии рассекает небо надвое. Гром гремит с такой силой, что ты подпрыгиваешьи, конечно же, теряешь равновесие.

 На помощь!  вопишь ты, падая за бортики устремляясь прямо к острым зубам скал!

Как ты попытаешься спастись?

Попробуешь схватиться за деревяшку из моста?

Иди на страницу 46.

Замашешь руками в попытке взлететь?

Иди на страницу 30.

65

Стены смыкаются всё быстрее.

Ты расставляешь руки, пытаясь раздвинуть стены обратно. Но это безнадёжная идея. Тебя сейчас прихлопнет, как букашку.

Ты делаешь глубокий вдохон может стать твоим последним вдохом.

И пол под твоими ногами раскрывается!

Ты летишь вниз. Вниз. Вниз. Долгий, мучительный вопль вырывается из твоей глотки, когда ты кувыркаешься в пустоте.

Достигнешь ли ты когда-нибудь дна?

 Входящий игрок!  слышишь ты, как кричит чей-то командирский голос.  Станции, все!

Плотная сетка ловит тебя, подобно страховке, которую используют воздушные гимнасты. Глотая воздух и не понимая, что вообще происходит, ты прыгаешь вверх и вниз.

Прыгай на страницу 31.

66

Ты ступаешь на кирпичную дорожку, ведущую к Дому Ужасов. Внезапно кто-то подкрадывается к тебе сзади и хлопает тебя по плечу. Ты спешно оборачиваешьсяи отпрыгиваешь назад.

Прямо перед тобой стоит скелет.

И он говорит.

 Не ходи туда,  произносит скелет.  Или закончишь так же, как я

Ты в ужасе глядишь на отвратительное создание. А затем ты разражаешься смехом.

 Вау! Ребята, вы хотите сделать этот дом с привидениями абсолютно жутким! До чего здорово!  говоришь ты.

Всё ещё хихикая, ты толкаешь огромную дубовую дверь Дома Ужасов. Она отходит назад с долгим, пронзительным скрипом.

Шагнув внутрь, ты обнаруживаешь себя в узком коридоре. Дверь захлопывается за тобой, и внутри становится темнее, чем в безлунную ночь.

 Я даже не могу разглядеть свои руки!  восклицаешь ты.

Ты медленно, спотыкаясь, бредёшь вперёд, ощупывая руками стены перед собой, чтобы не сбиться с пути.

Когда же этот тоннель закончится?

Ищи выход на странице 80.

67

БАЦ!!

Твоя нога вновь врезается в живот доктора. Но на сей раз она пробивает его насквозь. И ударяется о твёрдую сталь!

Скрежет металла эхом разносится по комнатевместе с воплем доктора.

 Аааааааай!  завывает он сиреной.

Ты заглядываешь в зияющую дыру, проделанную твоей кроссовкой. Внутри него искрят и трещат сотни микросхем и проводков. Докторробот! Ну, теперь он бывший робот. Твой удар полностью уничтожил его.

Это хорошая новость.

А плохая новость направляется к тебе. Это чудовище с синими рогами и красными выпученными глазами.

Ты выпутываешься из сетки и кидаешь к двери. Но монстр оказывается быстрее. Его руки-щупальца выстреливают вперёд и хватают тебя. Гигантские присоски на его запястьях обвиваются вокруг твоего горла.

Ты задыхаешься, когда монстр впечатывает тебя в стену. Сможешь ли ты вырваться из его слизистых объятий?

Попытайся на странице 91.

68

Ты медленно опускаешься на горку. Ты ещё только начинаешь вытягивать ноги, когда нижняя часть под тобой откидывается и швыряет тебя вперёд. И ты скользишь! Быстро!

Должно быть, поверхность изготовлена из какого-то особого материала, потому что ты летишь вниз на предельной скорости.

Ты задерживаешь дыхание, летя в темноту. Изгиб заставляет тебя подпрыгнуть в воздухе. Ты вопишь и вопишь.

Когда это уже закончится?

О, нет! Неужели это действительно Горка Гибели?

Тебе слышно эхо от воплей во тьме. Но, обернувшись по сторонам, ты никого не видишь.

Призрачные вопли становятся громчеперед тобой, сбоку от тебя, за твоей спиной. Ты и сам кричишь и скользишь Скользишь. Не останавливаясь ни на секунду.

Ты задыхаешься. А затем слышишь это.

Голос, прорезавшийся через темноту. Через вопли. Голос восклицает:

 Добро пожаловать на всю оставшуюся жизнь. Добро пожаловать на Горку Гибели!

Конец.

69

 Карру марри одонна лома молону каррано,  произносишь ты волшебные словаи болванчик оживает!

Он открывает рот и говорит:

 Эй, ты. Твоё лицо напоминает мне бородавку, которую я когда-то вывел.

 Ну же,  умоляешь ты.  Мыте, кто пробудили тебя к жизни. Ты не мог бы быть с нами полюбезнее? Нам нужна твоя помощь.

 Мне жаль,  говорит болванчик.  Мне жаль, что ты так уродлив  и он смеётся над собственной неудачной шуткой.

Ты глядишь, как его лицо серьёзнеет.

 Вы пробудили меня к жизни,  медленно говорит он,  Ну а теперь вы станете моими рабами. Отныне и до конца.

Погоди! Это должно закончиться вовсе не так. Быстрееу тебя есть лишь один последний шанс. Если предсказательница удачи назвала тебе секретный номер, переходи на эту страницу прямо сейчас!

70

 Девять Десять

 Брэд, заткнись-ка и погляди на это!

Ты указываешь на слова, написанные на передней части вагончика.

Ведь ты смотрел на них всё это время. Так почему же не замечал их раньше?

 И что не так с этими словами?  угрюмо говорит Пэтти.

 Одиннадцать

 Разве ты не видишь, что здесь написано?  кричишь ты в ответ.

 Железная дорога «Верный путь»,  читает Пэтти.  Ну и что?

Заклинание кружащихся на карусели людей эхом звучит в твоей голове.

Только один верный путь. Только один верный путь.

Может ли это быть?..

 Двенадцать!

И что теперь?

Иди на страницу 52.

71

Прости. Сегодня не твой счастливый день. Когда вы несётесь к выходу, гигантский кран зачёрпывает вас троих и швыряет прямо в выдолбленное бревно. Едва вы успеваете сесть прямо, как ваше импровизированное судно добирается до водопада!

Назад Дальше